Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. Mai 2017

00:10  stenoendemisch stenoendemic
00:10  Wild- und Feldbeuter hunters and gatherers
00:12  mit geballter Faust with clenched fist
00:13  Pangäa Ultima Pangaea Ultima
00:13  Köhlerdrossel yellow-legged thrush
00:57  Nahrungsbestandteil food ingredient
00:59  Scheit spade
04:06  Bettgenossin bedfellow
04:14  Nörgelei grouchiness
04:14  Bettgefährtin bedmate
04:14  Bettgefährte bedmate
04:14  Bettgenosse bedmate
04:55  keiner Fliege etwas zu leide tun to not hurt a fly
08:25  Die Pickwickier The Posthumous Papers of the Pickwick Club
08:27  Barnaby Rudge oder der Glaubenskrieg von London Barnaby Rudge: A Tale of the Riots of Eighty
08:27  Der Raritätenladen The Old Curiosity Shop
08:28  Nicholas / Nikolas / Nikolaus Nickleby The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
08:28  Oliver Twist oder der Weg des Fürsorgezöglings Oliver Twist, or The Parish Boy's Progress
08:29  Harte Zeiten Hard Times - For These Times
08:29  Klein Dorrit Little Dorrit
08:30  Leben und Abenteuer des Martin Chuszlewit The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit
08:44  David Copperfield David Copperfield or The Personal History, Adventures, Experience and Observation of David Copperfield the Younger of Blunderstone Rookery (Which He Never Meant to Publish on Any Account)
09:06  Moosdecke moss mat
09:07  Moosdecke moss cover
09:09  Mooskunde bryology
09:09  Nachbargestein neighbouring rock
09:10  Nachbargestein neighboring rock
09:10  Middlemarch Middlemarch, A Study of Provincial Life
09:11  Dombey und Sohn Dealings with the Firm of Dombey and Son: Wholesale, Retail and for Exportation
09:11  Frankenstein (oder Der moderne Prometheus) Frankenstein; or, The Modern Prometheus
09:12  akademische Redlichkeit academic honesty
09:12  sich bei einem Arzt vorstellen to see a doctor
09:22  jdn./etw. vorverurteilen to make a pretrial judgement about sb./sth.
09:23  Geheimnisverrat betrayal of secrets
09:23  Geheimnisverrat betrayal of a secret
09:40  Molkerei dairy farm
09:57  Kriegsgefahr war peril
10:15  Abziehapparat stencil machine
10:52  Mount Kelly Mount Kelly
10:52  Arruiz-Gletscher Arruiz Glacier
10:53  Astapenko-Gletscher Astapenko Glacier
10:53  Bowers Mountains Bowers Mountains
10:53  Canham-Gletscher Canham Glacier
10:53  Freyberg Mountains Freyberg Mountains
10:54  Black-Gletscher Black Glacier
10:54  Kap Williams Cape Williams
10:54  George-Gletscher George Glacier
10:54  Mount Burch Mount Burch
10:56  Repassiernadel run-mending needle
11:01  etw. hingegeben sein to be addicted to sth.
11:20  Wirtin landlord's wife
11:53  pH-Meter pH meter
12:09  Projektdauer project duration
12:09  Moosheide moss heath
12:10  Knicken kinking
12:10  Abknicken kinking
12:33  Bestandsaufnahme machen to take inventory
13:08  jdn. mit einer Mehlbombe attackieren to flour-bomb sb.
13:31  Biedermeiersträußchen nosegay
13:40  Moostundra moss tundra
13:41  monolektisch monolectic
13:43  Motorradgabel motorcycle fork
13:51  Aktualisierungsprogramm updating program
13:55  Komparatorschwelle comparator threshold
13:57  Kommutierungskondensator commutation capacitor
13:58  Gabelweite und Gabeltiefe fork width and fork depth
14:39  Kommutierungsdrossel commutation choke
14:40  Atkinson-Gletscher Atkinson Glacier
14:40  Northwind-Gletscher Northwind Glacier
14:40  Flagship Mountain Flagship Mountain
14:40  Atka-Gletscher Atka Glacier
14:40  Astro-Gletscher Astro Glacier
14:41  Mount Dergach Mount Dergach
14:41  Lunik Point Lunik Point
14:41  Tschugunow-Gletscher Chugunov Glacier
14:41  Ob' Bay Ob' Bay
14:41  Astachow-Gletscher Astakhov Glacier
14:42  Mill-Gletscher Mill Glacier
14:42  Ashworth-Gletscher Ashworth Glacier
14:42  Ascent-Gletscher Ascent Glacier
14:43  Vorderradaufhängung motorcycle fork
15:05  Pflanzendiversität plant diversity
17:25  Dunkle Kängurumaus Owyhee River kangaroo mouse
17:25  Langschnabel-Ameisenigel long-beaked echidnas
17:25  Langschnabeligel long-beaked echidnas
17:25  Barton-Langschnabeligel eastern long-beaked echidna
17:26  Süßwasserflohkrebse freshwater amphipods
17:26  Süßwasseramphipoden freshwater amphipods
17:26  Vegetationsökologin vegetation ecologist
17:27  Vegetationsökologe vegetation ecologist
17:27  Bailey-Eisstrom Bailey Ice Stream
17:27  Backstairs-Passage-Gletscher Backstairs Passage Glacier
17:28  Kap Roberts Cape Roberts
17:28  Kap Archer Cape Archer
17:28  Mackay-Gletscher Mackay Glacier
17:29  Seiden-Taschenmäuse silky pocket mice
17:29  Clare Range Clare Range
17:30  Sperm Bluff Sperm Bluff
17:30  Roberts-Massiv Roberts Massif
17:30  Mount Lister Mount Lister
17:30  Ball-Gletscher Ball Glacier
17:30  Shackleton-Gletscher Shackleton Glacier
17:30  Cotton-Gletscher Cotton Glacier
17:30  Baldwin-Gletscher Baldwin Glacier
17:30  Bachtold-Gletscher Bachtold Glacier
17:30  Baker-Gletscher Baker Glacier
17:31  Zitterspinnen pholcids
17:31  Pholciden pholcids
17:31  Pholciden cellar spiders
17:34  Trauerblumen funeral flowers
17:35  Wald-Stacheltaschenmäuse spiny pocket mice
17:36  Kalenderverwaltung calendar management
17:36  Projektbetreuung project monitoring
17:42  Gebirgs-Taschenratten smooth-toothed pocket gophers
17:50  Gehminuten minutes' walk
17:53  Kap Jones Cape Jones
17:53  Eurasischer Biber European beaver
17:53  Barnes-Eisfälle Barnes Icefalls
17:53  Bargh-Gletscher Bargh Glacier
17:54  Europäischer Biber Eurasian beaver
17:54  Weeder Rock Weeder Rock
17:54  Gannutz-Gletscher Gannutz Glacier
17:55  Barber-Gletscher Barber Glacier
17:55  Riesenbiber giant beaver
17:55  Gentile Point Gentile Point
17:56  Biber castorids
17:57  Kap Parr Cape Parr
17:57  Nursery-Gletscher Nursery Glacier
17:58  Jorda-Gletscher Jorda Glacier
17:58  Michoácan-Taschenratte Michoacan pocket gopher
17:58  Bally-Gletscher Bally Glacier
17:58  Alcorn-Taschenratte Alcorn's pocket gopher
18:04  Kap Oakeley Cape Oakeley
18:04  Smith Inlet Smith Inlet
18:05  Kap Moore Cape Moore
18:05  Tapsell-Vorland Tapsell Foreland
18:06  Barnett-Gletscher Barnett Glacier
18:12  Baronick-Gletscher Baronick Glacier
18:12  Longhorn Spurs Longhorn Spurs
18:12  Massam-Gletscher Massam Glacier
18:12  Prince Olav Mountains Prince Olav Mountains
18:25  Moorgrund quagmire
18:44  Dracula Dracula
18:45  Strukturbreite semiconductor scale
18:45  Strukturgröße semiconductor scale
18:46  Knickverstärker (Knick ®) isolation amplifier
19:43  Log log
20:23  Kollektorspannung collector voltage
20:31  Es lässt sich kaum vermeiden, etw. zu tun. It's hard not to do sth.
20:48  evolvieren to evolve
21:46  Tumorszintigraphie tumor scintigraphy
21:48  Lymphknotenbiopsie lymph node biopsy
21:49  Sentinel-Lymphknotenbiopsie sentinel (lymph) node biopsy
21:49  Tumorszintigrafie tumour scintigraphy
21:49  Tumorszintigrafie tumor scintigraphy
21:49  Tumorszintigraphie tumour scintigraphy
21:50  Bartlett-Gletscher Bartlett Glacier
21:50  Bartley-Gletscher Bartley Glacier
21:50  Hut-Point-Halbinsel Hut Point Peninsula
21:50  Meserve-Gletscher Meserve Glacier
21:51  Ross-Insel Ross Island
21:51  Pygidialdrüse pygidial gland
21:51  Pygidialdrüsensekret pygidial gland secretion
21:51  Staphyliniden rove beetles
22:06  Wächterlymphknotenszintigraphie sentinel lymph node scintigraphy
22:07  Wächterlymphknotenszintigrafie sentinel lymph node scintigraphy
22:07  Sentinel-Lymph-Node-Szintigraphie sentinel lymph node scintigraphy
22:19  detektierbar detectable
22:21  Sendschreiben missive
22:32  Mordanschlag assassination
23:11  Wächterknoten sentinel (lymph) node
23:11  Konstantleistung constant output
23:12  Kondensatorfeld condenser field
23:12  Kompressionstubus compression cone
23:13  Missive missive
23:15  Mill-Insel Mill Island
23:16  Borchgrevink-Gletscher Borchgrevink Glacier
23:16  Lustgreis old lecher
23:19  abspritzen to bust a nut

Weitere Sprachen

02:54  CS-DE   návrh zákona Gesetzesentwurf
02:54  CS-DE   návrh zákona Gesetzentwurf
02:56  CS-DE   sex Sex
03:52  DE-SK   Granatwerfer granátomet
06:04  EN-FR   flail fléau
06:04  EN-FR   phenomenal phénoménal
06:04  EN-FR   Coptic copte
06:07  EN-FR   metrication conversion au système métrique
06:07  EN-FR   metrification conversion au système métrique
07:02  DE-FR   jdm. schwerfallen, etw. zu tun être difficile à qn. de faire qc.
07:02  DE-FR   lautlos silencieux
07:02  DE-FR   geräuschlos silencieux
07:02  DE-FR   schweigsam silencieux
07:02  DE-FR   ruhig silencieux
07:02  DE-FR   Fessel entrave
07:02  DE-FR   Beeinträchtigung der Pressefreiheit entrave à la liberté de la presse
07:03  DE-FR   Welle lame
07:03  DE-FR   Schwert lame
07:03  DE-FR   Land in Sicht! Terre !
07:03  DE-FR   Ausguck vigie
07:03  DE-FR   Einsiedlerdrossel grive solitaire
07:03  DE-FR   Wilson-Drossel grive fauve
07:03  DE-FR   Grauwangendrossel grive à joues grises
07:03  DE-FR   Walddrossel grive des bois
07:03  DE-FR   Halsbanddrossel grive à collier
07:03  DE-FR   Blaukehl-Hüttensänger merlebleu de l'ouest
07:03  DE-FR   Berghüttensänger merlebleu azuré
07:03  DE-FR   Rahmbauchdrossel merle à ventre clair
07:03  DE-FR   Weißkinndrossel merle à miroir
07:03  DE-FR   Schwarzkehldrossel grive à gorge noire
07:04  DE-FR   Brillendrossel merle cendré
07:04  DE-FR   Erfrierung gelure
07:04  DE-FR   Frostbeule engelure
07:04  DE-FR   abstürzen dévisser
07:04  DE-FR   sich absprechen se concerter
07:04  DE-FR   sich abstimmen se concerter
07:04  DE-FR   Seifenkiste caisse à savon
07:04  DE-FR   Seifenkistenrennen course de caisses à savon
07:04  DE-FR   Abscheu exécration
07:04  DE-FR   jdn./etw. verabscheuen exécrer qn./qc.
07:04  DE-FR   Fernrohr lunette
07:04  DE-FR   Breitseite bordée
07:04  DE-FR   Salve bordée
07:04  DE-FR   eine Breitseite abfeuern lâcher une bordée
07:05  DE-FR   wider Willen malgré lui
07:05  DE-FR   March Morava
07:06  DE-RU   Verlagerung перемещение
07:06  DE-RU   Verlagerung cмещение
07:06  DE-RU   doppelt gebunden соединённый двойной связью
07:06  DE-RU   einfach gebunden соединённый одинарной связью
07:06  DE-RU   einfach gebunden соединённый простой связью
07:06  DE-RU   Orogen ороген
07:06  DE-RU   Mineralverwitterung выветривание минералов
07:06  DE-RU   abgestorbene organische Bodensubstanz мёртвое органическое вещество почвы
07:06  DE-RU   Bodenausgangsgestein почвообразующая порода
07:06  DE-RU   unterlagernd подстилающий
07:07  DE-RU   unterlagernd нижележащий
07:07  DE-RU   unterlagerndes Gestein подстилающая порода
07:07  DE-RU   Bodengefüge структура почвы
07:07  DE-RU   grobes Geröll валуны
07:07  DE-RU   Fließerde оползающий грунт
07:07  DE-RU   Dramaturg драматург
07:07  DE-RU   Fließerde оплывающий грунт
07:07  DE-RU   Fließsand плывун
07:08  DE-RU   Hangschutt осыпь
07:08  DE-RU   Flugsand наносный песок
07:08  DE-RU   Flugsand песок принесённый ветром
07:08  DE-RU   Geschiebelehm моренные суглинки
07:08  DE-RU   Geschiebelehm валунный суглинок
07:09  DE-RU   Innenmoräne внутренняя морена
07:09  DE-RU   Grundmoräne донная морена
07:10  DE-RU   Endmoräne конечная морена
07:10  DE-RU   Mittelmoräne срединная морена
07:10  DE-RU   Glazialschutt ледниковые наносы
07:10  DE-RU   Grundmoräne основная морена
07:10  DE-RU   Schutt обломки горных пород
07:10  DE-RU   Schutt осыпь
07:10  DE-RU   Kleines Kuba-Trichterohr ямайский воронкоух
07:10  DE-RU   Grauwangendrossel малый (короткоклювый) дрозд
07:10  DE-RU   Blaukehl-Hüttensänger западная сиалия
07:11  DE-ES   Altfranzösisch francés antiguo
07:12  DE-SV   Heilungsprozess läkningsprocess
08:14  EN-SK   chemist's lekáreň
08:15  EN-SK   pharmacy lekáreň
09:51  DE-SK   Tablette tabletka
10:09  DE-IS   Sie brach in Tränen aus. Hún brast í grát.
10:10  DE-IS   Staub duft
10:12  DE-IS   Fuß býfa
10:52  DE-ES   Vorstadt arrabal
10:54  DE-ES   Beiboot esquife
10:54  DE-FI   laufen sujua
10:54  DE-FI   gehen sujua
10:54  DE-FI   scheitern kariutua
10:54  DE-FI   misslingen kariutua
10:55  DE-FI   bezüglich koskeva
10:55  DE-FI   Wahn harha
10:55  DE-FI   Illusion harha
10:55  DE-FI   Wahnvorstellung harha
10:55  DE-ES   freigebig dadivoso
10:55  DE-FI   fortschreiten sujua
10:55  DE-FI   vorankommen sujua
10:56  DE-FI   funktionieren sujua
10:56  DE-FI   Deportation pakkosiirto
10:56  DE-FI   Kenntnis tietämys
10:56  DE-FI   straucheln kompastella
10:56  DE-FI   Nasenloch sierain
10:56  DE-FI   Nüster sierain
10:56  DE-FI   Abwägung pohdiskelu
10:56  DE-FI   entscheidend keskeinen
10:56  DE-FI   ausschlaggebend keskeinen
10:56  DE-FI   Plantage plantaasi
10:57  DE-FI   Zwangsumsiedlung pakkosiirto
10:57  DE-FI   Köhlerdrossel nokirastas
10:58  DE-ES   dringlich perentorio
11:00  DE-ES   dünkelhaft engreído
11:03  DE-ES   Hilfe auxilio
11:06  DE-ES   resigniert resignado
11:18  DE-IS   Durchschnittsgewicht meðalþyngd
11:19  DE-IS   Durchschnittstemperatur meðalhiti
11:20  DE-IS   Durchschnittsgeschwindigkeit meðalhraði
11:20  DE-IS   durchschnittliche Höhe meðalhæð
11:20  DE-IS   Griff meðalkafli
11:20  DE-IS   mittlere Größe meðalstærð
11:20  DE-IS   der goldene Mittelweg hinn gullni meðalvegur
11:21  DE-IS   Durchschnittsalter meðalaldur
11:21  DE-IS   Anfänger nýliði
11:24  DE-IS   Durchschnittsnote meðaleinkunn
11:24  DE-IS   Durchschnittsverbrauch meðaleyðsla
11:24  DE-IS   Mittlerschaft meðalganga
11:24  DE-IS   von durchschnittlicher Intelligenz meðalgreindur
11:24  DE-IS   durchschnittlich begabt meðalgreindur
11:25  DE-IS   Grundausrüstung grunnbúnaður
11:25  DE-IS   Grundausstattung grunnbúnaður
11:25  DE-IS   Grabräuber grafarræningi
11:26  DE-IS   Walpurgisnacht Valborgarmessa
11:31  DE-IS   gesundheitlich heilsufarslegur
11:31  DE-IS   Blocksberg Blokksbjarg
11:32  DE-IS   letztlich þegar öllu er á botninn hvolft
11:32  DE-IS   letztlich að lokum
11:36  DE-IS   Chilenische Araukarie apahrellir
11:53  DE-FI   zentral keskeinen
12:18  DE-FR   Köhlerdrossel merle à pattes jaunes
12:40  DE-FR   Halm brin
13:29  CS-DE   drozd lesní Walddrossel
13:56  DE-FI   Werft telakka
13:57  DE-FI   Schiffswerft telakka
13:57  DE-FI   urplötzlich äkkiarvaamatta
13:57  DE-FI   Stöpsel tulppa
13:57  DE-FI   Pfropfen tulppa
13:57  DE-FI   Tulpe tulppaani
13:57  DE-FI   Glut hiillos
13:57  DE-FI   Kran nostokurki
13:57  DE-FI   Dock telakka
13:57  DE-FI   Sicherheit turvallisuus
13:57  DE-FI   Sicherheitskontrolle turvatarkastus
13:57  DE-FI   anschnallen kiinnittää turvavyö
13:57  DE-FI   Gurtstraffer turvavyön kiristin
13:57  DE-FI   Sicherheitsabstand turvaväli
13:57  DE-FI   Schutz turva
13:58  DE-FI   Sicherheit turva
13:58  DE-FI   Asylant turvapaikanhakija
13:58  DE-FI   Asylantin turvapaikanhakija
13:58  DE-FI   Zuflucht turvapaikka
13:58  DE-FI   Zufluchtsort turvapaikka
14:03  DE-SV   Schlupfloch tillflyktsort
14:03  DE-SV   Schutzort tillflyktsort
14:03  DE-SV   Versteck tillflyktsort
14:03  DE-SV   Zufluchtsort tillflyktsort
14:04  DE-SV   Freistatt tillflyktsort
14:04  DE-SV   Freistätte tillflyktsort
14:04  DE-SV   Zufluchtsstätte tillflyktsort
14:06  DE-SV   Petzi Rasmus Nalle
14:08  DE-SV   Wilson-Drossel rostskogstrast
14:08  DE-SV   Wilsondrossel rostskogstrast
14:08  DE-SV   Walddrossel fläckskogstrast
14:09  DE-SV   Trauerdrossel halsbandstrast
14:09  DE-SV   Einsiedlerdrossel eremitskogstrast
14:10  DE-SV   Grauwangendrossel gråkindad skogstrast
14:10  DE-SV   Köhlerdrossel gulbent trast
14:11  DE-SV   Halsbanddrossel sitkatrast
14:16  DE-SV   sehr teuer sein att kosta skjortan
14:23  DE-SV   da bin ich überfragt det kan jag inte svara på
14:24  DE-SV   jeglicher Grundlage entbehren att inte ha någon grund i verkligheten
14:24  DE-SV   jeder Grundlage entbehren att inte ha någon grund i verkligheten
14:24  DE-SV   Paarbildung parbildning
14:24  DE-SV   in Topform sein att vara i toppform
14:25  DE-SV   Topform toppform
15:37  DE-IS   an etw. erinnern að hnykkja á e-u
15:37  DE-IS   Quagga kvagga
15:37  DE-IS   Buren Búar
15:38  DE-IS   Kreuzung kynblöndun
15:38  DE-IS   Er ist ein geborener Dichter. Hann er kynborið skáld.
15:38  DE-IS   geboren kynborinn
15:38  DE-IS   ethisch siðrænn
15:38  DE-IS   moralisch siðrænn
15:38  DE-IS   Lebensunterhalt lífsbrauð
15:38  DE-IS   Existenz lífsbrauð
15:38  DE-IS   hohes Alter gamalsaldur
15:38  DE-IS   dumpfer Schmerz seyðingur
15:38  DE-IS   dumpfer Schmerz seyðingsverkur
15:38  DE-IS   Kurzatmigkeit andþyngsli
15:38  DE-IS   Atemnot andþyngsli
15:38  DE-IS   Luftnot andþyngsli
15:39  DE-IS   Hitzewallungen svitakóf
15:39  DE-IS   Ich wachte schweißgebadet auf. Ég vaknaði í svitakófi.
15:39  DE-IS   starkes Schwitzen svitakóf
15:39  DE-IS   die Tür einen Spalt offen lassen að láta vera rifu á hurðinni
15:39  DE-IS   die Tür einen Spalt öffnen að gera rifu á hurðina
15:39  DE-IS   Spaltausbeute klofningsnýtni
15:39  DE-IS   spaltbar kleyfur
15:39  DE-IS   spaltbares Nuklid kjarnkleyft kirni
15:39  DE-IS   spaltbar kjarnkleyfur
15:39  DE-IS   Spaltbreite raufarlengd
15:39  DE-IS   Spalten klofningur
15:39  DE-IS   Spaltenschar sprungukerfi
15:39  DE-IS   Spaltglimmer glimmerflaga
15:40  DE-IS   Spaltinduktor tvískipt spanald
15:40  DE-IS   Spaltneutronen klofningsnifteindir
15:40  DE-IS   Nuklid kirni
15:40  DE-IS   Spaltpolmotor pólraufarhreyfill
15:40  DE-IS   Schwankung rið
15:40  DE-IS   Hertz rið
15:40  DE-IS   Zittern riða
15:40  DE-IS   stürzen að riða til falls
15:40  DE-IS   von kurzer Dauer sein að standa stutt
15:40  DE-IS   Permafrost sífreri
15:40  DE-IS   Dauerfrost sífreri
15:41  DE-IS   Dauerfrostboden sífreri
15:41  DE-IS   Permafrostboden sífreri
15:41  DE-IS   dauerhaft stöðugt
15:41  DE-IS   Dauerkarte árskort
15:41  DE-IS   Dieser Krach dauert jetzt schon den ganzen Tag. Þessi hávaði hefur staðið yfir í allan dag.
15:41  DE-IS   Das dauert und dauert! Þetta tekur heila eilífð.
15:41  DE-IS   etw. dauernd tun að gera e-ð æ ofan í æ
15:41  DE-IS   Elasmosaurus flögueðla
15:41  DE-IS   Lamellipodium flögufótur
15:41  DE-IS   Lamellipodium flögutota
15:41  DE-IS   Basalzellenkarzinom grunnfrumukrabbamein
15:48  DE-IS    brattlendi
15:48  DE-IS    kaldavermsl
15:48  DE-IS   Scheidetrichter skiltrekt
15:48  DE-IS   Kolben suðuflaska
15:48  DE-IS   Kolben kolba
15:48  DE-IS   Kühlrohr eimsvali
15:48  DE-IS   Kondensator eimsvali
15:48  DE-IS   Messkolben mæliflaska
15:48  DE-IS   Messflasche mæliflaska
15:48  DE-IS   Becherglas bikarglas
15:48  DE-IS   Messbecher bikarglas
15:48  DE-IS   Pipette dropateljari
15:48  DE-IS   Spatel spatúla
15:48  DE-IS   Arbeit vinna
15:49  DE-IS   literarisches Werk ritverk
15:49  DE-IS   in Arbeit sein að vera í burðarliðnum
15:49  DE-IS   in Planung sein að vera í burðarliðnum
15:49  DE-IS   Reaktionsenthalpie varmi efnahvarfs
15:49  DE-IS   Kalorimetrie varmamæling
15:49  DE-IS   Brennwertbestimmung varmamæling
15:49  DE-IS   wärmeabsorbierend hitasælinn
15:49  DE-IS   wärmeaufnehmend hitasælinn
15:49  DE-IS   Wärmebilanz varmabúskapur
15:49  DE-IS   Ramsar-Konvention Ramsarsamningur
15:49  DE-IS   Ethos siðferði
15:49  DE-IS   Bauchzange deiglutöng
15:49  DE-IS   Tiegelzange deiglutöng
15:50  DE-IS   Sommerekzem sumarexem
15:50  DE-IS   Schlachttiere sláturfé
15:50  DE-IS   Hausbesitzerverein húseigendafélag
15:50  DE-IS   Viehbestand búfjáreign
15:50  DE-IS   Teigschaber sleikja
16:07  DE-IS   von mittlerer Reichweite meðaldrægur
16:07  DE-IS   Brocken Blokksbjarg
16:28  DE-IS   Kanal skipaskurður
16:29  DE-IS   Weber vefari
17:40  DE-HR   loswerden riješiti se
17:43  DE-HR   Wirtschaftszweig gospodarska grana
17:45  DE-HR   einführen uvoditi
17:46  DE-HR   warten održavati
17:47  DE-HR   Luftfahrt avijacija
17:52  DE-HR   Aviatik avijatika
17:54  DE-HR   Aeronautik aeronautika
17:56  DE-HR   Flugwesen avijatika
18:02  DE-HR   Austreibung istjerivanje
18:03  DE-HR   Versuch proba
18:10  DE-HR   Unverantwortlichkeit neodgovornost
18:12  DE-HR   Pünktlichkeit točnost
18:13  DE-HR   happy sretan
18:17  DE-HR   zäh izdržljiv
18:19  DE-HR   Herzversagen zatajenje srca
18:22  DE-HR   Gammelfleisch pokvareno meso
18:24  DE-HR   Glückseligkeit blaženstvo
18:26  DE-HR   Sadomaso sadomazohizam
18:27  DE-SV   Tag der Trauung vigseldag
18:27  DE-SV   Hochzeitstag vigseldag
18:32  DE-RO   Taube porumbel
18:32  DE-RO   Hohltaube porumbel de scorbură
18:33  DE-RO   Sandregenpfeifer prundăraș gulerat mare
18:34  DE-HR   Einschreiben preporučena pošiljka
19:05  DE-RU   verpönt sein порицаться
19:28  DE-RU   Halsbanddrossel ошейниковый земляной дрозд
19:28  DE-RU   Wilson-Drossel бурый короткоклювый дрозд
19:28  DE-RU   Halsbanddrossel изменчивый дрозд
19:28  DE-RU   Halsbanddrossel разноголосый дрозд
19:44  DE-RO   Füßchen piciorușe
19:45  DE-RO   Füßchen picioruș
19:47  DE-RO   Heterodoxie eterodoxie
19:47  DE-RO   lakonisch laconic
19:47  DE-RO   Schüler discipol
20:08  DE-RO   Kampfhahn cocoș de luptă
20:09  DE-RO   überschlagen a calcula aproximativ
20:09  DE-RO   unterfangen a cuteza
20:09  DE-RO   Absud decoct
20:09  DE-RO   Amtseid jurământ la intrarea în serviciu
20:10  DE-RO   Unberechenbarkeit caracter imprevizibil
20:10  DE-RO   Kundgebung miting
20:10  DE-RO   Lockerung relaxare
20:10  DE-RO   sich zusammennehmen a se concentra
20:21  DE-SV   so tun, als ob nichts wäre att låtsas som (om / att) det regnar
20:30  DE-PT   Zusammengehörigkeit identidade comum
20:55  DE-PT   Bewahrung der biologischen Vielfalt preservação da biodiversidade
21:18  DE-SV   Säulendiagramm stapeldiagram
21:19  DE-SV   außer Kontrolle geraten att gå överstyr
21:19  DE-SV   ausarten att gå överstyr
21:19  DE-SV   ausufern att gå överstyr
21:34  DE-HE   eincremen משח
21:34  DE-HE   Durchführbarkeit מעשיות
21:34  DE-HE   Ausführbarkeit מעשיות
21:34  DE-HE   im Einzelnen בפרטות
21:35  DE-HE   ausgeglichen werden אוזן
21:35  DE-HE   für בשביל
21:35  DE-HE   Detektivarbeit בילוש