Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 31. Mai 2017

01:00  Tyrrhenische Feldratte Hensel's field mouse
01:01  Tyrrhenische Feldratte Tyrrhenian field rat
01:01  Vielzitzenmäuse multimammate rats
01:01  Vielzitzenmäuse African soft-furred rats
01:02  Vielzitzenratten natal-rats
01:02  Vielzitzenratten African soft-furred rats
01:02  Schadenbergs Borkenratte Schadenberg's great rat
01:03  Awash-Vielzitzenmaus Awash multimammate mouse
01:12  etw. würde gelten sth. would be valid
01:32  Ideen klauen to rip off ideas
01:35  Elektronenschauer electron shower
01:37  Auflösungslimit resolution limit
01:38  Gashülle gas envelope
01:51  Kailola-Hartköpfchen Kailola's hardyhead
01:51  Hartköpfchen hardyheads
02:26  Bericht nach einem Einsatz debriefing (session)
02:26  abschließende Unterrichtung nach dem Einsatz debriefing
03:14  Polytoxikomane multiple-drug addicts
03:24  Wolkenband cloud band
03:26  Obergottheit supreme deity
03:26  Atmosphärenschicht layer of the atmosphere
03:26  Geläger sediment
03:40  Nebenbefund auxiliary finding
03:52  radiale Bewegung radial motion
04:11  Goldornament gold ornament
04:15  Keltenkönigin Celtic queen
04:18  Radialbewegung radial motion
04:48  Zufallsbefund secondary finding
04:48  Zufallsbefund auxiliary finding
04:49  Niederungarn Lower Hungary
04:49  Gammablitz gamma-ray flash
04:50  zweitrangiger Grund secondary cause
04:50  Indianerlager Indian camp
04:51  Keltenmünze Celtic coin
04:51  Keltenkönig Celtic king
04:51  Keltenland Celtic area
04:51  Keltengebiet Celtic territory
05:30  union busting
06:05  Träumer dreamer
07:07  schablonenhaft formulaically
07:23  Schwedenlager Swedish camp
07:24  Wimmelbildspiel hidden object game
07:38  Fräulein Fräulein
08:12  Nebenbefund chance finding
08:39  Zusammenschnitt von historischem Filmmaterial сompilation of historic film footage
08:40  wandernde Bewegung erratic movement
08:40  religiöser Extremist religious extremist
08:41  unwahr unveracious
08:43  Dolinenkarst karst
08:47  Tourenvorschlag tour suggestion
08:48  Tourenvorschlag tour proposal
08:51  Keltenlager Celtic camp
08:51  Germanenlager Germanic camp
08:54  zurückgelegtes Produkt layaway
08:54  Layoutplanung plant layout study
08:56  ansprechend addressing
08:56  Mandschurendommel Schrenck's bittern
09:07  holotropes Atmen holotropic breathwork
09:18  Haarkur deep (hair) conditioner
09:35  Hunnenlager Hunnic camp
09:54  Keltenschatz Celtic hoard
10:02  etw. verschwenden to play ducks and drakes with sth.
10:35  Erdfall sink
10:38  Streitverkündung third-party notice
11:00  auf jdn. stinkwütend sein to be hopping mad at sb.
11:05  Yngling Yngling
11:05  Energiemenge energy amount
11:06  Energiemenge energy quantity
11:07  Deutsches Bergbau-Museum Bochum German Mining Museum (in) Bochum
11:07  Obermarkt Upper Market
11:13  (über etw. ) stinkwütend sein to be hopping mad (at / about sth.)
11:15  Landsmännin kinswoman
11:16  Materiedichte density of matter
11:37  Herrengrunder Becher Herrengrund cup
11:38  unbefleckt untarnished
11:38  Frommheit piety
11:38  etw. riskieren to take a chance
11:43  Keltensiedlung Celtic settlement
11:44  jdm. etw. aberziehen durch erzieherische Maßnahmen abgewöhnen to teach sb. to stop doing sth.
11:45  Null Komma Periode drei zero point three repeating
11:48  Lagerring bearing race
12:29  Ductus thoracicus thoracic duct
14:15  Keltenstamm Celtic tribe
14:21  Führersitz engineer's seat
14:24  Bauphysik construction physics
14:24  Bauphysik structural physics
14:32  Regenwasserversickerung rainwater infiltration
14:38  einbusig single-breasted
16:01  Halbrundzange half-round pliers
16:04  Fahrung manriding
17:05  Die Scharlachrote Blume The Scarlet Pimpernel
17:10  Wassermenge quantity of water
17:10  Holzmenge quantity of wood
17:12  Geldmenge quantity of money
17:12  Felsengruppe group of rocks
17:15  mit etw. bedacht werden to receive sth.
17:20  langweilig blah
17:33  Salzmenge amount of salt
17:33  Gasmenge amount of gas
17:35  Gasmenge quantity of gas
17:35  Gasmenge gas quantity
17:36  Holzmenge wood quantity
17:36  Holzmenge quantity of timber
17:36  Milchmenge quantity of milk
17:36  Salzmenge quantity of salt
17:56  etw. zum Fenster hinauswerfen to play (at) ducks and drakes with sth.
18:11  Benzinmenge quantity of petrol
18:36  wichtig tun to act important
18:36  wichtigtun to act important
18:46  Schuster, bleib bei deinem Leisten! Cobbler, stick to your last!
19:00  Plüschkissen plush cushion
19:16  Schluckbrunnen injection well
19:20  Knipser snapshooter
19:24  Keltenfürst Celtic chieftain
19:28  Artillerie ordnance
19:37  den Mantel nach dem Winde hängen to trim one's sails to the wind
20:08  Flachlandtiroler mountain man wannabe
20:14  gottgefällig pleasing to God
20:19  Luftmenge air quantity
20:21  Südasiatische Langschwanz-Riesenratte long-tailed giant rat
20:21  Südasiatische Langschwanz-Riesenratte Indomalayan leopoldamys
20:21  Südasiatische Langschwanz-Riesenratte noisy rat
20:22  Mentawei-Langschwanz-Riesenratte Mentawai long-tailed giant rat
20:22  Mentawei-Langschwanz-Riesenratte Mentawai Archipelago leopoldamys
20:22  Braunschwanz-Luzon-Baumratte white-bellied Luzon tree rat
20:22  Braunschwanz-Luzon-Baumratte small Luzon carpomys
20:23  Littledales Pfeifratte Littledale's whistling rat
20:24  Nilratte African grass rat
20:24  Nilratte African arvicanthis
20:24  Nil-Grasratte African arvicanthis
20:24  Nil-Grasratte African grass rat
20:24  Nilgiri-Langschwanz-Klettermaus Nilgiri vandeleuria
20:25  Nilgiri-Langschwanz-Klettermaus Nilgiri long-tailed tree mouse
20:25  Nilgiri-Langschwanz-Klettermaus Indian long-tailed tree mouse
20:25  Nilgiri-Palmenmaus Indian long-tailed tree mouse
20:25  Nilgiri-Palmenmaus Nilgiri long-tailed tree mouse
20:25  Nilgiri-Palmenmaus Nilgiri vandeleuria
20:26  Nolthenius-Langschwanz-Klettermaus Nolthenius's long-tailed climbing mouse
20:26  Nolthenius-Langschwanz-Klettermaus Sri Lanka highland tree mouse
20:26  Nolthenius-Langschwanz-Klettermaus Sri Lankan vandeleuria
20:26  Sunda-Langschwanz-Riesenratte Sundaic mountain leopoldamys
20:27  Millet-Langschwanz-Riesenratte Millet's leopoldamys
20:27  Neill-Langschwanz-Riesenratte Neill's long-tailed giant rat
20:27  Neill-Langschwanz-Riesenratte Neill's leopoldamys
20:27  Sauerstoffmenge quantity of oxygen
20:31  angezeigt posted
20:58  Pfefferminzgrundel peppermint goby
20:58  Pfefferminzgrundel bluenose goby
21:09  Jeté jeté
21:14  Sri-Lanka-Krait Sri Lankan krait
21:15  Sri-Lanka-Falterfisch Indian vagabond butterflyfish
21:15  Sri-Lanka-Krait Ceylon krait
21:17  Strahlungsmenge amount of radiation
21:26  Sauerstoffmenge oxygen quantity
21:26  Arbeitsmenge quantity of labour
21:26  Arbeitsmenge quantity of labor
21:26  Nahrungsmenge food quantity
21:26  Nahrungsmenge amount of food
21:26  Strahlungsmenge quantity of radiation
21:27  jdn./etw. waffnen to arm sb./sth.
21:27  todstill deadly silent
21:27  etw. permittieren to permit sth.
21:37  Artilleriemaat gunner's mate
21:42  Bildinformation image information
21:43  gottgefällig agreeable to God
22:00  Aufforderung zur Angebotsabgabe invitation to treat
23:02  Bildmitte center of the picture
23:02  Bildmitte middle of the picture
23:12  Truckermütze trucker hat
23:46  Bildmitte center of the image
23:46  Bildmitte centre of the image
23:46  Bildmitte centre of the picture
23:51  Weihnachten X-mas
23:55  gottgefällig pleasing in the sight of God
23:56  botmäßig submissive
23:57  Eusebie godliness
23:57  Eusebie eusebeia

Weitere Sprachen

01:15  DE-SV   der ganze Kladderadatsch hela rasket
04:21  EN-FR   access road voie d'accès
04:23  EN-FR   country road route de campagne
04:23  EN-FR   road accident accident de la route
04:24  EN-FR   underground passage passage souterrain
04:25  EN-FR   underground station station de métro
04:26  EN-FR   road construction construction des routes
04:26  EN-FR   road construction construction routière
04:26  EN-FR   road building construction routière
04:26  EN-FR   road building construction des routes
04:27  EN-FR   activation actionnement
04:27  EN-FR   to separate the wheat from the chaff séparer le bon grain de l'ivraie
04:27  EN-FR   flatterer flatteur
04:28  EN-FR   flatterer flatteuse
04:29  EN-FR   newt triton
04:29  EN-FR   toady flagorneur
04:29  EN-FR   toady flagorneuse
04:30  EN-FR   bike vélo
04:31  EN-FR   accurate précis
04:31  EN-FR   inaccurate imprécis
04:31  EN-FR   sycophant flatteur
04:32  EN-FR   sycophant flatteuse
04:34  EN-FR   Blast! Zut !
04:41  EN-SK   rudeness hrubosť
04:41  EN-SK   rudeness grobianstvo
04:41  EN-SK   rudeness neslušnosť
04:42  EN-SK   rudeness neokrôchanosť
04:43  EN-SK   invalid invalid
04:43  EN-SK   disabled person invalid
04:44  EN-SK   affable milý
04:44  EN-SK   affably milo
04:44  EN-SK   Fire away! Tak spusti!
04:44  EN-SK   Fire away! Hovor!
04:45  EN-SK   splash špliechanec
04:45  EN-SK   splash fŕkanec
04:48  EN-SK   splash šplechnutie
04:48  EN-SK   splash špliechanie
04:49  EN-SK   splash streknutie
05:05  EN-SK   common sense zdravý rozum
05:06  EN-SK   morsel kúsok
05:07  EN-SK   livid rozčertený
05:07  EN-SK   livid najedovaný
05:07  EN-SK   livid napajedený
05:07  EN-SK   livid nazúrený
05:07  EN-SK   livid rozzúrený
05:08  EN-SK   livid vytočený
05:13  DE-SK   Nachhut ariergarda
05:21  DE-SK   sortieren sortírovať
05:33  EN-SK   bruv starký
05:33  EN-SK   bruv kamoš
05:33  EN-SK   bruv braško
05:34  EN-SK   down-at-heel ošumelý
05:34  EN-SK   down-at-heel ošúchaný
05:34  EN-SK   down-at-heel ošarpaný
07:38  DE-SK   Spezialeinheit špeciálna jednotka
07:46  DE-SK   Prachttaucher potáplica stredná
07:47  DE-SK   Rotschenkel kalužiak červenonohý
07:50  DE-SK   Blasphemie rúhanie
07:50  DE-SK   Hügelland vrchovina
07:51  DE-SK   Gott lästern rúhať sa Bohu
07:52  DE-SK   Abschleppseil ťažné lano
08:01  DE-SK   flitzen frčať
08:03  DE-SK   wie nur irgend möglich ako sa len dá
09:15  DE-EO   jd./etw. kam iu/io venis
09:15  DE-EO   cool mojose
09:15  DE-EO   cool mojosa
10:21  DE-FI   brüchig werden hapertua
10:21  DE-FI   zersetzen hapertaa
10:22  DE-FI   mitteilen viestittää
10:22  DE-FI   kommunizieren viestittää
10:22  DE-FI   beharren inttää
10:22  DE-FI   insistieren inttää
10:22  DE-FI   Tentakel lonkero
10:23  DE-FI   direkt suorasanainen
10:23  DE-FI   offen suorasanainen
10:23  DE-FI   in Prosa (abgefasst) suorasanainen
10:23  DE-FI   Misstrauen epäluottamus
10:23  DE-FI   Defizit vaje
10:23  DE-FI   Handelsdefizit kauppavaje
10:23  DE-FI   Mandschurendommel kastanjapikkuhaikara
10:23  DE-FI   Schieferdommel sinipikkuhaikara
10:23  DE-FI   Graurückendommel sinipikkuhaikara
10:24  DE-FI   Amerikanische Zwergdommel amerikanpikkuhaikara
10:37  EN-IT   marsh harrier falco di palude
12:21  EN-SK   inconsistency nezrovnalosť
12:21  EN-SK   inconsistency rozporuplnosť
12:21  EN-SK   inconsistent rozporuplný
12:25  EN-SK   stiffly stuhnuto
12:25  EN-SK   stiffly meravo
12:32  EN-SK   atonement pokánie
12:33  EN-SK   spot flek
12:33  EN-SK   job flek
12:33  EN-SK   crestfallen zronený
12:33  EN-SK   crestfallen skormútený
12:33  EN-SK   crestfallen skľúčený
12:34  EN-SK   routine všedný
12:35  EN-SK   routine jednotvárny
12:35  EN-SK   utterly absolútne
12:35  EN-SK   utterly dočista
12:37  EN-SK   to lash out mlátiť okolo seba
12:37  EN-SK   to lash out oháňať sa
12:38  EN-SK   to keep uchovať
12:38  EN-SK   to keep zachovať
12:38  EN-SK   to keep a secret zachovať tajomstvo
12:56  DE-FI   Schwermetall raskasmetalli
12:57  EN-SK   all of a sudden znenazdania
12:57  EN-SK   out of the blue znenazdania
12:58  EN-FI   tube tuubi
13:00  EN-FI   baby box äitiyspakkaus
14:25  EN-SK   to clink glasses štrngnúť si
14:25  EN-SK   to clink glasses pripiť si
14:25  EN-SK   lead stopa
14:39  DE-SK   Eile mit Weile! Pomaly ďalej zájdeš.
15:34  EN-SK   suddenly znenazdania
15:36  EN-SK   to tidy away odpratať
15:36  EN-SK   to tidy away upratať
15:38  EN-SK   semi-skimmed milk polotučné mlieko
15:42  EN-SK   condescension povýšenosť
15:42  EN-SK   condescension povýšenectvo
15:44  EN-SK   to be lost for words stratiť reč
15:51  BG-EN   гел gel
15:51  BG-EN   безстрашие fearlessness
15:51  BG-EN   (колхидски) фазан (common) pheasant
15:51  BG-EN   саморазправа mob law
15:52  BG-EN   чародей wizard
15:52  BG-EN   екстровертен extrovert
15:52  BG-EN   очарователен charming
15:52  BG-EN   чаровен charming
15:52  BG-EN   сервилен servile
15:52  BG-EN   угоднически servile
15:52  BG-EN   раболепен servile
15:52  BG-EN   сервилност servility
15:52  BG-EN   раболепие servility
15:52  BG-EN   угодничество servility
15:52  BG-EN   дневно daily
15:52  BG-EN   годишно yearly
15:52  BG-EN   мозайка mosaic
15:53  BG-EN   максималистичен maximalist
15:54  BG-EN   нарцистичен narcissistic
15:54  BG-EN   предполагаем presumable
15:54  BG-EN   инвазивен invasive
15:54  BG-EN   коронарен coronary
15:54  BG-EN   хормон hormone
15:54  BG-EN   хормон на щитовидната жлеза thyroid hormone
15:55  BG-DE   необитаем unbewohnt
15:57  CS-DE   volavka vlasatá Rallenreiher
15:57  CS-DE   bukáček malý Zwergdommel
15:58  DE-SK   auf etw. stehen frčať na n-čom
16:45  DE-SV   es gibt etw. det vankas ngt.
16:46  DE-SV   Herrje! Ojne vojne!
16:48  DE-EO   abziehen detiri
18:23  DE-SK   Spitzbogen lomený oblúk
18:23  DE-SK   Gewölbe klenba
18:24  DE-SK   Tablet tablet
18:24  DE-SK   Dynamitladung dynamitová nálož
18:24  DE-SK   Tropfstein- kvapľový
23:53  DE-SV   Pfad sökväg
23:53  DE-SV   Suchpfad sökväg
23:54  DE-SV   Zugang åtkomst
23:54  DE-SV   Im Ernst (jetzt)? På riktigt?
23:54  DE-SV   Echt jetzt? På riktigt?
23:55  DE-SV   Unsittlichkeit osedlighet
23:55  DE-SV   Rancher ranchägare
23:56  DE-SV   Rancherin ranchägare