Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. März 2020

03:01  etw. erklären to account for sth.
03:01  Alpengebiet Alpine region
03:01  Alpengebiet alpine region
03:02  das Sagen haben to be in charge
03:02  das Wort haben to hold the floor
03:02  seine Pforten öffnen to open one's doors
03:02  am Wort sein to have the floor
03:03  Koller tantrum
03:06  Anstoß impact
03:07  Provenienz provenance
03:07  Einstreu litter
03:09  etw. übersäen to litter sth.
07:02  Jugendroman youth novel
07:02  Gärtopf fermentation crock
07:04  Follikelwachstum follicle growth
07:04  Gesamtsterblichkeit overall mortality
07:04  Sonnendermatitis solar dermatitis
07:04  Quantenüberlegenheit quantum supremacy
07:05  Behandlungsmodalität treatment modality
07:05  Ernährungsintervention nutritional intervention
07:05  Kaproute Cape Route
07:06  Ernährungskonzept nutrition concept
07:06  Farmerhaut farmer's skin
07:07  etw. vorfalten to precrease sth.
07:08  farnkrautähnlich fern-like
07:43  Eifreisetzung ovulation
07:59  hemiangiokarp hemiangiocarpous
08:00  hemiangiocarp hemiangiocarpous
08:04  Verbrauchermesse consumer fair
08:05  Besuchermesse consumer fair
08:05  Publikumsmesse consumer fair
08:05  Verbrauchermesse trade fair
08:06  Im Dunkel deiner Seele The Spinning Man
08:06  Raubgold stolen gold
08:07  präovulatorisch preovulatory
08:08  Seemannshaut sailor's skin
08:09  Labbé-Dreieck Labbé's triangle
08:09  labiler Faktor labile factor
08:11  Mörderischer Zweifel Spinning Man
08:13  Virusepidemie virus epidemic
08:13  Bongo bongo
08:13  Waschgold alluvial gold
08:15  Urteilsbildung judgement
08:15  Urteilsbildung judgment
08:15  Publikumsmesse trade fair
08:16  ernährungsmedizinisch nutritional-medical
08:16  Durchschnittszeichen average symbol
08:17  defibrillationssicher defibrillation-proof
08:17  Eibläschen (ovarian) follicle
08:17  Farnkrautphänomen ferning (phenomenon)
08:17  Farntest fern test
08:17  farnkrautähnlich ferning-like
08:17  palmwedelähnlich palm-leaf-like
08:17  Lippenvene labial vein
08:18  Proaccelerin proaccelerin
08:18  Proakzelerin proaccelerin
08:18  Plasma-Akzelerator-Globulin plasma accelerator globulin
08:18  Serum-Ac-Globulin serum accelerator globulin
08:25  Essensschrank food cupboard
08:26  Grundsatzdokument policy document
09:40  Phragmobasidie phragmobasidium
09:40  holobasidial holobasidial
09:40  Basidiole basidiole
09:40  Probasidie probasidium
09:40  Metabasidie metabasidium
09:41  Basidienbildung basidia formation
09:43  Gleba gleba
09:43  Fruchtmasse gleba
09:43  Holobasidie holobasidium
09:43  Sterigma sterigma
09:43  Hilarappendix hilar appendage
09:43  Doliporus dolipore
09:44  Septenporus septal pore
09:44  Subhymenien- subhymenial
09:46  Heterothallie heterothallism
09:52  Pneumonie pneumonia
10:21  Trauerrednerin funeral speaker
10:21  Trauerredner funeral speaker
10:26  mutmaßlich allegedly
11:29  gesund healthy
11:31  Lebensmittelschrank food cupboard
13:05  Südliche Krone Corona Australis
13:08  wirtschaftliche Krise economic depression
13:41  Barbesitzer barkeeper
13:44  Barbesitzerin barkeeper
15:15  Corona-Krise corona crisis
16:31  Essgewohnheiten eating behaviors
17:06  Denunziantin denunciator
17:06  Denunziant denunciator
17:16  Denunziant denouncer
17:17  wohlbehalten healthy
17:22  Preußischer Spargel Prussian asparagus
17:23  Wildspargel wild asparagus
18:27  Grünblühende Kaphyazinthe green flowered galtonia
18:27  Grünliche Sommerhyazinthe green flowered galtonia
19:26  jd. hat sich etw. verkniffen sb. denied himself / herself sth.
20:32  fundierte Daten sound data
20:33  Facharzt für Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde ear, nose and throat consultant
20:37  Immortalisierung immortalization
20:39  geharnischter Reichstag Armoured Reichstag
20:45  Warenwirtschaftssystem inventory control system
21:51  etw. unteilhaftig sein to be excluded from sth.

Weitere Sprachen

00:08  DE-PT   etw. bedenken preconceber algo
00:12  BG-DE   имунна недостатъчност Immunschwäche
00:12  DE-ES   Schaf- ovino
00:13  DE-ES   inhaltlich en cuanto al contenido
00:13  DE-ES   Entgelt retribución
00:18  EN-ES   to hammer sth. clavar algo
00:55  DE-IT   Speck speck
01:04  EN-ES   parade parada
01:04  EN-ES   viewpoint mirador
01:04  EN-ES   donation donativo
01:04  EN-ES   autonomous autonómico
01:04  EN-ES   immortalization inmortalización
01:05  EN-ES   bleaching agent decolorante
01:05  EN-ES   three-dimensionality tridimensionalidad
01:05  EN-ES   to elucidate sth. elucidar algo
01:05  EN-ES   bus guagua
04:02  EN-HU   to consider átgondol
07:20  DE-SK   Umschlag obklad
07:22  DE-PT   Alpenstrandläufer pilrito-comum
07:22  DE-PT   Meerstrandläufer pilrito-escuro
07:24  DE-SQ   Garn fije
07:24  DE-SQ   Faden fije
07:25  DE-SQ   Strom rrymë
07:25  DE-SQ   Essen Esen
07:25  DE-SQ   Zürich Cyrih
07:27  EN-NL   violet tanbark beetle paarse metaalboktor
07:27  EN-NL   eel spear aalgeer
07:27  EN-NL   art collection kunstcollectie
07:27  EN-NL   art thief kunstdief
07:28  EN-NL   art theft kunstdiefstal
07:28  EN-NL   art critic kunstcriticus
07:28  EN-NL   art expert kunstexpert
07:28  EN-NL   art genre kunstgenre
07:28  EN-NL   art book kunstboek
07:28  EN-NL   art project kunstproject
07:28  EN-NL   march music marsmuziek
07:28  EN-NL   marching song marslied
07:28  EN-NL   market orientation marktoriëntatie
07:28  EN-NL   market day marktdag
07:28  EN-NL   mass organization massaorganisatie
07:28  EN-NL   women's rights vrouwenrechten
07:29  EN-NL   women's suffrage vrouwenkiesrecht
07:29  EN-NL   computer program computerprogramma
07:29  EN-NL   concert hall concertzaal
07:29  EN-NL   steel product staalproduct
07:29  EN-NL   street prostitution straatprostitutie
07:30  EN-NL   architectural photography architectuurfotografie
07:30  EN-NL   sex industry seksindustrie
07:30  EN-NL   nature film natuurfilm
07:30  EN-NL   bacterial culture bacteriecultuur
07:30  EN-NL   perihelion perihelium
07:30  EN-NL   regent bowerbird geelnekprieelvogel
07:30  EN-NL   large-eared pika grootoorfluithaas
07:30  EN-NL   blue mason bee blauwe metselbij
07:30  EN-NL   violet-backed starling amethistspreeuw
07:30  EN-NL   cult of personality personencultus
07:30  EN-NL   exegetisch exegetical
07:31  EN-NL   peristaltic peristaltisch
07:31  EN-NL   mass demonstration massademonstratie
07:31  EN-NL   mass hysteria massahysterie
07:31  EN-NL   neuronal neuronaal
07:31  EN-NL   neurophysiological neurofysiologisch
07:31  EN-NL   umbilical hernia navelbreuk
07:31  EN-NL   music award muziekprijs
07:31  EN-NL   beer price bierprijs
07:32  EN-NL   pedologist pedoloog
07:32  EN-NL   spider species spinnensoort
07:33  EN-NL   brown puffball zwartwordende bovist
07:33  EN-NL   volcanism vulkanisme
07:33  EN-NL   leap second schrikkelseconde
07:33  EN-NL   Zurvanism zurvanisme
07:33  EN-NL   clavichord klavichord
07:33  EN-NL   clavichord klavechord
07:33  EN-NL   circle of fifths kwintencirkel
07:33  EN-NL   violin sonata vioolsonate
07:33  EN-NL   piano sonata pianosonate
07:33  EN-NL   motet motet
07:34  EN-NL   malacology malacologie
07:34  EN-NL   polynomial polynoom
07:35  EN-NL   laconical laconiek
07:35  EN-NL   laconically laconiek
07:37  EN-NL   ball possession balbezit
07:38  EN-NL   ballet music balletmuziek
07:38  EN-NL   baritone saxophone baritonsaxofoon
07:38  EN-NL   baritone sax baritonsaxofoon
07:39  EN-NL   aluminium atom aluminiumatoom
07:39  EN-NL   aluminum atom aluminiumatoom
07:39  EN-NL   americium atom americiumatoom
07:39  EN-NL   antimony atom antimoonatoom
07:39  EN-NL   bismuth atom bismutatoom
07:39  EN-NL   ultrasound ultrageluid
07:39  EN-NL   longitudinal wave longitudinale golf
07:39  EN-NL   signed measure gesigneerde maat
07:39  EN-NL   mammalogy mastozoölogie
07:40  EN-NL   Nagel point punt van Nagel
07:40  EN-NL   bisected perimeter point punt van Nagel
07:40  EN-NL   Schiffler point punt van Schiffler
07:40  EN-NL   Exeter point Exeter punt
07:40  EN-NL   Bevan point punt van Bevan
07:40  EN-NL   Kosnita point punt van Kosnita
07:40  EN-NL   Kosnita's theorem stelling van Kosnita
07:40  EN-NL   Clawson point punt van Clawson
07:40  EN-NL   Brianchon's theorem stelling van Brianchon
07:40  EN-NL   Steiner inellipse Steiners ingeschreven ellips
07:40  EN-NL   midpoint inellipse Steiners ingeschreven ellips
07:40  EN-NL   midpoint ellipse Steiners ingeschreven ellips
07:40  EN-NL   trilinear coordinates trilineaire coördinaten
07:40  EN-NL   Marden's theorem stelling van Marden
07:40  EN-NL   Kähler manifold Kähler-variëteit
07:41  EN-NL   Daoism daoïsme
07:42  EN-NL   Taoism daoïsme
07:42  EN-NL   paraboloid paraboloïde
07:42  EN-NL   hyperboloid hyperboloïde
07:42  EN-NL   taproom gelagkamer
07:42  EN-NL   victory victorie
07:42  EN-NL   upwards omhoog
07:42  EN-NL   isomerism isomerie
07:42  EN-NL   cantata cantata
07:42  EN-NL   cantata cantate
07:42  EN-NL   shamanism sjamanisme
07:42  EN-NL   Daoism taoïsme
07:42  EN-NL   Taoism taoïsme
07:43  EN-NL   history of the Philippines geschiedenis van de Filipijnen
07:44  DE-RO   aufklaren a se însenina
08:12  DE-FI   abnormal epänormaali
08:12  DE-FI   ungewöhnlich epänormaali
08:12  DE-FI   unnormal epänormaali
08:12  DE-FI   anormal epänormaali
08:12  DE-FI   unglücklich epäonninen
08:13  DE-FI   unglückselig epäonninen
08:14  DE-FI   unpolitisch epäpoliittinen
08:14  DE-FI   unlogisch epäloogisesti
08:16  DE-FI   anderswohin muualle
08:17  DE-FI   anderswoher muualta
08:18  DE-FI   Hörweite kuuloetäisyys
08:18  DE-FI   Vermeidung välttäminen
08:20  DE-FI   unerwünscht epämieluisa
08:20  DE-FI   Unannehmlichkeit epämukavuus
08:21  DE-FI   Nichtmetall epämetalli
08:23  DE-FI   nichtlinear epälineaarinen
08:23  DE-FI   Altruist altruisti
08:24  DE-FI   altruistisch altruistinen
08:25  DE-FI   altruistisch altruistisesti
08:26  DE-FI   unethisch epäeettinen
08:26  DE-FI   Altruismus altruismi
08:27  DE-FI   unmenschlich epäinhimillinen
08:27  DE-FI   inhuman epäinhimillinen
08:28  DE-FI   Scheinfrucht epähedelmä
08:28  DE-FI   unzweifelhaft epäilyksetön
08:30  DE-FI   Blaskapelle puhallinorkesteri
08:31  DE-FI   Lötlampe puhalluslamppu
08:32  DE-FI   Altruismus epäitsekkyys
08:32  DE-FI   Uneigennützigkeit epäitsekkyys
08:33  DE-ES   Zwischenkriegszeit período de entreguerras
08:33  DE-FI   untot epäkuollut
08:34  DE-RO   verantwortbar justificabil
08:34  DE-RO   verantwortbar legitim
08:34  DE-RO   verantwortbar responsabil
08:34  DE-RO   Bündel legătură
08:34  DE-FI   Untoter epäkuollut
08:34  DE-FI   Untote epäkuollut
08:37  DE-FI   Trapezmuskel epäkäslihas
08:38  DE-FI   unmodisch epämuodikas
08:39  DE-FI   treulos epälojaali
08:40  DE-FI   unästhetisch epäesteettinen
08:41  DE-FI   unlogischerweise epäloogisesti
08:41  DE-FI   altmodisch epämuodikas
08:42  DE-FI   vage epämääräisesti
08:44  DE-FI   unrein epäpuhdas
08:45  DE-FI   unsauber epäpuhdas
08:45  DE-RO   Mühe haben, etw. zu tun a avea dificultăți în a face ceva
08:47  DE-FI   Unmenschlichkeit epäinhimillisyys
08:50  EN-PL   mostly głównie
08:50  EN-PL   in the main głównie
09:20  DE-ES   rechtsverbindlich (jurídicamente) obligatorio
09:22  DE-FI   unbestimmt epämääräisesti
09:22  DE-FI   Steuerbelastung verorasitus
09:22  DE-FI   Vertriebskosten jakelukustannukset
09:22  DE-FI   Schisma skisma
09:23  DE-FI   Spaltung skisma
09:23  DE-FI   Mund-zu-Mund-Beatmung puhalluselvytys
09:23  DE-FI   Blasen puhallus
09:23  DE-FI   Untoter elävä kuollut
09:23  DE-FI   Untote elävä kuollut
09:24  DE-FI   Trapezmuskel epäkäs
09:24  DE-FI   auf unbestimmte Zeit epämääräiseksi ajaksi
09:25  EN-FI   radiation source säteilylähde
09:25  EN-FI   source of radiation säteilylähde
09:25  EN-ES   dumb bobo
09:25  EN-ES   drumming tamborileo
09:25  EN-ES   to drum tamborilear
09:25  EN-ES   escape evasión
09:26  EN-ES   to start flying echar a volar
09:26  EN-ES   choice opción
09:26  EN-ES   vigorously vigorosamente
09:26  EN-ES   vigorous vigoroso
09:26  EN-ES   to strangle sb./sth. asfixiar a-algn/algo
09:26  EN-ES   bead cuenta
09:28  EN-ES   pulverization pulverización
09:28  EN-ES   pulverisation pulverización
09:36  DE-FI   Helmkasuar kypäräkasuaari
09:38  DE-FI   Bennettkasuar pikkukasuaari
09:41  DE-FI   Einlappenkasuar isokasuaari
09:41  DE-FI   Goldhalskasuar isokasuaari
09:41  DE-FI   Rothalskasuar isokasuaari
09:53  EN-NL   bank credit bankkrediet
09:53  EN-NL   Gestalt psychologist gestaltpsycholoog
09:53  EN-NL   snake killer grote renkoekoek
09:53  EN-NL   snake killer haankoekoek
09:53  EN-NL   snake killer Californische grondkoekoek
09:53  EN-NL   bank director bankdirecteur
09:53  EN-NL   bank manager bankdirecteur
09:53  EN-NL   manager of a bank bankdirecteur
09:53  EN-NL   manager of the bank bankdirecteur
10:24  DE-FI   Porträt potretti
10:24  DE-FI   Portrait potretti
10:25  DE-FI   Portrait muotokuva
10:26  DE-FI   (Großes) Abendländisches Schisma suuri skisma
10:26  DE-ES   zweiteilig de dos piezas
10:27  DE-FI   Morgenländisches Schisma suuri skisma
10:28  DE-FI   Kasuar kasuaari
10:54  DE-RO   durchreichen a întinde
10:55  DE-FI   aus der Mode gekommen epämuodikas
10:56  DE-FI   Blasinstrument puhallussoitin
11:09  EN-ES   to immortalize sth. inmortalizar algo
11:14  BG-DE   агнешка кожа Lammfell
11:35  DE-PL   Prokrustes Prokrust
11:38  EN-NL   dietary fibre ballaststoffen
11:38  EN-NL   dietary fiber ballaststoffen
11:38  EN-NL   roughage ballaststoffen
11:39  EN-NL   ballet dancer balletdanser
11:39  EN-NL   ballet dancer balletdanseres
11:39  EN-NL   ballet school balletschool
11:39  EN-NL   bank branch bankfiliaal
11:39  EN-NL   branch bank bankfiliaal
11:42  EN-NL   builder aannemer
12:12  DE-SV   Literaturüberblick litteraturöversikt
12:30  EN-HR   immature nezreo
12:55  DE-RO   Schutzkleidung îmbrăcăminte de protecție
12:55  DE-RO   Blümlein floricică
12:55  DE-RO   zu Mittag essen a prânzi
12:56  DE-RO   Titelrolle nume al personajului principal
12:56  DE-RO   vorausblickend privind spre viitor
12:56  DE-RO   vorausblickend prospectiv
12:56  DE-RO   Medizinprodukt dispozitiv medical
12:56  DE-RO   Medizinprodukt aparat medical
12:56  DE-RO   Dichtlippe buză de etanșare
12:57  DE-RO   Etablissement local (de noapte)
12:57  DE-RO   Verfügung ordonanță
13:06  DE-IS   etw. abdichten að þétta e-ð
13:06  DE-IS   etw. abdecken að spanna e-ð
13:18  EN-FI   method metodi
13:19  EN-FI   methodology metodiikka
13:19  EN-FI   methodical metodinen
13:19  EN-FI   methodically metodisesti
13:21  DE-ES   in Anlehnung an jdn./etw. siguiendo el ejemplo de algn/algo
13:24  DE-IS   Erwerbsalter vinnualdur
13:26  EN-NL   bank system bankensysteem
13:26  EN-NL   banking system bankensysteem
13:26  EN-NL   balcony door balkondeur
13:26  EN-NL   door to the balcony balkondeur
13:26  EN-NL   French door balkondeur
13:26  EN-NL   French window balkondeur
13:27  EN-NL   nihonium nihonium
13:39  DE-IT   Intensivstation reparto di terapia intensiva
13:40  DE-IT   Helmkasuar casuario australiano
13:40  DE-IT   Bennettkasuar casuario di Bennett
13:52  DE-IT   Denunziant delatore
13:52  DE-IT   Denunziantin delatrice
13:54  DE-IT   Salon salone
14:24  DE-FI   Sonnenstrahl auringonsäde
14:26  EN-PT   serotine bat morcego-hortelão
14:26  EN-PT   grey long-eared bat morcego-orelhudo-cinzento
14:26  EN-PT   (common) greenshank perna-verde-comum
14:27  DE-FI   Denunziant ilmiantaja
14:38  DE-PT   Denunziant delator
14:40  DE-PT   im Auftrag von jdm./etw. em nome de alguém/algo
14:56  DE-IT   Nichtsnutzin cialtrona
14:58  DE-IT   überwältigt sopraffatto
15:12  DE-RO   säumig întârziat
15:36  DE-IT   Sumpfläufer gambecchio frullino
15:57  DE-FR   Helmkasuar casoar à casque
15:57  DE-FR   Bennettkasuar casoar de Bennett
16:06  BG-DE   до второ нареждане bis auf Weiteres / weiteres
16:08  BG-DE   търсене Suche
16:19  BG-DE   тичам sausen
16:19  BG-DE   искрица надежда Hoffnungsschimmer
16:19  BG-DE   стафилокок Staphylokokkus
16:19  BG-DE   уролог Urologe
16:20  BG-DE   профучавам sausen
16:20  BG-DE   фуча sausen
16:20  BG-DE   отказвам се от нщ. etw. sausen lassen
16:20  BG-DE   апендикс Appendix
16:21  BG-DE   апендикс Blinddarm
16:21  BG-DE   бия шута на нкг. jdn. sausen lassen
16:21  BG-DE   нарцис Osterglocke
16:22  BG-DE   нарцис Narzisse
16:22  BG-DE   буца Patzen
16:22  BG-DE   изтривалка Fußabtreter
16:22  BG-DE   съвет на директорите Vorstandsgremium
16:23  BG-DE   лапароскопия Laparoskopie
16:23  BG-DE   лапароскопска хирургия laparoskopische Chirurgie
16:24  BG-DE   неприкосновен immun
16:24  BG-DE   изпадам в затруднение in die Bredouille kommen
16:25  BG-DE   ченге Polyp
16:25  BG-DE   искане Anliegen
16:25  BG-DE   федерален канцлер Bundeskanzlerin
16:25  BG-DE   злокачествен тумор maligner Tumor
16:25  BG-DE   намерение Anliegen
16:25  BG-DE   цел Anliegen
16:25  BG-DE   лавина от покрива Dachlawine
16:26  BG-DE   семеен кръг Familienkreis
16:26  BG-DE   имунизиран immun
16:26  BG-DE   при нужда bei Bedarf
16:58  DE-RO   Staatshilfe ajutor de stat
17:22  BG-DE   южен казуар Helmkasuar
17:24  DE-PT   Spinnentier aracnídeo
17:25  DE-PT   etw. wälzen rolar algo
17:27  DE-TR   Sandkatze benekli kedi
17:27  DE-TR   Wüstenkatze benekli kedi
17:27  DE-TR   Fledermausfalke yarasa doğanı
17:27  DE-TR   Mehlschwalbe ev kırlangıcı
17:27  DE-TR   Rötelschwalbe kızıl kırlangıç
17:27  DE-TR   Primatenkunde primatoloji
17:27  DE-TR   Purpurrote Taubnessel eflatun çiçekli ballıbaba
17:27  DE-TR   Weiße Taubnessel beyaz ballıbaba
17:27  DE-TR   Rotes Riesenkänguru kızıl kanguru
17:28  DE-TR   Sichelente büyük çamurcun
17:28  DE-TR   Oboe obua
17:28  DE-TR   Viola viyola
17:28  DE-TR   Gastrulation gastrulasyon
17:30  DE-EO   Apotheker apotekisto
17:30  DE-EO   Apothekerin apotekistino
17:30  DE-EO   Pharmazeut farmaciisto
17:30  DE-EO   Pharmazie farmacio
17:30  DE-EO   Pharmazeutik farmacio
17:30  DE-EO   Arzneikunde farmacio
17:30  DE-EO   Arzneilehre farmacio
17:30  DE-EO   Pharmazeutin farmaciistino
17:31  DE-EO   Porto Porto
17:37  DE-EO   Pech malbonŝanco
17:37  DE-EO   Pech peĉo
17:37  DE-EO   Teer gudro
17:38  DE-EO   jdn. schulen lernigi iun
17:38  DE-EO   Geschicklichkeit lerteco
17:38  DE-EO   Gewandtheit lerteco
17:38  DE-PT   Kondensation condensação
17:38  DE-PT   Proportionalität proporcionalidade
17:39  DE-PT   Quotient quociente
17:39  DE-PT   Physiotherapie fisioterapia
17:39  DE-PT   Brusthöhle cavidade torácica
17:39  DE-EO   Levkoje levkojo
17:39  DE-PT   Wintergarten jardim de inverno
17:40  DE-EO   erlaubt sein lici
17:49  DE-RO   auf etw. sitzen a sta pe ceva
17:50  DE-EO   Trottinett skutilo
17:50  DE-EO   Motorroller skotero
17:50  DE-EO   Brailleschrift brajlo
17:50  DE-EO   Blindenschrift brajlo
17:50  DE-EO   Roller fahren skuti
17:51  DE-EO   rollern skuti
17:51  DE-EO   Tierzüchter bredisto
17:51  DE-EO   Tierzüchterin bredistino
17:51  DE-EO   Morphium morfino
17:51  DE-EO   Morphin morfino
17:51  DE-EO   Ragout raguo
17:51  DE-EO   köcheln boleti
17:51  DE-EO   Grat firsto
17:51  DE-EO   Bergkamm firsto
17:52  DE-EO   Bergkamm kresto de monto
17:52  DE-EO   Adventzeit adventa tempo
17:52  DE-EO   Adventskranz adventa krono
17:52  DE-EO   Adventkranz adventa krono
17:52  DE-EO   intuitiv intuicia
17:52  DE-EO   instinktiv instinkta
17:53  DE-EO   Ovation ovacio
17:53  DE-EO   Huldigung ovacio
17:53  DE-EO   Gallone galjono
17:53  DE-EO   Schließmuskel sfinktero
17:54  DE-EO   Sphinkter sfinktero
17:54  DE-FR   Einlappenkasuar casoar unicaronculé
17:54  DE-FR   Rothalskasuar casoar unicaronculé
17:54  DE-FR   Goldhalskasuar casoar unicaronculé
17:55  DE-RO   Hellseherin clarvăzătoare
17:55  DE-IT   etw. prüfen assaggiare qc.
17:56  DE-EO   Ringmuskel sfinktero
17:56  DE-EO   wertvoll altvalora
17:56  DE-EO   kostbar altvalora
17:57  DE-EO   Topas topazo
17:57  DE-PT   Sturmwarnung aviso de tempestade
17:57  DE-EO   Kantine kantino
17:57  DE-IT   (kleines) Fenster finestrino
17:57  DE-PT   Anschaffungskosten custos de aquisição
17:57  DE-PT   Anschaffungskosten despesas de aquisição
17:58  DE-EO   Messe kantino
18:00  DE-EO   Tessin Tiĉino
18:02  DE-EO   Tessin Tiĉino
18:02  DE-EO   Pazifischer Ozean Pacifika Oceano
18:02  DE-EO   Pazifik Pacifika Oceano
18:02  DE-EO   Stiller Ozean Pacifika Oceano
18:02  DE-EO   Lackmuspapier lakmuspapero
18:03  DE-EO   Jus jurisprudenco
18:03  DE-EO   Jurisprudenz jurisprudenco
18:03  DE-EO   Rechtswissenschaft jurisprudenco
18:03  DE-EO   Diabetes mellitus sukera diabeto
18:04  DE-EO   Langstock blanka bastono
18:04  DE-EO   Blindenstock blanka bastono
18:05  DE-EO   Martini martinio
18:05  DE-EO   Gin ĝino
18:05  DE-EO   Wacholderbranntwein ĝino
18:05  DE-EO   Dschinn ĝino
18:05  DE-EO   dichter Rauch fumego
18:05  DE-EO   etw. dekorieren dekoracii ion
18:11  DE-EO   Rondeau rondelo
18:14  DE-EO   Masern morbilo
18:15  DE-EO   Biografie vivhistorio
18:17  DE-RO   Achtzigjähriger octogenar
18:18  DE-EO   Malakozoologie malakologio
18:18  DE-EO   Ahnenforschung genealogio
18:18  DE-RO   Jerusalem Ierusalim
18:18  DE-EO   Trematode trematodo
18:19  DE-EO   Dendrologie arbologio
18:19  DE-EO   Lappen ĉifono
18:19  DE-EO   Lappen lobo
18:23  DE-EO   Prothese protezo
18:23  DE-EO   schwierig komplika
18:24  DE-EO   etw. aufblasen plenblovi ion
18:24  DE-EO   Lein lino
18:24  DE-EO   Sturz lintelo
18:24  DE-EO   Linnen tolo
18:24  DE-EO   Springquelle gejsero
18:24  DE-EO   Schildvulkan ŝildvulkano
18:24  DE-EO   Glaser vitristo
18:24  DE-EO   Glaserin vitristino
18:27  DE-EO   gläsern vitra
18:27  DE-EO   Springer ĉevalo
18:27  DE-EO   Springer kavaliro
18:27  DE-EO   sich etw. tätowieren lassen tatuigi sin per io
18:27  DE-EO   Warteschlange atendovico
18:27  DE-EO   Stau atendovico
18:27  DE-EO   Stau trafikŝtopiĝo
18:28  DE-EO   Luftballon baloneto
18:28  DE-EO   Ballonett baloneto
18:28  DE-EO   Lyra liro
18:28  DE-EO   Leier Liro
18:28  DE-EO   Rotzbremse lipharoj
18:29  DE-EO   Litanei litanio
18:29  DE-EO   Bagger elkavatoro
18:29  DE-EO   Bagger fosmaŝino
18:29  DE-EO   Luv lofo
18:29  DE-EO   Lee leo
18:29  DE-EO   Bettzeug litaĵo
18:29  DE-EO   Leeseite leo
18:29  DE-EO   Luvseite lofo
18:30  DE-EO   Wagon vagono
18:32  DE-EO   etw. pökeln pekli ion
18:33  DE-FR   zu einem späteren Zeitpunkt ultérieurement
18:33  DE-EO   Kondition liverkondiĉo
18:33  DE-EO   Leuchte lampo
18:33  DE-EO   Botten botoj
18:33  DE-EO   Lithografie litografio
18:33  DE-EO   Lithographie litografio
18:33  DE-EO   Lithografie litografaĵo
18:33  DE-EO   Lithographie litografaĵo
18:33  DE-EO   Litho litografaĵo
18:33  DE-EO   etw. lithografieren litografi ion
18:33  DE-EO   etw. lithographieren litografi ion
18:33  DE-EO   Lithograf litografisto
18:33  DE-EO   Steindruck litografio
18:33  DE-EO   Steindruck litografaĵo
18:33  DE-EO   etw. in Steindruck wiedergeben litografi ion
18:33  DE-EO   Steindrucker litografisto
18:33  DE-EO   Steindruckerin litografistino
18:35  DE-EO   nach links liven
18:38  DE-FR   gesundheitlich sanitaire
18:42  DE-EO   jdn./etw. (mit etw. ) infizieren infekti iun/ion (per io)
18:42  DE-EO   jdn./etw. (mit etw. ) anstecken infekti iun/ion (per io)
18:44  DE-EO   Lungenentzündung pneŭmonito
18:44  DE-EO   Lungenentzündung pneŭmonio
18:47  DE-EO   Transversalwelle transversa ondo
18:47  DE-EO   Laplace-Gleichung laplaca ekvacio
18:47  DE-EO   Laplace-Gleichung ekvacio de Laplace
18:47  DE-EO   Schuhschnabel ŝubekulo
18:47  DE-EO   analytische Geometrie analitika geometrio
18:47  DE-EO   Tipp konsilo
18:55  DE-PT   Klospülung autoclismo
18:58  EN-FR   golden-necked cassowary casoar unicaronculé
18:58  EN-FR   southern cassowary casoar à casque
18:58  EN-FR   double-wattled cassowary casoar à casque
18:58  EN-FR   Australian cassowary casoar à casque
18:58  EN-FR   two-wattled cassowary casoar à casque
18:58  EN-FR   dwarf cassowary casoar de Bennett
18:58  EN-FR   Bennett's cassowary casoar de Bennett
18:58  EN-FR   little cassowary casoar de Bennett
18:58  EN-FR   mountain cassowary casoar de Bennett
18:58  EN-FR   mooruk casoar de Bennett
18:58  EN-FR   northern cassowary casoar unicaronculé
18:58  EN-FR   one-wattled cassowary casoar unicaronculé
18:59  EN-FR   single-wattled cassowary casoar unicaronculé
19:00  DE-FR   später ultérieurement
19:00  EN-FR   testatrix testatrice
19:01  EN-FR   to let sb. know (about) sth. prévenir qn. de qc.
19:13  DE-RO   Schalk poznaș
19:14  DE-RO   Schalk ștrengar
19:27  DE-HR   allopatrische Artbildung alopatrijska specijacija
19:27  DE-HR   allopatrische Artentstehung alopatrijska specijacija
19:27  DE-HR   allopatrische Speziation alopatrijska specijacija
19:27  DE-HR   Artbildung durch räumliche Trennung alopatrijska specijacija
19:27  DE-HR   Artbildung specijacija
19:27  DE-HR   Speziation specijacija
19:27  DE-HR   Kladistik kladistika
19:27  DE-HR   phylogenetische Systematik filogenetska sistematika
19:27  DE-HR   Parapsychologie parapsihologija
19:28  DE-HR   Ausbruch erupcija
19:28  DE-HR   Ich glaube, dass er krank ist. Vjerujem da je on bolestan.
19:29  DE-HR   Schweinsbraten svinjsko pečenje
19:29  DE-HR   Kreuzbein krstača
19:29  DE-HR   Rechnungsbuch knjiga računa
19:29  DE-HR   Zwittrigkeit dvospolnost
19:31  DA-DE   hvidrygget ryle Weißbürzelstrandläufer
19:32  DA-DE   rødhalset ryle Rotkehlstrandläufer
19:32  DA-DE   rødhalset ryle Rotkehl-Strandläufer
19:32  DA-DE   fedtfattig fettarm
19:32  DE-ES   Bennettkasuar casuario menor
19:32  DE-ES   Bennettkasuar casuario de Bennett
19:36  DE-NL   Goldsteiß-Rüsselhündchen goudstuitslurfhondje
19:37  DE-NL   Goldsteiß-Rüsselhündchen geelstuitolifantspitsmuis
19:37  DE-NL   Goldenes Rüsselhündchen geelstuitolifantspitsmuis
19:37  DE-NL   Goldrücken-Rüsselhündchen goudstuitslurfhondje
19:37  DE-NL   Goldrücken-Rüsselhündchen geelstuitolifantspitsmuis
19:37  DE-NL   Rotschulter-Rüsselhündchen steppeslurfhondje
19:37  DE-NL   Schwarzbraunes Rüsselhündchen steppeslurfhondje
19:37  DE-NL   Rüsselratte viertenige olifantspitsmuis
19:37  DE-NL   Vierzehen-Rüsselratte viertenige olifantspitsmuis
19:37  DE-NL   Zahnformel tandformule
19:38  DE-NL   Gebissformel tandformule
19:38  DE-NL   Wassertenrek watertenrek
19:38  DE-NL   Dugong doejong
19:38  DE-NL   Gabelschwanzseekuh doejong
19:38  DE-NL   Seeschwein doejong
19:38  DE-NL   Dugong Indische zeekoe
19:38  DE-NL   Gabelschwanzseekuh Indische zeekoe
19:38  DE-NL   Seeschwein Indische zeekoe
19:38  DE-NL   Amazonas-Manati amazonelamantijn
19:38  DE-NL   Amazonas-Manati amazonezeekoe
19:38  DE-NL   Amazonas-Manati Zuid-Amerikaanse lamantijn
19:38  DE-NL   Fluss-Manati amazonelamantijn
19:38  DE-NL   Fluss-Manati amazonezeekoe
19:39  DE-NL   Fluss-Manati Zuid-Amerikaanse lamantijn
19:39  DE-PT   Helmkasuar casuar-do-sul
19:43  DE-SV   Helmkasuar hjälmkasuar
19:43  EN-RO   to gain weight a lua în greutate
19:43  DE-SV   Bennettkasuar dvärgkasuar
19:43  EN-RO   trail cărare
19:43  EN-RO   murder crimă
19:43  EN-RO   to murder a omorî
19:43  EN-RO   query întrebare
19:43  EN-RO   away from keyboard departe de tastatură
19:44  EN-RO   to get rid of sb./sth. a se debarasa de cineva/ceva
19:44  CS-DE   kukačka kohoutí Wegekuckuck
19:44  CS-DE   kukačka kohoutí Großer Rennkuckuck
19:44  CS-DE   kukačka černobílá Jakobinerkuckuck
19:44  CS-DE   kukačka obrovská Fratzenkuckuck
19:44  CS-DE   sympatrická speciace sympatrische Artbildung
19:44  CS-DE   sympatrická speciace sympatrische Speziation
19:44  CS-DE   sympatrická speciace sympatrische Artentstehung
19:44  CS-DE   Voroného diagram Voronoi-Diagramm
19:44  CS-DE   analytická geometrie analytische Geometrie
19:44  CS-DE   difeomorfismus Diffeomorphismus
19:44  CS-DE   šakal čabrakový Schabrackenschakal
19:45  CS-DE   afinní prostor affiner Raum
19:45  CS-DE   Lebesgueova míra Lebesgue-Maß
19:45  CS-DE   tapír středoamerický Mittelamerikanischer Tapir
19:45  CS-DE   tapír Bairdův Mittelamerikanischer Tapir
19:45  CS-DE   tapír středoamerický Baird-Tapir
19:45  CS-DE   tapír Bairdův Baird-Tapir
19:45  CS-DE   zebra Crawshayova Crawshay-Zebra
19:45  CS-DE   zebra Hartmannové Hartmann-Bergzebra
19:45  CS-DE   snědek nicí Nickender Milchstern
19:45  CS-DE   čikarí Douglasův Douglas-Hörnchen
19:45  CS-DE   zubní vzorec Zahnformel
19:45  CS-DE   zubní vzorec Gebissformel
19:45  CS-DE   jespák mořský Meerstrandläufer
19:45  CS-DE   jespák skvrnitý Graubruststrandläufer
19:45  CS-DE   jespák skvrnitý Graubrust-Strandläufer
19:45  CS-DE   jespák tundrový Weißbürzelstrandläufer
19:45  CS-DE   jespák rudokrký Rotkehlstrandläufer
19:45  CS-DE   jespák rudohrdlý Rotkehlstrandläufer
19:45  CS-DE   jespák rudokrký Rotkehl-Strandläufer
19:45  CS-DE   jespák rudohrdlý Rotkehl-Strandläufer
19:46  CS-DE   jespák plavý Grasläufer
19:46  CS-DE   jespáček ploskozobý Sumpfläufer
19:50  DE-SR   Eichelhäher шојка
19:50  DE-SR   Prokrustes Прокруст
19:50  DE-SR   Epidemiologie епидемиологија
19:50  DE-RO   stäbchenförmig bacilar
19:53  EN-NO   broad-billed sandpiper brednebbsnipe
19:54  EN-NO   shoebill treskonebb
19:54  EN-NO   shoe-billed stork treskonebb
19:54  EN-NO   whale-headed stork treskonebb
19:54  EN-NO   whalehead treskonebb
19:54  EN-NO   yellow-billed cuckoo gulnebbgjøk
19:54  EN-NO   northern birch mouse bjørkemus
19:54  EN-NO   spectacled owl brilleugle
19:54  EN-NO   flappet lark flagrelerke
19:54  EN-NO   Indian bush lark busklerke
19:54  EN-NO   Indian bushlark busklerke
19:54  EN-NO   Indian lark busklerke
19:54  EN-NO   (Indian) red-winged lark busklerke
19:54  EN-NO   red-winged singing bushlark busklerke
19:54  EN-NO   rusty-winged lark busklerke
19:54  EN-NO   analytic geometry analytisk geometri
19:54  EN-NO   coordinate geometry koordinatgeometri
19:54  EN-NO   black-backed jackal svartrygget sjakal
19:54  EN-NO   black-backed jackal svartryggsjakal
19:54  EN-NO   affine space affint rom
19:54  EN-NO   Baird's tapir Bairds tapir
19:54  EN-NO   Central American tapir Bairds tapir
19:54  EN-NO   least sandpiper pygmesnipe
19:54  EN-NO   dunlin myrsnipe
19:55  EN-NO   stilt sandpiper styltesnipe
19:55  EN-NO   pectoral sandpiper alaskasnipe
19:55  EN-NO   red-necked stint rødstrupesnipe
19:55  EN-NO   buff-breasted sandpiper rustsnipe
19:55  EN-NO   broad-billed sandpiper fjellmyrløper
19:55  EN-IT   cladistics cladistica
19:55  EN-IT   Cape elephant shrew macroscelide del Capo
19:55  EN-IT   Cape rock elephant shrew macroscelide del Capo
20:01  DE-SV   Nichtsnutz askepilt
20:19  DE-SV   Goldhalskasuar enflikig kasuar
20:19  DE-SV   Einlappenkasuar enflikig kasuar
20:19  DE-SV   Rothalskasuar enflikig kasuar
20:23  DE-FR   soziale Distanzierung distanciation sociale
20:23  DE-FR   soziale Distanzierung éloignement social
20:23  DE-FR   aus gesundheitlichen Gründen pour raisons de santé
20:24  DE-FR   etw. estompieren estomper qc.
20:28  DE-ES   Helmkasuar casuario común
20:28  DE-ES   Helmkasuar casuario austral
20:28  DE-ES   Einlappenkasuar casuario unicarunculado
20:28  DE-ES   Einlappenkasuar casuario de Salavati
20:29  DE-ES   Rothalskasuar casuario unicarunculado
20:29  DE-ES   Rothalskasuar casuario de Salavati
20:29  DE-ES   Goldhalskasuar casuario unicarunculado
20:29  DE-ES   Goldhalskasuar casuario de Salavati
20:29  EN-ES   mooruk casuario de Bennett
20:29  EN-ES   surfbird correlimos de rompientes
20:30  DE-IT   Goldhalskasuar casuario uniappendicolato
20:30  EN-ES   mooruk casuario menor
20:30  DE-IT   Einlappenkasuar casuario uniappendicolato
20:30  EN-ES   mountain cassowary casuario de Bennett
20:30  DE-IT   Rothalskasuar casuario uniappendicolato
20:30  EN-ES   mountain cassowary casuario menor
20:31  EN-ES   freely libremente
20:33  DE-RO   Denunziant denunțător
20:43  DE-NL   Corona-Krise coronacrisis
20:44  DE-NL   ihrethalben om hunnentwil
21:17  DE-SV   VR-Helm VR-hjälm
21:19  DE-SV   Klospülung toalettspolning
21:20  DE-SV   atmen att respirera
21:21  DE-SV   Wasserverbrauch vattenförbrukning
21:54  CS-DE   ples Ball
21:54  CS-DE   ples Tanzvergnügen
21:55  DE-RO   Augenkrankheit boală de ochi
21:56  CS-DE   míč Ball
21:59  DE-RO   klinische Phase-III-Studie studiu clinic de fază 3
22:00  DE-RO   Feindkontakt contact cu inamicul
22:00  DE-EO   Gartenkresse kultiva lepidio
22:00  DE-EO   Gartenkresse ĝardenkreso
22:01  DE-EO   zuzeln lispi
22:01  DE-EO   Link ligilo
22:01  DE-EO   Rettungsleine savŝnuro
22:02  DE-EO   Atemzug spiro
22:11  DE-RO   Schuhgröße mărime la pantofi
22:14  DE-FR   Virulenz virulence
22:24  DE-FR   Ausgangsbeschränkung confinement
22:55  DE-SV   VR-Brille VR-glasögon
22:56  DE-SV   Schneebrille snöglasögon
23:13  CS-DE   nálev Aufguss
23:16  CS-DE   kukačka východoaustralská Fächerschwanzkuckuck
23:18  CS-DE   myšivka horská Waldbirkenmaus
23:18  CS-DE   myšivka horská Streifenhüpfmaus
23:19  CS-DE   puštík brýlatý Brillenkauz
23:20  CS-DE   skřivan červenokřídlý Rotflügellerche
23:21  CS-DE   skřivan angolský Angolalerche
23:23  CS-DE   skřivan třepetavý Baumklapperlerche
23:24  CS-DE   skřivan rezavokřídlý Bengalenlerche
23:26  CS-DE   skřívan proměnlivý Rotnackenlerche
23:29  DE-PT   die Tür zuknallen bater com a porta
23:29  DE-SV   personenbezogene Daten erheben att samla in personuppgifter
23:30  DE-SV   warten att vänta kvar
23:40  EN-NL   insect species insectensoort
23:45  DE-EO   Pneumonie pneŭmonio