Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 9. März 2020

03:17  abspreizender Muskel abductor (muscle)
06:56  Linienbreite line thickness
06:56  Linienstärke line thickness
06:56  Strichstärke line thickness
06:57  mittlere Dicke mean thickness
06:57  mittlere Stärke mean thickness
06:57  minimale Dicke minimum thickness
06:58  Filmdicke film thickness
06:58  Schalenstärke shell thickness
06:59  Furnierstärke veneer thickness
07:01  Kulturtechniken cultural skills
07:16  Gesamtstärke total thickness
07:22  Mindeststärke minimum thickness
07:51  in beratender Funktion in a consultative capacity
07:51  in beschädigtem Zustand in a damaged condition
07:52  Filmstärke film thickness
07:52  grafikfähiger Taschenrechner graphing calculator
07:53  mit jdm./etw. zurande kommen to come to grips with sb./sth.
07:54  in einer neuen Perspektive in a new perspective
07:55  stillvergnügt in a mellow mood
07:56  jds. Zeit über Gebühr in Anspruch nehmen to encroach on sb.'s time
07:56  verrücktspielen to act up
07:56  verrückt spielen to act up
07:57  eine Bestandsaufnahme (von etw. ) machen to take stock (of sth.)
07:58  schweres Geschütz auffahren (gegen jdn./etw.) to bring in the / one's big guns (against sb./sth.)
07:59  jdm. geht der Atem aus sb. is running out of steam
08:01  Mit einem Wort: ... In a word: ...
08:02  sich niederbeugen to bow down
08:16  Fälle von Glaukomverdacht cases of suspected glaucoma
08:38  Pachymeter pachymeter
08:54  Plattenstärke slab thickness
08:54  Emissionsrechner emissions calculator
08:55  Kreditrechner loan calculator
09:03  Lass diesen Kelch an mir vorübergehen. Take away this cup from me.
09:05  Rechnermodell calculator model
09:05  Rechnerfunktion calculator function
09:06  Gehaltsrechner salary calculator
09:09  Dickenwert thickness value
09:09  Plattendicke slab thickness
09:10  Gesamtmächtigkeit total thickness
09:14  Federkohl colewort
09:16  in fliegender Hast in a frantic hurry
09:25  Unterdruck underpressure
09:26  Plattenstärke sheet thickness
09:26  Blechstärke sheet thickness
09:29  Gemeine Viehbremse band-eyed brown horsefly
09:29  Eigenlicht intrinsic light
09:30  Knuttstrandläufer (red) knot
09:32  selbstlenzend self-bailing
13:03  mit jdm. zurande kommen to get along with sb.
14:05  Pflegeroboter health-care robot
14:06  Schichthöhe layer thickness
15:40  bösartig maliceful
15:41  Pachometrie pachometry
17:20  Querrippe short ribs
20:13  nobel plushy
20:13  rauchende Köpfe buzzing heads
23:37  Panikmacherei scare tactics

Weitere Sprachen

00:31  EN-IT   symplesiomorphy simplesiomorfia
05:37  EN-FR   tax refund remboursement d'impôt
05:37  EN-FR   flatmate colocataire
05:38  EN-FR   roommate colocataire
05:39  EN-FR   ajar entrebâillé
06:16  DE-SV   Ionenradius jonradie
06:16  DE-SV   Atommodell atommodell
07:25  DE-RO   Frauenmagazin revistă pentru femei
07:37  DE-RO   Ratte șobolan
07:44  DE-RO   jdn. (vor ) bewahren a izbăvi pe cineva (de)
07:44  DE-RO   jdn. (vor ) bewahren a izbăvi pe cineva (de)
08:57  CS-DE   (my) jsme wir sind
08:59  CS-DE   natáhnout hodiny die Uhr aufziehen
08:59  CS-DE   okrový Ocker-
08:59  CS-DE   okrový ockerfarben
09:00  CS-DE   dokončit co etw. beenden
09:00  CS-DE   dokončit co etw. vollenden
09:01  DE-RO   Manometer manometru
09:02  CS-DE   zpackaný verpfuscht
09:03  CS-DE   dřez Spülbecken
09:04  CS-DE   kuchyňský nůž Küchenmesser
09:06  CS-DE   pokojová rostlina Zimmerpflanze
09:07  CS-DE   dřevěná podlaha Holzboden
09:18  DE-RO   zweifarbig bicolor
09:29  DE-SV   Knöterichgewächse slideväxter
09:46  DE-SK   Unwetter nečas
10:00  DE-RO   Stoßzahn colț
10:01  DE-RO   Webbrowser program de navigare pe Internet
10:01  DE-RO   sich rüsten a se pregăti
10:02  DE-RO   Platzwart îngrijitor
10:02  DE-RO   unecht fals
10:02  DE-RO   Umverpackung reambalare
10:25  DE-RO   Es kommt darauf an, dass ... Este important, să ...
10:48  DE-FR   jdm. jdn. zur Seite geben adjoindre qn. à qn.
10:52  DE-PT   Vorhofscheidewanddefekt defeito do septo atrial
10:53  DE-PT   Ionenradius raio iónico
10:54  DE-PT   Ionenradius raio iônico
10:54  DE-PT   Atomradius raio atómico
10:57  DE-PT   jdn. entkleiden despir alguém
10:58  DE-PT   Bestimmtheit determinação
10:58  DE-PT   Zubehör equipamento
10:59  DE-PT   Überhang saliência
10:59  DE-PT   jdn. zu Tode erschrecken matar alguém de susto
11:49  DE-ES   Befall infestación
11:51  DE-ES   Veranschaulichung visualización
11:52  DE-ES   Glockenhose pantalones de campana
11:53  DE-ES   Coenzym coenzima
11:53  DE-RO   Das geht Sie nichts an. Asta nu vă privește.
11:56  DE-ES   Telekinese telequinesia
12:27  DE-RO   veruntreuen a deturna
12:29  DE-RO   vorüber sein a se termina
12:29  DE-RO   waten a-și face drum
12:35  DE-ES   stinkig hediondo
12:45  DE-IS   von etw. nichts haben að vera gersneyddur e-u
12:48  DE-IS   allerlei allavega
12:48  DE-IS   Zerteilung tvístringur
14:04  DE-FR   Atomradius rayon atomique
14:04  DE-FR   Ionenradius rayon ionique
14:47  DE-IS   absolut altækur
14:48  DE-IS   verlegen werden að fara hjá sér
14:50  DE-IS   Schmutziger Realismus skítugt raunsæi
14:50  DE-IS   finanzielle Lage afkoma
14:50  DE-IS   existenzielles Unbehagen tilvistarvandi
14:50  DE-IS   etw. beraubt sein að vera rúinn e-u
14:50  DE-IS   Visionsdichtung leiðslubókmenntir
14:50  DE-IS   Wortstrom malandi
14:51  DE-IS   die gesamte Klasse bekkurinn eins og hann leggur sig
14:51  DE-IS   ontologisch verufræðilegur
14:51  DE-IS   beinahe því sem næst
14:51  DE-IS   kleine Erderschütterung hræring
14:52  DE-IS   etw. zurechtmachen að finna til e-ð
14:52  DE-IS   etw. fertig machen að finna til e-ð
14:53  DE-IS   an etw. herumfuhrwerken að möndla við e-ð
14:53  DE-IS   etw. herrichten að möndla e-ð
14:54  DE-IS   an etw. herumtüfteln að möndla við e-ð
14:54  DE-IS   Binnenreim hending
14:54  DE-IS   lodern að funa
14:57  DE-IS   ausgelassen glaðbeittur
14:58  DE-IS   Höllenmaschine vítisvél
14:59  DE-IS   spröde skorpinn
14:59  DE-IS   verschrumpelt skorpinn
14:59  DE-IS   knarren að hrikta
15:00  DE-IS   etw. verlustig gegangen sein að vera rúinn e-u
15:00  DE-IS   ausschlaggebender Faktor örlagavaldur
15:03  DE-IS   Kollektivroman hópsaga
15:03  DE-IS   Nichts neind
15:04  DE-IS   kollabieren að örmagnast
15:04  DE-IS   mit jdm. verwandt sein að vera í ætt við e-n
15:06  DE-IS   unkultiviert lágkúrulegur
15:06  DE-IS   Träumerei sveimhygli
15:06  DE-IS   Ohrensteine kvarnir
15:06  DE-IS   mit einem Bein im Grabe stehen að vera kominn að fótum fram
15:06  DE-IS   Interesse málstaður
15:07  DE-IS   zur Folge haben að gera að verkum
15:07  DE-ES   Luvseite barlovento
15:09  DE-IS   Verlustgefühl söknuður
15:09  DE-IS   Moderatheit öfgaleysi
15:09  DE-IS   Gesicht hugsýn
15:09  DA-DE   at fare i struben på ngn. jdm. an die Gurgel gehen
15:09  DE-IS   wider etw. sein að vera móthverfur e-u
15:10  DE-IS   ganzheitliches Denken heildarkerfishugsun
15:10  DE-RO   Europäischer Braunbär urs brun european
15:10  DE-IS   Offenbarung hugsýn
15:10  DE-RO   Europäischer Braunbär urs brun eurasiatic
15:10  DE-IS   Zustimmung játorð
15:11  DA-DE   at nasse ngt. (fra ngn.) etw. (von jdm.) schnorren
15:11  DE-IS   vergessen werden að daga uppi
15:11  DE-IS   den ganzen Tag im Bett liegen að dægra
15:11  DE-RO   Eichel gland penian
15:11  DE-IS   Grabstätte leg
15:11  DE-IS   ausstehend áfallinn
15:12  DE-IS   falsche zeitliche Einordnung tímaskekkja
15:12  DE-IS   Schleimerei slepja
15:12  DE-IS   Er ist rastlos. Það er rót á honum.
15:12  DE-IS   aneinander (achtlos) vorbeigehen að farast hjá
15:12  DE-IS   rau hrufóttur
15:12  DE-IS   weit offen flár
15:12  DE-IS   genau richtig temmilega
15:13  DE-RO   Austernpilz burete negru de fag
15:13  DE-IS   Kante jaki
15:13  DE-IS   Entwürdigung aftignun
15:13  DE-IS   schwer auf jdm. wiegen að mæða mikið á e-m
15:13  DE-IS   in Bewegung kommen að taka fjörkipp
15:14  DE-RO   Austernpilz burete de fag
15:14  DE-RO   Austernpilz păstrăvul cerului
15:14  DE-RO   Austernpilze bureți negri de fag
15:14  DE-RO   Austernpilze bureți de fag
15:15  DE-RO   Austernpilze păstrăvii cerului
15:28  DE-RO   es weit bringen a ajunge departe
15:28  DE-RO   hart im Nehmen sein a fi rezistent
15:30  DE-RO   ohne Punkt und Komma reden a vorbi fără pauză
15:30  DE-RO   Schnupperwoche săptămână de testare
15:31  DE-RO   Austernpilz găinușa-pădurii
15:31  DE-RO   mutwillige Beschädigung deteriorare intenționată
15:31  DE-RO   Sachbeschädigung deteriorare
15:31  DE-RO   Sachbeschädigung deteriorare intenționată
16:25  DE-RO   werfen a făta
16:47  EN-ES   funk funk
17:13  DE-RO   Posten rubrică
17:14  DE-ES   Kurznasen-Elefantenspitzmaus musaraña elefante de hocico corto
17:22  DE-ES   unüberwindlich infranqueable
17:24  DE-ES   Marktführer líder de mercado
17:24  DE-ES   Foyer vestíbulo
17:38  DE-FR   jdn./etw. neu einstufen reclasser qn./qc.
18:10  DE-RO   Uhrenarmband curea de ceas
18:28  EN-NL   anti-socialist antisocialistisch
18:28  EN-NL   in practice in de praktijk
18:28  EN-NL   as always zoals altijd
18:28  EN-NL   at half past eight om half negen
18:28  EN-NL   at school op school
18:28  EN-NL   in stock op voorraad
18:28  EN-NL   on board aan boord
18:28  EN-NL   off the coast voor de kust
18:28  EN-NL   in the background op de achtergrond
18:28  EN-NL   in operation in werking
18:28  EN-NL   in fact in feite
18:29  EN-NL   in proportion to in verhouding tot
18:29  EN-NL   in relation to in verhouding tot
18:29  EN-NL   in a word enfin
18:29  EN-NL   in a word in één woord
18:29  EN-NL   Andean condor andescondor
18:29  EN-NL   departure afvaart
18:30  EN-NL   per unit per eenheid
18:41  DE-ES   ausrasten perder los estribos
18:44  DE-ES   Umgebungslärm ruido ambiental
18:44  DE-ES   Gesetzesentwurf proyecto de ley
18:47  EN-ES   vermin alimaña
18:47  EN-ES   furry peludo
18:48  EN-ES   liquorice regaliz
20:47  DE-RO   läufig în călduri
21:06  DE-SV   Archivbild arkivbild
21:06  DE-SV   Gottvertrauen förtröstan på Gud
21:07  DE-SV   Nadelventil nålventil
21:16  DE-SV   Kampfpilotin stridspilot
21:17  DE-SV   Showgeschäft nöjesbransch
21:18  DE-SV   Unterhaltungsindustrie nöjesbransch
21:18  DE-SV   Sägezahnkurve sågtandskurva
21:19  DE-SV   etw. in die Höhe treiben att trissa upp ngt.
21:21  DE-SV   etw. verallgemeinern att förallmänliga ngt.
21:26  DE-SV   Erdenleben jordeliv
21:26  DE-SV   Lehrerin magistra
21:27  DE-SV   Schaugeschäft nöjesbransch
21:27  DE-SV   abhauen att sticka
21:28  DE-SV   sich umschauen att se sig omkring
21:29  DE-SV   Kristallzucker strösocker
21:32  DE-LA   prägen cudere
21:32  DE-LA   einen Acker nach Quadratschuhen ausmessen cancellare
21:33  DE-NL   abflachen afvlakken
21:37  DE-SV   sensationshungrig sensationssugen
21:37  DE-SV   Pullover olle
21:39  DE-SV   hoch zwei i kvadrat
21:47  DE-FR   Kamelie camélia
22:00  DE-ES   Beschriftung rotulación
22:31  DE-IS   Kernreaktor kjarnakljúfur
23:20  DE-SV   Rispentomaten kvisttomater
23:26  DE-FR   Verunreinigung contaminant
23:26  DE-FR   Schadstoff contaminant
23:33  EN-PT   continental shelf plataforma continental
23:34  EN-PT   bedside table criado-mudo
23:34  EN-PT   olive oil azeite
23:34  EN-PT   rocking horse cavalo de balanço
23:34  EN-PT   abbess abadessa
23:35  EN-PT   road sign placa de sinalização
23:35  EN-PT   safety razor lâmina de barbear
23:35  EN-PT   reclining chair cadeira reclinável
23:36  EN-PT   derogation derrogação
23:38  EN-PT   residents residentes
23:38  EN-PT   policy apólice
23:38  EN-PT   insurance policy apólice de seguro
23:39  EN-PT   immune system sistema imunitário
23:39  EN-PT   life insurance seguro de vida
23:39  EN-PT   cotton stick cotonete
23:42  EN-PT   whinchat cartaxo-nortenho
23:42  EN-PT   black-throated loon mobelha-árctica
23:42  EN-PT   to aim sth. at sb. apontar algo a alguém
23:43  DE-FR   nach außen hin nicht in Erscheinung treten se tenir dans la coulisse / les coulisses
23:43  DE-FR   seine Ehre daransetzen, etw. zu tun se faire un point d'honneur de faire qc.
23:43  DE-FR   seine Ehre daransetzen, etw. zu tun mettre un point d'honneur à faire qc.
23:45  DE-PT   Ich lese ein gutes Buch. Eu leio um bom livro.
23:46  DE-PT   Fühlen Sie sich gut? O Sr./ A Sra. sente-se bem?
23:47  DE-PT   Der Vortrag ist in einem Museum. A palestra é num museu.
23:47  DE-PT   Ich kann euch/Ihnen die Stadt zeigen. Eu posso mostrar a cidade para vocês.