Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 6. März 2020

06:56  Baumwollspinnen cotton spinning
06:59  in guter Stimmung in a pleasant mood
06:59  in einer früheren Version in a previous version
06:59  bei anziehenden Preisen in a rising market
07:04  Baumwollnachthemd cotton nightgown
08:43  Berlaymont-Gebäude Berlaymont (building)
08:43  jdn. ausfragen to question sb.
09:18  Primärstatistik primary statistics
09:18  Primärseite primary side
09:24  Schokolade choc
10:10  ganz schön durcheinander in a pretty mess
10:10  in professioneller Funktion in a professional capacity
11:00  Stimmzettel ballot card
11:00  leerer Stimmzettel blank (paper) ballot
11:03  Bach-Abel-Konzerte Bach-Abel Concerts
11:18  unmelodisch amelodic
12:02  Unternehmensberater business consultant
12:02  in gerader Linie in a straight line
12:02  in einer geraden Linie in a straight line
12:23  Akja akja
12:23  Akia akia
12:24  sich niederbeugen to stoop (down)
12:24  eingeteilt categorized
12:36  Erkenntnisgewinn knowledge gained
12:55  Rippen- costi-
12:56  frieren wie ein Schneider to be frozen to the bone
13:20  Erkenntnisgewinn knowledge gain
13:49  nicht genug zu essen haben to not have enough to eat
13:49  in sitzender Haltung in a sitting position
14:14  en gros kaufen to buy in bulk
14:15  etw. anregen to excite sth.
14:23  an einem sicheren Ort in a safe place
14:23  in Sicherheit in a safe place
14:24  etw. wecken to excite sth.
14:24  in sitzender Position in a seated position
14:26  in einem vernachlässigten Zustand in a neglected condition
14:28  im Rausch der Sinne in a sensual frenzy
14:30  jds. Neugier entfachen to excite sb.'s curiosity
14:44  Die Wahlbeteiligung war hoch. Voting was heavy.
15:10  nicht viel zu bestellen haben to not have much say
15:11  nichts zu bestellen haben to not have any say
15:46  mit einem Satz in a single bound
15:49  Erfassungsdatum entry date
16:53  sich vorbereiten (auf etw. ) to prepare (for sth.)
16:54  jdn./etw. aufregen to excite sb./sth.
16:55  klein beigeben to give in
16:57  Straßenkreuzung crossing
16:57  der langen Rede kurzer Sinn in short
17:02  der langen Rede kurzer Sinn the long and the short of it
17:02  meiner Ansicht nach in my opinion
17:03  satte 1000 Euro a cool 1000 euros
17:03  satte 1000 Euros a cool 1000 euros
17:08  Parapsychologie parapsychology
23:21  garstiger Graben nasty ditch

Weitere Sprachen

06:37  DE-FI   sich vorstellen esittäytyä
06:37  DE-FI   sich zeigen esittäytyä
06:37  DE-FI   urkomisch hullunhauska
06:37  DE-FI   umwerfend komisch hullunhauska
06:37  DE-FI   sich den Knöchel verstauchen revähdyttää nilkkansa
06:37  DE-FI   sich einen Muskelriss zuziehen revähdyttää lihaksensa
06:37  DE-FI   sich etw. verstauchen nyrjäyttää jtk
06:37  DE-FI   sich etw. verrenken nyrjäyttää jtk
06:37  DE-FI   sich den Knöchel verstauchen reväyttää nilkkansa
06:37  DE-FI   sich einen Muskelriss zuziehen reväyttää lihaksensa
06:37  DE-FI   Hamstern hamstraus
06:37  DE-FI   Horten hamstraus
06:38  DE-FI   Chef pomo
06:38  DE-FI   Hamsterer hamstraaja
06:38  DE-FI   Messerstecherei veitsitappelu
06:52  DE-FI   Interessenvertretung etujärjestö
06:52  DE-FI   Interessengruppe etujärjestö
06:52  DE-FI   Interessenverband etujärjestö
06:52  DE-FI   Interessengemeinschaft etujärjestö
06:52  DE-FI   Hirtenbrief paimenkirje
06:52  DE-FI   Mehrzweckhalle monitoimihalli
06:52  DE-FI   Anagramm anagrammi
06:52  DE-FI   karelisch karjalainen
06:52  DE-FI   Karelier karjalainen
06:53  DE-FI   Karelierin karjalainen
06:53  DE-FI   sinnlos tolkuton
06:53  DE-FI   unsinnig tolkuton
07:06  DE-RO   Reizhusten tuse iritativă
07:06  DE-RO   UN-Generalsekretär Secretar General al ONU
07:06  DE-RO   babbeln a pălăvrăgi
07:59  DE-FI   Boss pomo
08:15  DE-ES   Massenmord asesinato en masa
08:16  DE-ES   Labormantel bata de laboratorio
08:18  DE-FI   Sixtinische Kapelle Sikstuksen kappeli
08:18  DE-FI   Sixtinische Kapelle Sikstiiniläiskappeli
08:18  DE-FI   Deckengemälde kattomaalaus
08:45  DE-NL   Gaststube gelagkamer
08:46  DE-NL   Gewächshaus serre
08:46  DE-NL   Bruchbude krot
08:47  DE-NL   Azurnaschvogel geelpootsuikervogel
08:47  DE-NL   Schimmersai geelpootsuikervogel
08:47  DE-NL   Gelbfüßiger Honigsauger geelpootsuikervogel
08:50  DE-RO   Großer Brachvogel culic mare
08:55  CS-DE   Severní Porýní-Vestfálsko Nordrhein-Westfalen
08:55  CS-DE   Bádensko-Württembersko Baden-Württemberg
08:55  CS-DE   Švábsko Schwaben
08:56  CS-DE   Fall- pádový
08:56  CS-DE   Kasus- pádový
08:57  CS-DE   epilepsie Epilepsie
08:57  CS-DE   zebra Chapmanova Chapman-Zebra
08:57  CS-DE   protislužba Gegenleistung
08:58  CS-DE   dokončit co etw. fertigstellen
09:12  EN-ES   hole agujero
09:13  DE-ES   Massenmord asesinato masivo
09:19  EN-ES   rap rapero
09:22  DE-FR   Kinosaal salle de cinéma
09:23  DE-FR   Satzanfang début de phrase
09:23  DE-FR   Satzanfang tête de phrase
09:26  EN-IS   victim brotaþoli
09:28  EN-ES   slogan lema
09:28  EN-ES   to destroy sth. destrozar algo
09:29  EN-ES   to delight sb. deleitar a algn
09:29  EN-ES   absurd descabellado
10:01  EN-FR   Grant's zebra zèbre de Grant
10:16  DE-RO   Ärzte ohne Grenzen Medici fără Frontiere
10:50  EN-FR   federative fédératif
10:52  EN-FR   Japanese giant flying squirrel écureuil volant géant du Japon
10:53  EN-FR   ice bath bain d'eau glacée
12:05  DE-IT   Lebensmittelgeschäft alimentari
12:58  DE-ES   Gleichdruck equipresión
12:58  DE-ES   Übergangslösung solución provisional
13:05  EN-ES   hypnotic hipnotizador
13:05  EN-ES   tightrope walking funambulismo
13:05  EN-ES   ventriloquist ventrílocuo
13:05  EN-ES   bungee jumping puenting
13:05  EN-ES   at one's leisure a sus anchas
13:06  EN-ES   hanky pañuelo
13:06  EN-ES   gerbil jerbo
13:07  EN-PT   extraneous estranho
13:07  EN-PT   footfall som de passo
13:07  EN-PT   per cent por cento
13:07  EN-PT   percent por cento
13:07  EN-PT   spoiled mimado
13:24  DE-ES   Fleck manchurrón
13:24  DE-ES   Wohnungsbau construcción de viviendas
13:27  DE-ES   Knarre carraca
13:29  DE-ES   Bündel fajo
13:52  DE-FR   Skatepark skatepark
13:54  DE-SV   sehr feines Mehl finmalet mjöl
13:55  DE-SV   glattes Mehl finmalet mjöl
13:58  DE-SV   Bestellformular beställningsformulär
14:02  DE-SV   Notenblatt notark
14:04  DE-FR   Stinzenpflanze plante castrale
14:04  DE-FR   Allgegenwart omniprésence
14:17  DE-RO   visionär nerealist
14:25  DE-SV   Leckstein saltsten
14:26  DE-IT   zu viert sein essere in quattro
14:26  DE-IT   Schüssel padella
14:26  DE-IT   Eisschrank frigo
14:26  DE-IT   Stöpsel tappo
14:26  DE-IT   abgedroschen fritto e rifritto
14:27  DE-IT   geliefert sein essere (bell'e) fritto
14:27  DE-IT   Leuchte cima
14:27  DE-IT   Bruchbude baracca
14:27  DE-IT   den Laden schmeißen mandare avanti la baracca
14:27  DE-IT   Remmidemmi machen far baracca
14:27  DE-IT   (große) Eile furia
14:27  DE-IT   scheußlich spaventoso
14:28  DE-IT   scheußlich terribile
14:28  DE-IT   Kugelschreiber biro
14:28  DE-IT   Kuli biro
14:28  DE-IT   Schwingel festuca
14:28  DE-IT   Lebensmittelladen alimentari
14:29  DE-IT   jdn. sekkieren seccare qn.
14:29  DE-IT   auseinanderfallen cadere a pezzi
14:29  DE-IT   auseinander fallen cadere a pezzi
14:29  DE-IT   ineinanderpassen abboccare
14:29  DE-IT   ineinander passen abboccare
14:30  DE-IT   jdn. abblitzen lassen far scappare qn.
14:30  DE-IT   jdn. ansprechen abbordare qn.
15:01  EN-PL   dysentery czerwonka
15:18  DE-SV   Stammlösung stamlösning
15:21  EN-FI   geomagnetic geomagneetinen
15:22  DE-SV   Ackja ackja
15:39  DE-RO   Bartmeise pițigoi de stuf
15:39  DE-RO   Eiderente rață Eider
15:39  DE-RO   Bekassine becațină comună
15:39  DE-RO   Dünnschnabel-Brachvogel culic cu cioc subțire
15:40  DE-RO   Blutspecht ciocănitoare de grădină
15:40  DE-RO   Baumpieper fâsă de pădure
15:40  DE-RO   Bergpieper fâsă de munte
15:40  DE-RO   Blaukehlchen gușă vânătă
15:40  DE-RO   Feldschwirl grelușel pătat
15:40  DE-RO   Feldrohrsänger lăcar răsăritean
15:40  DE-RO   Buschrohrsänger lăcar nordic
15:40  DE-RO   Dorngrasmücke silvie cu cap sur
15:40  DE-RO   Beutelmeise pițigoi pungar
15:40  DE-RO   Distelfink sticlete
15:41  DE-RO   Bohnenkraut cimbru
15:41  DE-RO   Erlenzeisig scatiu
15:41  DE-RO   Flachsfink cânepar
15:41  DE-RO   Feldspitzmaus chițcan de câmp
15:41  DE-RO   Europäischer Nerz nurcă europeană
15:42  DE-RO   Echter Hopfen hamei comun
15:42  DE-RO   Echter Pfifferling gălbior
15:42  DE-RO   Echter Pfifferling gălbior
15:42  DE-RO   Fliegenpilz burete pestriț
15:42  DE-RO   Fliegenpilz muscăriță
15:42  DE-RO   Clementine clementină
15:42  DE-RO   Europäischer Iltis dihor sălbatic
16:23  DE-EO   Wodka vodko
16:24  DE-EO   Virus viruso
16:29  DE-RO   Finnpferd cal finlandez
16:29  DE-RO   Bewegungsstörung tulburare de mișcare
16:29  DE-RO   Lämmchen mia
16:30  DE-RO   alter Knacker moș
16:30  DE-RO   Eismaschine aparat de făcut înghețată
16:30  DE-RO   Eismaschine mașină de netezit gheața
16:30  DE-RO   Lindwurm balaur
16:32  DE-SV   griffiges Mehl grovmalet mjöl
17:15  DE-RU   Parapsychologie парапсихология
17:15  DE-RO   Spätdyskinesie dischinezie tardivă
17:15  DE-RO   Bewegungsstörungen tulburări de mișcare
17:16  EN-FR   parapsychology parapsychologie
17:17  DE-RO   Gemüsegarten grădină de legume
17:32  EN-PL   parapsychology parapsychologia
18:00  EN-FR   housemate colocataire
18:02  EN-NL   mortal sin doodzonde
18:02  EN-NL   drooping star-of-Bethlehem knikkende vogelmelk
18:02  EN-NL   Douglas squirrel douglaseekhoorn
18:03  EN-NL   Douglas's squirrel douglaseekhoorn
18:03  EN-NL   chickaree douglaseekhoorn
18:03  EN-NL   pine squirrel douglaseekhoorn
18:03  EN-NL   woolly flying squirrel rotsvlieghoorn
18:03  EN-NL   woolly flying squirrel wollige vliegende eekhoorn
18:03  EN-NL   Sumatran flying squirrel Winstons pijlstaartvlieghoorn
18:03  EN-NL   Japanese giant flying squirrel witkelige vliegende eekhoorn
18:03  EN-NL   short-snouted elephant shrew kortneusolifantspitsmuis
18:03  EN-NL   short-snouted sengi kortneusolifantspitsmuis
18:03  EN-NL   Cape elephant shrew Kaapse olifantspitsmuis
18:03  EN-NL   Cape rock elephant shrew Kaapse olifantspitsmuis
18:03  EN-NL   Cape sengi Kaapse olifantspitsmuis
18:04  EN-NL   fire damper brandklep
18:29  DE-RO   Haltepunkt haltă
18:29  DE-RO   Taugenichts terchea-berchea
18:30  DE-RO   Stiegensteigen urcatul scărilor
18:40  DE-NO   Dezibel desibel
19:45  DE-IS   Anzeigegerät gaumvísir
20:11  DE-SV   Fensterstock fönsterkarm
20:11  DE-RO   im Satz sub tipar
20:15  DE-IS   Wolken ziehen auf. Það syrtir í lofti.
20:18  DE-IS   fest an jdn./etw. glauben að hafa tröllatrú á e-m/e-u
20:25  EN-NL   Hartmann's mountain zebra Hartmanns bergzebra
20:36  DE-IS   rasen að blússa
20:49  EN-NL   parapsychology parapsychologie
20:49  EN-NL   Baird's tapir Bairds tapir
20:49  EN-NL   Central American tapir Bairds tapir
20:49  EN-NL   Cape mountain zebra Kaapse bergzebra
20:50  EN-NL   Central American tapir Midden-Amerikaanse tapir
21:26  BG-DE   мъстителен rachsüchtig
21:29  BG-DE   гранулат Granulat
21:30  BG-DE   бидон Kanister
21:30  BG-DE   туба Kanister
21:38  BG-DE   години наред jahrelang
22:01  EN-NL   Baird's tapir Midden-Amerikaanse tapir
22:08  EN-PT   charmer galanteador
22:08  EN-PT   flatterer galanteador
22:08  EN-PT   coquet galanteador
22:08  EN-PT   flirtatious galanteador
22:10  EN-PT   cattle egret garça-vaqueira
22:34  DE-FI   Parapsychologie parapsykologia
23:07  BG-DE   неочакван ungeahnt
23:07  BG-DE   неподозиран ungeahnt
23:07  BG-DE   парапсихология Parapsychologie
23:07  BG-DE   предварително оформен vorgeformt