Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. Jänner 2017

01:17  Lanzenstechen justening
02:02  einkommensbasiert income-based
02:36  Neujahrsabend New Year's Eve
04:16  Herstellungsmethode fabrication method
04:16  Fertigungsprozess fabrication process
04:19  betäuben to anesthetize
04:34  indirekte Methode indirect method
04:39  Ort venue
04:40  wissensorientiert knowledge-based
04:40  ressourcenorientiert resource-based
04:40  wertorientiert value-based
04:40  wertebasiert value-based
04:40  kursiv schreiben to italicize
04:42  testbasiert test-based
04:58  Lesekabinett reading room
05:04  Hüftgelenksextensoren hamstrings
05:28  Restaurationsmaterial restorative material
05:28  Zahnrestauration dental restoration
05:29  Wärmedurchgangskoeffizient thermal transmittance (value)
05:59  kursivieren to italicize
07:02  Wärmedämmwert thermal transmittance
07:03  gemeindeorientiert community-based
07:03  zweifaktoriell two-factorial
07:03  Unterrichtsentwicklung development of teaching
07:44  Rosenwasser rose water
07:45  Rosenwasser rosewater
08:40  Rosenwasserproduktion rose water production
08:50  Rosenessenz essence of roses
09:01  feste Arbeit stable employment
09:02  feste Anstellung regular employment
09:03  feste Anlage permanent investment
09:04  feste Anstellung permanent appointment
09:05  feste Börse strong market
09:06  feste Dividende fixed dividend
09:06  feste Einkünfte fixed revenue
09:30  Wahlbetrug election fraud
09:48  jdm. das Tanzen beibringen to teach sb.(how) to dance
09:55  Quellsumpf spring swamp
10:13  Fluss current
11:11  Kurkolleg electoral college
11:44  Krankheitspause time off for illness
11:51  Schadwirkung adverse effect
11:52  falsche Identität false identity
11:53  Kapillarwelle capillary wave
11:54  Mikrobarome microbaroms
11:54  Megatsunami megatsunami
11:55  Burgersgleichung Burgers' equation
12:15  trockenfallen to fall dry
12:35  Buchtiges Riccardimoos jagged germanderwort
13:19  Haarfarnähnliches Spaltzahnmoos maidenhair pocket-moss
13:19  Vielspaltiges Riccardimoos comb liverwort
13:19  Breitlappiges Riccardimoos bog germanderwort
13:19  Rinniges Riccardimoos lesser germanderwort
13:19  Handförmiges Riccardimoos palmate germanderwort
13:42  Bauernschaft farming community
15:31  Masurische Seenplatte Masurian Lakeland
15:47  Pommersche Seenplatte Pomeranian Lake District
15:47  Pommersche Seenplatte Pomeranian Lakeland
15:47  Pommersche Bucht Pomeranian Bay
15:47  Pommersche Bucht Bay of Pomerania
15:48  Tideresonanz tidal resonance
15:49  Niedrigwasser ebb tide
15:49  Scheinidentität fake identity
16:37  Chirp chirp
16:40  Winden convolvuluses
16:43  Zirpe chirp
17:13  fast jede Nacht most every night
17:13  fast jeder most everybody
17:24  Wahlbetrug electoral fraud
17:26  höchst interessantes Buch most interesting book
17:28  finanziell interessant financially rewarding
17:29  fast jeder most everyone
17:30  Bottensee Bothnian Sea
17:34  dichtstehend densely growing
17:37  Krisenerscheinungen crisis phenomena
17:38  trockenfallen to uncover
18:03  Ålandsee Sea of Åland
18:04  Zahnlosigkeit edentulism
18:04  Leitbildfunktion (role) model function
18:04  Reproduktionsbedingungen reproduction conditions
18:04  Reproduktionsbedingungen conditions of reproduction
18:06  Flandernzaun Flandrian fence
18:06  Schillerverein Schiller society
18:06  etw. beibringen to provide sth.
18:06  Buchführer book dealer
18:08  Wirbelsturmschäden tornado damage
18:08  Wirbelsturmschäden hurricane damage
18:09  etw. verbalisieren to verb sth.
18:09  einsam leben to live a solitary life
18:09  Chlorrückhaltevermögen chlorine retention
18:09  Dochtstoff wicking material
18:10  sich jdm. mitteilen to confide in sb.
18:10  sich jdm. mitteilen to catch on with sb.
18:10  am Rand von etw. on the edge of sth.
18:10  kaum etwas scarcely anything
18:11  überaus eindrucksvoller Rundblick most impressive panorama
18:11  höchst eindrucksvoller Rundblick most impressive panorama
18:11  sich allmählich öffnend gradually widening
18:23  Risikoforschung risk research
18:31  Großes Federchenmoos ciliated fringewort
18:31  Behaartes Federchen-Lebermoos ciliated fringewort
18:38  Umweltökonomie environmental economics
18:38  Populationskontrolle population control
18:38  Großes Federchen-Lebermoos ciliated fringewort
18:38  Großes Federchenmoos northern naugehyde liverwort
18:39  Behaartes Federchen-Lebermoos northern naugehyde liverwort
18:44  zugrundeliegender Algorithmus basic algorithm
18:52  zeitnahe Rückmeldung prompt feedback
18:52  Umwelträume environmental spaces
18:53  Bevölkerungskontrolle population control
18:56  Warenproduktion goods production
18:58  Konsumgüterproduktion production of consumer goods
18:59  Leitidee guiding idea
19:00  Informationstransfer transfer of information
19:00  Umweltkommunikation environmental communication
19:00  Umweltprotest environmental protest
19:01  Gesellschaftsbegriff concept of society
19:04  Heißgasfilter hot-gas filter
19:25  Schabracke shabrack
19:28  wundrot blood red
19:40  spieltheoretisch game-theoretic
19:42  deutsche Teilung German division
19:42  Durchtritt passage
19:42  Abstimmwerkzeug trimming tool
19:43  jdn. sich selbst überlassen to abandon one to one's own devices
19:43  jdn. sich selbst überlassen to leave one to one's own devices
19:43  Erblehen feu-ferme
19:43  Zwangsfouragieren purveyance
19:43  Arabische Kropfgazelle Arabian sand gazelle
19:44  Vormarschstraße road of advance
19:44  Sand-Federchen-Lebermoos ciliated fringewort
19:55  artisenal
22:00  Varieté vaudeville
22:17  bellow
22:50  Freibadanlage open-air swimming pool
22:51  Vorhauttalg smegma
22:51  Nillenkäse cock cheese
23:19  toter Zweig dead branch
23:20  Tannenzweig fir branch
23:22  Fichtenzweig spruce branch
23:24  unbedingter Sprung unconditional branch

Weitere Sprachen

00:10  BG-DE   насочвам вниманието си към нщ./нкг. seine Aufmerksamkeit auf etw./jdn. richten
00:10  BG-DE   смазвам schmieren
00:16  BG-DE   пипвам ertappen
00:17  BG-DE   огромен immens
00:22  DE-SK   Bombe delovka
00:23  BG-DE   пир Schmaus
00:24  DE-SK   auseinandernehmen anatomizovať
00:34  DE-SK   Galerist galerista
00:34  DE-SK   Galeristin galeristka
00:35  DE-SK   über kurz oder lang skôr či neskôr
00:38  DE-SK   Toxin toxín
00:38  DE-SK   Chromatografie chromatografia
00:39  DE-RO   ausbleiben a lipsi
00:39  DE-RO   bieder cinstit
00:40  DE-RO   Krankheitsbild tablou clinic
00:40  DE-RO   ausgleichen a egala
00:41  DE-RO   Die Nacht vor der Hochzeit Poveste din Philadelphia
00:42  DE-RO   Stamm sușă
00:42  DE-RO   Gebärmutterausschabung chiuretaj uterin
00:43  DE-RO   Folgeerkrankung sechelă
00:43  DE-RO   windig neserios
00:44  DE-RO   Teenager adolescent
00:44  DE-RO   aphtöse Stomatitis (Stomatitis aphthosa, Stomatitis herpetica) aftă bucală
00:44  DE-RO   Mundfäule (Stomatitis aphthosa, Stomatitis herpetica) aftă bucală
00:44  DE-RO   Hirtensalat salată ciobănească
00:44  DE-RO   Schwindsucht tuberculoză pulmonară
00:45  DE-RO   beängstigend înfricoșător
00:45  DE-SK   Gift nehmen požiť jed
00:46  DE-RO   zirpen a țârâi
00:46  DE-SK   Antitoxin antitoxín
00:46  DE-RO   schimmernd străveziu
00:47  DE-SK   Gegengift protijed
00:47  DE-SK   bakteriell bakteriálny
00:48  DE-RO   rostbraun ruginiu
00:48  DE-RO   Erhaltungstherapie terapie de menținere
00:49  DE-RO   schmalzig sentimental
00:49  DE-RO   Platzwunde plagă
00:50  DE-RO   Lebensmittelvergiftung toxiinfecție alimentară
00:50  DE-RO   die Zeit vergammeln a freca menta
00:50  DE-RO   maßlos nemărginit
00:50  DE-RO   Pflanzenreich regn vegetal
00:51  DE-RO   Metallstange tijă metalică
00:53  DE-RO   abfertigen a expedia
00:53  DE-RO   Gedenkstätte monument comemorativ
00:54  DE-RO   anlegen a investi
00:54  DE-RO   Ausführung remarcă
00:55  DE-RO   beilegen a încorpora (a include)
00:55  DE-RO   schwären a supura
00:55  DE-RO   entmenschlichen a dezumaniza
00:56  DE-RO   Auslage cheltuială
00:56  DE-RO   Taubenschlag porumbar
00:56  DE-RO   Belastungsstörung tulburare de stres
00:57  DE-RO   schelmisch șăgalnic
00:58  DE-RO   schelmisch șmecheresc
00:58  DE-RO   mobilmachen a mobiliza
01:00  DE-RO   Wiesen-Labkraut sânziană albă
01:01  DE-RO   regierungsfähig capabil să guverneze
01:02  DE-RO   ein Verfahren gegen jdn. einleiten a iniția o acțiune în justiție împotriva cuiva
01:02  DE-RO   Sichelzellanämie drepanocitoză
01:02  DE-RO   sich mausern a năpârli
01:02  DE-RO   sich mit jdm./etw. auseinandersetzen a se ocupa de cineva/ceva
01:03  DE-RO   Streich trăsnaie
01:03  DE-RO   Bewusstseinsspaltung schizofrenie
01:04  DE-RO   Cyclooxygenase ciclooxigenaza
01:05  DE-RO   Schadensbegrenzung limitare a pagubelor
01:12  EN-FR   Sorry, Wrong Number Raccrochez, c'est une erreur
01:12  EN-FR   The Gypsy Moths Les parachutistes arrivent
01:12  EN-FR   Criss Cross Pour toi j'ai tué
01:12  EN-FR   Kiss the Blood Off My Hands Les Amants traqués
01:12  EN-FR   The Kentuckian L'Homme du Kentucky
01:12  EN-FR   Victory at Entebbe Victoire à Entebbé
01:12  EN-FR   The Cassandra Crossing Le Pont de Cassandra
01:13  EN-FR   Ulzana's Raid Fureur apache
01:13  EN-FR   Mister 880 La Bonne Combine
01:13  EN-FR   The Swimmer Le Plongeon
01:13  EN-FR   Twilight's Last Gleaming L'Ultimatum des trois mercenaires
01:13  EN-FR   Castle Keep Un château en enfer
01:13  EN-FR   Zulu Dawn L'Ultime Attaque
01:13  EN-FR   The Skin La Peau
01:13  EN-FR   Kiss Me Deadly En quatrième vitesse
01:13  EN-FR   Attack Attaque
01:13  EN-FR   Autumn Leaves Feuilles d'automne
01:14  EN-FR   The Angry Hills Trahison à Athènes
01:14  EN-FR   4 for Texas Quatre du Texas
01:14  EN-FR   Hustle La Cité des dangers
01:14  EN-FR   The Frisco Kid Le Rabbin au Far West
01:14  EN-FR   Vera Cruz Vera Cruz
01:14  EN-FR   The Killers Les Tueurs
01:14  EN-FR   The Great Sinner Passion fatale
01:14  EN-FR   Cyclades Cyclades
01:14  EN-FR   Cycladic idol idole cycladique
01:14  EN-FR   Cycladic culture civilisation des Cyclades
01:14  EN-FR   Cycladic civilization civilisation des Cyclades
01:15  EN-FR   Cycladic culture civilisation cycladique
01:15  EN-FR   Cycladic civilization civilisation cycladique
01:15  EN-FR   Gulf of Genoa golfe de Gênes
01:15  EN-FR   airfield terrain d'aviation
03:18  EN-PT   barn celeiro
03:18  EN-PT   to flirt flertar
07:16  DE-IS   Blechtrommel blikktromma
07:16  DE-IS   alleinerziehender Vater einstæður faðir
07:16  DE-IS   Wirkleistung raunafl
07:16  DE-IS   Wirkleistungsmessgerät raunaflsmælir
07:17  DE-IS   fachbezogenes Wörterbuch íðorðasafn
07:17  DE-IS   magnetischer Widerstand segulviðnám
07:17  DE-IS   Fachzeitschrift fagtímarit
07:17  DE-IS   medizinisches Fachwörterbuch læknisfræðiorðabók
07:17  DE-IS   Fachwörterbuch íðorðabók
07:17  DE-IS   jdn. töten að ráða e-m bana
07:17  DE-IS   Quellenspannung íspenna
07:17  DE-IS   Spannungsunterschied spennumunur
07:17  DE-IS   Spannungsdifferenz spennumunur
07:17  DE-IS   Potenzialunterschied spennumunur
07:18  DE-IS   Potenzialdifferenz spennumunur
07:18  DE-IS   Potentialunterschied spennumunur
07:18  DE-IS   Potentialdifferenz spennumunur
07:18  DE-IS   Wirkwiderstand viðnám
07:18  DE-IS   unter Umständen ef svo ber undir
07:18  DE-IS   wahlweise ef óskað er
07:18  DE-IS   gegebenenfalls ef nauðsyn krefur
07:18  DE-IS   angenommen, dass ef svo færi að
07:19  DE-IS   im Bedarfsfall ef nauðsyn krefur
07:19  DE-IS   notfalls ef í hart fer
07:19  DE-IS   kinematische Viskosität eðlisseigja
07:19  DE-IS   spezifische Kapazität eðlisrýmd
07:19  DE-IS   spezifischer Strömungswiderstand eðlisstreymisviðnám
07:19  DE-IS   spezifisches Volumen eðlisrúmmál
07:19  DE-IS   spezifischer Energieverbrauch eðlisorkunotkun
07:20  DE-IS   Eigenabweichung eðlislæg skekkja
07:20  DE-IS   Eigenunsicherheit eðlislæg óvissa
07:20  DE-IS   elektrolytische Leitfähigkeit eðlisleiðni raflausnar
07:20  DE-IS   elektrische Leitfähigkeit eðlisleiðni
07:20  DE-IS   Feldresistanz eðlisviðnám hljóðs
07:20  DE-IS   Grundeinheit grunneining
07:22  EN-NO   airliner passasjerfly
07:22  EN-NO   passenger aircraft passasjerfly
07:23  EN-NO   flight flyvning
07:23  EN-NO   telephony telefoni
07:23  EN-NO   weekly (newspaper) ukeavis
07:23  EN-NO   climatically klimatisk
07:23  EN-NO   administrative centre administrasjonssenter
07:23  EN-NO   to settle å bosette (seg)
07:23  EN-NO   broadcaster kringkaster
07:23  EN-NO   aunt faster
07:23  EN-NO   aunt moster
08:26  BG-EN   Бафинова земя Baffin Island
08:26  BG-EN   Южнокитайско море South China Sea
08:26  DE-RO   Baujahr an de construcție
08:28  DE-RO   Bekleidung vestimentație
08:28  DE-RO   Männchen omuleț
09:14  EN-NL   Syrian fir Syrische zilverspar
09:14  EN-NL   Iberian midwife toad Spaanse vroedmeesterpad
09:14  EN-NL   brown midwife toad Iberische vroedmeesterpad
09:14  EN-NL   European common gecko muurgekko
09:14  EN-NL   Moorish (wall) gecko muurgekko
09:25  DE-RO   überfliegen a survola
10:50  DE-SK   x-mal x-krát
10:50  DE-SK   Gift einnehmen požiť jed
11:04  DE-FR   Einmalhandschuh gant médical
11:05  DE-FR   Suchmaschinenoptimierung optimisation des moteurs de recherche
11:06  DE-FR   Bodenangriff attaque au sol
11:11  DE-SV   dödeln att söla
11:13  DE-SV   dödeln att sega
11:33  DE-RO   Stab prăjină
11:37  DE-EO   Arzt medicinisto
11:39  DE-EO   Steckdose ŝtopilingo
11:40  DE-EO   Steckdose kontaktskatolo
11:49  DE-EO   fotografieren foti
12:32  DE-RO   Arzthelferin asistentă medicală
12:34  DE-FR   Ticketausstellung émission du billet
12:34  DE-FR   Ticketausstellung délivrance du billet
12:35  DE-FR   Computerreservierungssystem système de réservation informatique
12:40  DE-IS   plus yfir frostmarki
12:41  DE-FR   Computerreservierung réservation informatique
12:42  DE-FR   Seuchenherd foyer de l'épidémie
12:43  DE-IS   minus undir frostmarki
12:44  DE-IS   Koordinatensystem hnitakerfi
12:44  DE-FR   verschreibungspflichtig à prescription obligatoire
12:45  DE-FR   verschreibungspflichtig uniquement sur ordonnance
12:46  DE-FR   Verschreibungspflicht obligation de prescription
12:47  DE-IS   Mantel yfirfrakki
12:47  DE-IS   Mantel yfirhöfn
12:48  DE-IS   Mantel frakki
12:48  DE-IS   Decksaufbauten yfirbygging
12:48  DE-IS   gefütterter Mantel fóðraður frakki
12:48  DE-IS   jdn./etw. verlassen að yfirgefa e-n/e-ð
12:48  DE-IS   Alle Deutschkurse sind hoffnungslos überfüllt. Yfirfullt er orðið á öllum þýskunámskeiðum.
12:48  DE-IS   preiswerter Mantel frakki á sanngjörnu verði
12:52  DE-RO   rostfarbig ruginiu
14:20  DE-RO   Muschi vagin
14:40  DE-SK   Lötkolben letovačka
14:41  DE-FR   verschreibungspflichtig soumis à prescription
14:42  DE-SK   Furnier dyha
14:44  DE-SK   Dehiszenz dehiscencia
14:44  DE-SK   Pseudozyste pseudocysta
14:44  DE-SK   Jarmulke jarmulka
14:44  DE-SK   Kippa kipa
14:46  DE-SK   Zickzack cikcak
14:46  DE-SK   Mir ist das Wurscht! Mám to na saláme!
14:54  DE-RO   Zittern tremor
16:41  DE-RU   Echoortung эхолокация
17:03  DE-IS   Boss yfirmaður
17:03  DE-IS   Chef yfirmaður
17:04  DE-IS   Vorgesetzter yfirmaður
17:04  DE-IS   Chefin yfirmaður
17:04  DE-IS   Vorgesetzte yfirmaður
17:10  DE-RU   unflexibel негнущийся
17:10  DE-RU   Göre негодница
17:29  DE-IS   Dienststelle yfirvöld
17:29  DE-IS   Obrigkeit yfirvöld
17:29  DE-IS   zuständige Behörde réttbær yfirvöld
17:54  DE-IS   Vorsilbe forskeyti
17:54  DE-IS   trennbare Verben sagnir með lausu forskeyti
18:00  DE-IS   Reihenschaltung raðtenging
18:03  DE-RU   Ammoniaklösung нашатырный спирт
18:03  DE-RU   Ammoniumchlorid нашатырь
18:06  BG-DE   пълзя robben
18:08  DE-IS   Oberflächenwasser yfirborðsvatn
18:09  DE-RU   Bedienstete прислуга
18:09  DE-IS   Aufbauten yfirbygging
18:10  DE-IS   Aussehen yfirbragð
18:11  DE-IS   etw. abnehmen að yfirfara e-ð
18:19  DE-IS   weiterhin ennfremur
19:04  DE-FR   Basketballspieler basketteur
19:05  DE-FR   Basketballspielerin basketteuse
19:05  DE-FR   Handballspieler handballeur
19:06  DE-FR   Handballspielerin handballeuse
19:07  DE-FR   Handballerin handballeuse
19:07  DE-FR   Basketballer basketteur
19:07  DE-FR   Basketballerin basketteuse
19:08  DE-FR   Plasma plasma
19:19  DE-EO   Querflöte fifro
19:32  DE-RO   Reisebüro agenție de voiaj
19:37  DE-SV   Schottenrock kilt
19:39  DE-SV   Baffininsel Baffinön
19:39  DE-SV   Fabrikchefin fabrikschef
19:40  DE-SV   Fabrikleiterin fabrikschef
19:40  DE-SV   Fabrikleiter fabrikschef
19:41  DE-SV   Fabrikchef fabrikschef
19:41  DE-SV   Fabrikgebäude fabriksbyggnad
19:42  DE-SV   Fabrikarbeit fabriksarbete
19:43  DE-SV   Herstellungskosten fabrikationskostnad
19:43  DE-SV   Herstellungsfehler fabrikationsfel
19:46  DE-FR   Handballer handballeur
19:47  DE-SV   von Natur aus begabt naturbegåvad
19:47  DE-SV   naturliebend naturälskande
19:55  DE-FR   Fachmann Betreuung assistant socio-éducatif
19:55  DE-FR   Fachfrau Betreuung assistante socio-éducative
19:58  DE-FR   Fachperson Gesundheit assistante en soins et santé communautaire
20:07  BG-DE   представям се за нкг./нщ. sich als jmd./etw. ausgeben
20:07  EN-FR   Arabian Sea mer d'Arabie
20:08  EN-FR   Hindu Kush Hindou Kouch
20:08  EN-FR   Java Sea mer de Java
20:11  DE-FR   Golf von Genua golfe de Gênes
20:11  DE-FR   Danziger Bucht baie de Gdańsk
20:11  DE-FR   Deutsche Bucht baie Allemande
20:12  DE-FR   Straße von Gibraltar détroit de Gibraltar
20:13  DE-FR   Hindukusch Hindou Kouch
20:13  DE-FR   Javasee mer de Java
20:13  DE-FR   Pommersche Bucht baie de Poméranie
20:13  DE-FR   Bottensee mer de Botnie
20:13  DE-FR   Schärenmeer archipel finlandais
20:16  DE-FR   Stabübergabe passage du témoin
20:19  DE-RO   etw. viel Zeit in Anspruch nehmen a lua o groază de timp
20:26  DE-RO   nichts übereilen a nu grăbi lucrurile
20:29  DE-EO   satanisch satana
20:29  DE-EO   satanisch diabla
20:30  DE-FR   Staffelstab témoin
20:32  DE-RO   Begrünung înverzire
20:41  DE-SV   drittgrößte tredje största
20:42  DE-RU   befehligen начальствовать
20:43  DE-RO   unverletzt nevătămat
20:43  DE-RO   Konservativer conservator
20:47  DE-RU   Provence Прованс
20:47  DE-RU   provenzalisch провансальский
20:47  DE-RU   Provenzale провансалец
20:48  DE-RU   Okzitanien Окситания
20:52  EN-PT   trident tridente
20:54  DE-FR   Clafoutis clafoutis
20:58  DE-RU   Verbrühung ошпаривание
20:59  DE-RU   Altersfreigabe ограничение по возрасту
20:59  DE-RU   neutralistisch нейтралистский
21:00  DE-RU   Multikulti мультикультурализм
21:06  DE-RU   All мироздание
21:14  EN-FR   Provençal provençal
21:32  DE-PT   Landgericht tribunal de primeira instância
21:36  DE-PT   ein Praktikum machen estagiar
21:37  DE-PT   ununterbrochen ininterrupto
21:46  DE-FI   Pommersche Bucht Pommerinlahti
21:46  DE-FI   Bottensee Selkämeri
21:47  DE-FI   Schärenmeer Saaristomeri
21:49  EN-FI   Bay of Pomerania Pommerinlahti
21:49  EN-FI   Pomeranian Bay Pommerinlahti
21:49  EN-FI   Bothnian Sea Selkämeri
21:49  EN-FI   Archipelago Sea Saaristomeri
21:55  EN-PT   gray heron garça-cinzenta
21:55  EN-PT   grey heron garça-real-europeia
22:15  DE-RO   Musikstück piesă muzicală
22:15  DE-RO   Stereoanlage combină muzicală
22:21  EN-FR   verve brio
22:25  EN-FR   verve verve
22:26  EN-FR   to venerate sb./sth. vénérer qn./qc.
23:13  DE-SV   etw. lösen att uppklara ngt.
23:14  DE-SV   durch Öl geschädigt oljeskadad
23:15  DE-SV   Fehlerquote felprocent
23:18  DE-SV   bavarisch bayersk
23:18  DE-SV   kalt svalnad
23:19  DE-SV   Peitschen piskande
23:19  DE-SV   peitschend piskande
23:20  DE-SV   strauchelnd snubblande
23:20  DE-SV   Stolpern snubblande
23:20  DE-SV   Straucheln snubblande
23:20  DE-SV   kotzend kräkande
23:20  DE-SV   sich übergebend kräkande
23:20  DE-SV   brechend kräkande
23:20  DE-SV   speiend kräkande
23:20  DE-SV   sich erbrechend kräkande
23:21  DE-SV   Kotzen kräkande
23:21  DE-SV   Erbrechen kräkande
23:21  DE-SV   blinzelnd kisande
23:21  DE-SV   Blinzeln kisande
23:30  DE-SV   Taugenichts kratta
23:30  DE-SV   Nichtsnutz kratta
23:30  DE-SV   Tunichtgut kratta
23:37  DE-SV   wahnsinnig werden att få panik
23:38  DE-SV   Ägyptologie egyptologi
23:39  DE-SV   ägyptologisch egyptologisk
23:48  BG-DE   оплаквания Beschwerden
23:55  BG-DE   бирено шише Bierflasche