Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. Jänner 2017

00:03  Sprossen germination
00:57  Biomasseheizwerk biomass heating plant
01:01  Kolbenmantel piston skirt
01:09  Germination germination
01:09  Keimung germination
01:11  im Ganzen zahlen to pay in full
01:33  Kolbendichtung piston gasket
01:34  Dampffilter vapor filter
01:34  Dampffilter vapour filter
01:34  Filterdichtung filter seal
01:34  Filterdichtung filter gasket
02:39  biobibliographisch biobibliographical
02:39  Biomassekonversion biomass conversion
04:36  Laborwert lab value
09:10  Kipper tippler
10:22  Trinkglasproduktion drinking glass production
10:22  Beytrag
10:23  Glasblock block of glass
10:23  Reichsstaatsrecht imperial constitutional law
10:23  Nivelliergerät automatic level
10:23  stilvoll eingerichtet furnished in style
10:24  Kaspische Senke Caspian Depression
10:24  Ionenaustauscheranlage ion-exchange system
10:26  Hektor-Laternenfisch Hector's lanternfish
10:27  Ruhab ruhab
10:28  Dombra dombra
10:31  frame-semantisch frame-semantic
10:43  Standardredoxpotenzial standard reduction potential
10:45  etw. beschroten to fettle sth.
10:46  Schellenbaum Chinese pavilion
10:46  merk
10:46  sich verkürzen to shorten
10:47  sich an etw. anheften to attach (oneself) to sth.
10:47  Vollmacht in Finanzangelegenheiten financial power of attorney
10:47  etw. rechts stricken to knit sth.
10:47  to wait with baited breath
10:47  einen Rabatt für ein Produkt anbieten to offer a discount on an item
10:48  Vormarschroute advancing route
10:48  Schärfmaschine skiving machine
10:48  Lederschärfmaschine leather skiving machine
10:48  im Einzelnen more specifically
10:48  Planungsminister
10:48  biparental biparental
10:48  Schachtelwort portmanteau
10:49  Tappen pad
10:49  Qanbus qanbus
10:49  Fakultät für Angewandte Künste Faculty of Applied Arts
10:50  höchstvorsorglich with utmost precaution
10:50  Verunreinigungen dregs
10:50  Steilheit des Steuerstromes rate of rise of gate current
10:50  Dach top
10:50  multimer multimeric
10:50  nicht miteinbezogen unincorporated
10:51  Maßverkörperung standard
10:51  endogäisch endogeic
10:51  monopolar unipolar
10:52  Leistungserhebung student performance assessment
10:52  Kiva kiva
10:52  Im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen. Don't talk about rope in a hanged man's house.
10:52  feinmechanische und optische Industrie precision mechanics and optics industry
10:53  Bezirk wapentake
10:53  Shmoo shmoo
10:53  Perichromatin-Granula perichromatin granules
10:53  Interchromatin-Granula interchromatin granules
10:53  Kennenlernen getting acquainted
10:53  handgeführte Rüttelpatsche hand-held screed
10:54  ausgedehnte Landflächen vast stretches of land
10:58  sprachbegabt sein to be linguistically talented
10:58  cram down
10:58  durch Hypothekendarlehen besicherte Wertpapiere residential mortgage backed securities
10:59  Gefechtspause pause in the shooting
10:59  Trödeln lallygagging
10:59  Trödeln lollygagging
11:00  mit Knüppeln / Bohlen belegt corduroyed
11:02  Betonteil precast concrete element
11:02  Beharrungswert steady-state value
11:03  hydraulischer Sprung hydraulic jump
11:03  jdn./etw. ausgraben to diffode sb./sth.
11:04  Fingerförmige Australische Limette (Australian) finger lime
11:05  systemtheoretisch system theoretic
11:06  Schachtgerüst hoist frame
11:07  Aluminiumarbeiter potroom worker
11:08  weicher brauner Zucker soft brown sugar
11:09  Periadriatische Naht Periadriatic seam
11:09  Biskuitboden sponge cake base
11:09  mikrobiologisch induzierte Korrosion microbiologically induced corrosion
11:13  Stoßverbinder butt splice connector
11:13  illegaler Müllentsorger fly-tipper
11:13  Plebs ragtag (and bobtail)
11:14  Finite-Elemente-Paket finite element package
11:18  Wahlkampfversprechen campaign pledge
11:41  Verflüssiger plasticizer
11:41  produktionsbedingt production-related
11:42  Baustofftechnik building materials technology
11:42  Frischbetonverhalten fresh concrete behaviour
11:43  konstruktiver Ingenieurbau construction engineering
11:43  Betonausgangsstoffe concrete constituents
11:43  Frischbetoneigenschaften fresh concrete properties
12:19  Einflussparameter influencing parameters
12:42  Dosieranlage dosing system
12:45  Keimfähigkeit germination capacity
12:50  Vererbungsregeln inheritance rules
12:54  Zierliches Federchen-Lebermoos naugehyde liverwort
12:54  Schönes Federchenmoos naugehyde liverwort
13:01  Alexander Jakowlewitsch Chintschin Aleksandr Yakovlevich Khinchin
13:01  Andrei Nikolajewitsch Kolmogorow Andrey Nikolaevich Kolmogorov
13:02  Georgi Feodosjewitsch Woronoi Georgy Feodosevich Voronoy
13:02  Fjodor Apollonowitsch Pirozki Fyodor Apollonovich Pirotsky
13:03  Alexander Grigorjewitsch Stoletow Alexander Grigorievich Stoletov
13:07  Lew Semjonowitsch Pontrjagin Lev Semyonovich Pontryagin
13:07  Andrei Nikolajewitsch Tichonow Andrey Nikolayevich Tikhonov
13:07  Sergei Wladimirowitsch Iljuschin Sergey Vladimirovich Ilyushin
13:08  Igor Iwanowitsch Sikorski Igor Ivanovich Sikorsky
13:08  Alexei Andrejewitsch Tupolew Alexei Andreyevich Tupolev
13:08  Andrei Nikolajewitsch Tupolew Andrei Nikolayevich Tupolev
13:09  gebärend giving birth
13:10  Pafnuti Lwowitsch Tschebyschow Pafnuty Lvovich Chebyshev
13:12  Leonid Witaljewitsch Kantorowitsch Leonid Vitaliyevich Kantorovich
13:13  Berg-Gabelzahnmoos mountain fork-moss
13:15  Berg-Gabelzahnmoos montane dicranum moss
13:16  Spieß-Kriechsternmoos woodsy thyme-moss
13:16  Spitzblättriges Sternmoos woodsy thyme-moss
13:17  Spieß-Kriechsternmoos woodsy leafy moss
13:17  Spitzblättriges Sternmoos woodsy leafy moss
13:18  Spitzblättriges Sternmoos toothed plagiomnium moss
13:18  Spieß-Kriechsternmoos toothed plagiomnium moss
13:18  Forstgenetik forest genetics
13:18  Fuchsschwanzmoos fox-tail feather-moss
13:19  Fuchsschwanz-Bäumchenmoos fox-tail feather-moss
13:19  Sumpf-Kurzbüchsenmoos sand feather-moss
13:19  Kreuzungsversuche crossing experiments
13:19  Monade monad
13:19  Gewöhnliches Wimpernmoos hairy threadwort
13:20  Haarblatt-Lebermoos hairy threadwort
13:20  Sumpf-Kurzbüchsenmoos sand ragged moss
13:20  Bleiches Lippenbechermoos pale liverwort
13:20  Berg-Gabelzahnmoos mountain broom moss
13:20  Elternpflanze parent plant
13:20  Kreuzungsversuche crossing attempts
13:20  Röntgenmutationen X-ray mutations
13:21  Genlotterie genetic lottery
13:22  Schlesisches Stumpenmoos Silesian feather-moss
13:22  Seligers Stumpenmoos Silesian feather-moss
13:22  Raumwelle skip
13:24  Seligers Stumpenmoos Seliger's stump moss
13:24  Schlesisches Stumpenmoos Seliger's stump moss
13:24  Krücken-Kegelmoos rough-stalked ragged moss
13:24  Schlesisches Stumpenmoos Seliger's herzogiella moss
13:24  Krücken-Kegelmoos rough-stalked feather-moss
13:24  Seligers Stumpenmoos Seliger's herzogiella moss
13:24  Glattes Neckermoos flat neckera
13:25  Streifenfarn-Flachmoos blunt feather-moss
13:25  Peitschen-Gabelzahnmoos whip fork-moss
13:25  Streifenfarn-Flachmoos lime homalia moss
13:25  Flagellen-Gabelzahnmoos whip fork-moss
13:25  (Echtes) Zypressen-Schlafmoos cypress-leaved plait-moss
13:25  Verwandtes Goldhaarmoos wood bristle-moss
13:25  Flagellen-Gabelzahnmoos whip broom moss
13:26  Gelbhaubiges Goldhaarmoos straw bristle-moss
13:26  Peitschen-Gabelzahnmoos whip broom moss
13:26  Gegabeltes Igelhaubenmoos forked veilwort
13:26  Weiches Kammmoos chalk comb-moss
13:26  Großes Mausschwanzmoos larger mouse-tail moss
13:26  Großes Mäuseschwanzmoos larger mouse-tail moss
13:27  Dosieranlage metering unit
13:27  Straußenfedernmoos chalk comb-moss
13:28  Mäuseschwanz-Gleichbüchsenmoos larger mouse-tail moss
13:28  Bruchs Krausblattmoos Bruch's pincushion
13:36  Schönes Wollmoos naugehyde liverwort
13:36  Filziges Haarkelchmoos (handsome) woollywort
14:16  Hufeisenwerfen horseshoes
15:19  Stillstandzeiten downtimes
15:21  Arbeitskräfte auf Zeit contract labor
15:27  Tschebyschow-Lambda-Mechanismus Chebyshev's Lambda Mechanism
16:21  Filziges Haarkelchmoos (handsome) woolywort
16:21  Wohlriechendes Grimaldimoos fragrant macewort
16:21  Filzmoos (handsome) woollywort
16:22  Filzmoos (handsome) woolywort
16:23  LGBT-Gemeinschaft LGBT community
16:23  LGBT-Gemeinde LGBT community
16:32  in Beantwortung von etw. in answer to sth.
16:42  Ein süßer Fratz Funny Face
16:45  flehend in supplication
17:05  Alpha-Sekretase alpha secretase
17:13  Landesradwegenetz national cycling route network
17:18  Funkenspalt spark gap
17:38  unbefleckt undefiled
17:41  exemplarisch exemplaric
17:42  Quadratisches Preissmoos narrow mushroom-headed liverwort
18:55  Musterbildung pattern formation
18:55  Blaugrünes Sternlebermoos glaucous crystalwort
18:55  Staubfrüchtiges Sternlebermoos common crystalwort
18:58  Sprachtalent gifted linguist
19:02  zwischendurch on the side
19:05  Kohle oscar
19:06  mikrobiologischer Befall microbiological attack
19:07  Breites Igelhaubenmoos rock veilwort
19:12  instabil fluid
19:12  freisetzbar purgeable
19:13  Szintillation twinkling
19:13  Begabung (für etw.) facility (for sth.)
19:19  Glycinrest glycine residue
19:20  Histidinrest histidine residue
19:20  Histidinreste histidine residues
19:26  Hydroxyprolinrest hydroxyproline residue
19:39  Aminosäurenaustausch amino acid exchange
19:39  Aminosäurestoffwechsel amino acid metabolism
19:46  Malonsäure malonic acid
20:00  Krankenheilung healing (of the sick)
20:06  Kationenkanal cation channel
21:45  Prothrombinase prothrombinase
21:45  Aktivator-Inhibitor-Modell activator-inhibitor model
22:38  Hunde sind an der Leine zu führen / halten! Dogs must be kept on a lead.
22:38  Selenocysteinrest selenocysteine residue
22:39  Bauchiges Spitzmoos tumid notchwort
22:39  Gewöhnliches Spitzmoos tumid notchwort
22:40  regulatorische Untereinheit regulatory subunit
22:40  katalytische Untereinheit catalytic subunit
22:40  Gewöhnliches Flaschenmoos common kettlewort
22:40  Blasiusmoos common kettlewort
22:40  (Kleines) Flaschenmoos common kettlewort
22:40  Ledergeldbeutel leather purse
22:43  Fachprosa technical prose

Weitere Sprachen

00:06  DE-RO   Steg punte
00:06  DE-RO   Radierer gravor
00:10  DE-RO   Speerwurf aruncare a suliței
00:10  DE-RO   Julei iulie
00:10  DE-RO   Reißen smuls
00:10  DE-RO   Stoßen aruncat
00:10  DE-RO   Sheriff șerif
00:24  DE-RO   Zahnretention impactare dentară
00:25  DE-RO   Belichtungszeit timp de expunere
00:25  DE-RO   flacken a sta întins (lenevind)
00:27  EN-NO   coal-fired kullfyrt
00:27  EN-NO   cost-saving kostnadsbesparende
00:27  EN-NO   to rumble å rumle
00:27  EN-NO   induction induksjon
00:27  DE-IS   Hautsymptom húðeinkenni
00:28  DE-IS   Biopharmaka líftæknilyf
00:28  DE-IS   Spendenkonto söfnunarreikningur
00:28  DE-RO   Memel Neman
00:28  DE-IS   zukünftig framskyggn
00:28  DE-IS   zukünftig framsær
00:28  DE-RO   sachlich pragmatic
00:28  DE-RO   sachlich practic
00:28  DE-IS   Blogeintrag bloggfærsla
00:29  DE-IS   Polarregion heimskautssvæði
00:29  DE-IS   Dieser Club ist nur für Eingeweihte. Þessi klúbbur er aðeins fyrir innvígða.
00:30  DE-RO   Bratislava Bratislava
00:31  DE-RO   Argisch Argeș
00:33  DE-RO   ausmerzen a eradica
00:33  DE-RO   Umschreibung perifrază
00:33  DE-RO   Umschreibung definire
00:33  DE-RO   Umschreibung delimitare
00:33  DE-RO   Integrationkurs curs de integrare
00:33  DE-RO   Schlegel lopățică de bătut rufe
00:33  DE-RO   Schlegel jambon
00:34  DE-RO   Ich denke, also bin ich. Cuget, deci exist.
00:37  DE-RO   Hi-Hat talgere
00:37  DE-RO   Nunchaku nunceag
00:38  DE-RO   Partnerbüro agenție matrimonială
00:39  DE-RO   hochprozentig cu un procent ridicat
00:39  DE-RO   Stundenarbeiter muncitor cu ora
00:39  DE-RO   Stundenhonorar plată la oră
00:39  DE-RO   Morddezernat secție de omucideri
00:39  DE-RO   Mordkommission secție de omucideri
00:40  DE-RO   schweißtreibend anevoios
00:43  DE-RO   Alles über Eva Totul despre Eva
00:47  DE-RO   Hochspringer săritor la înălțime
00:47  DE-RO   Skispringer săritor cu schiurile
00:47  DE-RO   Weitspringer săritor în lungime
00:48  DE-RO   Weitsprung săritură în lungime
00:48  DE-RO   Skisprung săritură cu schiurile
00:48  DE-RO   Hochsprung săritură la înălțime
00:48  DE-RO   Rückwärtssprung salt înapoi
00:48  DE-RO   gezackt dințat
00:49  DE-RO   gezackt zimțat
00:49  DE-RO   gezackt cu zimți
00:49  DE-RO   Pulverschnee zăpadă fină
00:49  DE-RO   Schnee von gestern nimic nou
00:49  DE-RO   Schnee schieben a da zăpada
00:50  DE-RO   knöcheltief până la glezne
00:50  DE-RO   Doppelkinn gușă
00:50  DE-RO   Kosmetikerin cosmeticiană
00:50  DE-RO   Buchmacher agent de pariuri
00:51  DE-RO   Nährmedium mediu de cultură
00:51  DE-RO   Nährlösung mediu de cultură lichid
00:51  DE-RO   Sprengung detonare
00:51  DE-RO   Muezzin muezin
00:51  DE-RO   Imam imam
00:55  DE-RO   Quasselfritze palavragiu
00:57  DE-RO   Parcours parcurs
00:57  DE-RO   kicken a juca fotbal
01:20  DE-RO   pyrophor piroforic
01:21  DE-RO   Pyrophor pirofor
01:22  DE-RO   per se în sine
01:23  DE-RO   Periduralanästhesie anestezie epidurală
01:26  DE-RO   Oberflächenanästhesie anestezie de contact
01:26  DE-RO   Oberflächenanästhesie anestezie de suprafață
01:27  DE-RO   einen Abgang machen a o șterge
01:27  DE-RO   Domain domeniu
01:28  DE-RO   zurückgeblieben înapoiat
01:33  DE-RO   Preisempfehlung preț recomandat
01:34  DE-RO   marktreif gata de lansare pe piață
01:34  DE-RO   uneinholbar de nedepășit
01:35  DE-RO   Pfeife ratat
01:35  DE-RO   Rowdy bătăuș
01:35  DE-RO   Fehltritt scăpare
01:36  DE-RO   Analogkäse brânză artificială
01:36  DE-RO   Leichtigkeit lejeritate
01:37  DE-RO   Glitzer sclipici
01:38  DE-RO   Raketenangriff atac de rachetă
01:38  DE-RO   Raketenabwehrschild scut de apărare antirachetă
01:43  DE-RO   Baumriese copac uriaș
01:48  DE-RO   ethnische Säuberung epurare etnică
01:49  DE-RO   gemeinnützige Arbeit muncă neremunerată în folosul comunității
01:54  DE-RO   gesetzt așezat
01:55  DE-RO   unverhohlen pe față
01:55  DE-RO   unverhohlen ostentativ
01:55  DE-RO   Die Schlinge um seinen Hals zieht sich zu Se strânge lațul în jurul gâtului său
01:55  DE-RO   Schlinge buclă
01:58  DE-RO   Schurkenstaat stat paria
01:58  DE-RO   Staffel escadron
01:58  DE-RO   unverhohlen în mod deschis
01:58  DE-RO   Schleife buclă
01:59  DE-RO   Knoblauch ai
01:59  DE-RO   Der Himmel kennt keine Günstlinge Cerul nu iartă pe nimeni
02:00  DE-RO   Im Westen nichts Neues Nimic nou pe Frontul de Vest
02:03  DE-RO   Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung tulburare de hiperactivitate cu deficit de atenție
02:03  DE-RO   Samtene Revolution revoluția de catifea
02:03  DE-RO   Hanswurst măscărici
02:05  DE-RO   bieder de treabă
02:07  DE-RO   vaterländisch național
02:07  DE-RO   vaterländisch patriotic
02:07  DE-RO   Brioche brioșă
02:07  DE-RO   Hanswurst bufon
02:08  DE-RO   Hanswurst saltimbanc
02:09  DE-RO   Anwärter concurent
07:10  EN-FR   From Here to Eternity Tant qu'il y aura des hommes
07:11  EN-FR   The Robe La Tunique
07:13  EN-FR   Alzheimer's maladie d'Alzheimer
07:13  EN-FR   Alzheimer's disease maladie d'Alzheimer
07:14  EN-FR   postage paid port payé
07:15  EN-FR   swing voter électeur indécis
07:16  EN-FR   floating voter électeur indécis
07:16  EN-FR   marihuana marihuana
07:16  EN-FR   marihuana marijuana
07:17  EN-FR   demonstrative démonstratif
07:17  EN-FR   kidney failure insuffisance rénale
07:18  EN-FR   disloyalty déloyauté
07:18  EN-FR   untrustworthy peu digne de confiance
07:19  EN-FR   patriotic patriotique
07:19  EN-FR   patriot patriote
07:19  EN-FR   patriot patriote
07:32  EN-NL   emergency noodgeval
07:34  EN-NL   queer eigenaardig
07:34  EN-NL   nowadays hedendaags
07:34  EN-NL   nowadays hedentendage
07:36  DE-RO   sich über jdn./etw. lustig machen a râde de cineva/ceva
08:36  DE-FI   umstürzen mullistaa
08:37  DE-FI   Sulusee Sulunmeri
08:37  DE-FI   Gelbes Meer Keltainenmeri
08:37  DE-FI   Balearische Inseln Baleaarit
08:37  DE-FI   Balearen Baleaarit
08:37  DE-FI   Sahara Sahara
08:37  DE-FI   Persischer Golf Persianlahti
08:38  DE-FI   Golf von Aden Adeninlahti
08:38  DE-FI   Bismarck-Archipel Bismarckinsaaret
08:38  DE-FI   Salomonen Salomonsaaret
08:38  DE-FI   Große Sundainseln Isot Sundasaaret
08:38  DE-FI   Kleine Sundainseln Pienet Sundasaaret
08:38  DE-FI   Kleine Antillen Pienet Antillit
08:39  DE-FI   Große Antillen Isot Antillit
08:39  DE-FI   Maskarenen Maskareenien saaret
08:39  DE-FI   Kurilen Kuriilien saaret
08:39  DE-FI   Kurilen Kuriilit
08:40  DE-FI   Maskarenen Maskareenit
08:40  DE-FI   tagein, tagaus päivästä päivään
08:40  DE-FI   tagein, tagaus päivästä toiseen
08:41  DE-FI   Lofoten Lofootit
08:41  DE-FI   Molukken Maluku
08:41  DE-FI   Molukken Molukit
08:41  DE-FI   Andamanisches Meer Andamaanienmeri
08:41  DE-FI   Andaman-See Andamaanienmeri
08:42  DE-FI   Andamanensee Andamaanienmeri
08:42  DE-FI   Japanisches Meer Japaninmeri
08:42  DE-FI   Aleuten Aleutit
08:42  DE-FI   Nikobaren Nikobaarit
08:42  DE-FI   Andamanen Andamaanit
08:43  DE-NO   Atheistin ateist
08:43  DE-FI   Golf von Thailand Siaminlahti
08:43  DE-FI   Ganges Ganges
08:44  DE-NO   Kopfhörer hodetelefon
08:44  DE-NO   verwerfen å forkaste
08:46  DE-NO   Pfadfinder stifinner
08:46  DE-NO   Pfadfinderin stifinner
08:46  DE-FR   Laufstil foulée
08:47  DE-FR   spritzwasserfest résistant aux éclaboussures
08:48  DE-FR   spritzwassergeschützt protégé contre les éclaboussures
08:51  DE-FR   Genferseeregion région lémanique
08:53  DE-FR   Genferseeregion arc lémanique
09:02  DE-RO   weiter versuchen, etw. zu tun a încerca în continuare, să facă ceva
09:04  DE-RO   Findet Dorie În căutarea lui Dory
09:04  DE-RO   Findet Nemo În căutarea lui Nemo
09:04  DE-RO   dorthin într-acolo
09:05  DE-RO   Lehrvertrag contract de ucenicie
09:05  DE-RO   Aufenthaltstitel permis de ședere
09:05  DE-RO   Zugangsdaten date de logare
09:06  DE-RO   Veranstaltungsort loc al evenimentului
09:06  DE-RO   Kursdauer durată a cursului
09:10  DE-RO   ... macht mir nichts aus! Nu mă deranjează ...!
09:10  DE-RO   auf jdn. zählen a conta pe cineva
09:10  DE-RO   Begriff termen
09:10  DE-RO   Das hässliche (junge) Entlein Rățușca cea urâtă
09:11  DE-RO   schon mal vreodată
09:11  DE-RO   etw. auf sich nehmen a lua ceva asupra sa
09:11  DE-RO   alias alias
09:12  DE-RO   Verdacht erregen a ridica suspiciuni
09:12  DE-RO   erzählenswert demn de povestit
09:12  DE-RO   Miteigentümer coproprietar
09:13  DE-RO   ungelesen necitit
09:15  DE-RO   Stadtrundgang tur al orașului
09:15  DE-RO   Rundgang tur
09:16  DE-RO   Hundefutter mâncare pentru câini
09:20  DE-RO   verkohlen a se carboniza
09:21  DE-RO   kapitulieren a capitula
09:21  DE-RO   küssen a țuca
09:21  DE-RO   Biathlet biatlonist
09:21  DE-RO   Veteran veteran
09:22  DE-RO   Neustart repornire
09:25  DE-RO   Rundfahrt tur
09:26  DE-RO   Herz cord
09:28  CS-DE   Panama Panama
09:42  DE-FR   von jdm. verabscheut honni de qn.
09:58  DE-FR   Einwohner von Noiraigue Néraouis
10:05  DE-FR   Einwohner von Moutier Prévôtois
10:16  DE-FR   Jura Jurassique
10:16  DE-FR   Taiwan Taïwan
10:17  DE-FR   taiwanesisch taïwanais
10:17  DE-FR   Erlass décret
10:18  DE-FR   Wahlversprechen promesse électorale
10:19  DE-RO   jdn. blamieren a face pe cineva de râs
10:22  DE-FR   fest werden se solidifier
10:48  DE-HE   Tauschhandel סחר חליפין
10:48  DE-HE   begeistert להוט
10:48  DE-HE   Bankomatkarte כרטיס חיוב
11:04  DE-SV   berücksichtigt werden att komma i åtanke
11:14  DE-FR   Manusch manouche
11:24  DE-FR   Kontrolllampe lampe témoin
11:35  DE-FR   Messen mesurage
11:46  DE-HE   transferiert werden הועבר
13:00  DE-RO   Blattwerk frunziș
13:08  DE-RO   im Verlauf în decursul
13:10  EN-RO   rearing of children puericultură
13:13  EN-RO   general registered nurse asistentă medicală generalistă
13:16  EN-RO   clique șleahtă
13:17  EN-RO   test lucrare de control
13:21  EN-FR   palatability palatabilité
13:21  EN-FR   lithosphere lithosphère
13:21  DE-SV   Mangold mangold
13:32  DE-SK   hartnäckig tvrdošijný
13:32  DE-SK   hartnäckig tvrdošijne
13:39  DE-SV   Geheimaktion Carlotta Stormen kommer
13:39  DE-SV   einwerfen att göra inkast
13:40  DE-SV   Befund resultat
13:41  DE-SV   sich anschicken etw. zu tun att göra sig redo att göra ngt.
13:41  DE-SV   renommiert ansedd
13:42  DE-SV   blinkend blinkande
13:42  DE-SV   zwinkernd blinkande
13:44  DE-SV   berühmt namnkunnig
13:45  DE-SV   jdn. emaskulieren att kastrera ngn.
13:46  DE-SV   jdn. verschneiden att kastrera ngn.
13:46  DE-SV   jdn. emaskulieren att snöpa ngn.
13:46  DE-SV   jdn. verschneiden att snöpa ngn.
13:46  DE-SV   jdn. kastrieren att snöpa ngn.
13:46  DE-SV   jdn. entmannen att snöpa ngn.
13:47  DE-SV   Kastrierung kastrering
13:47  DE-SV   Kastration kastrering
13:47  DE-SV   Entmannung kastrering
13:47  DE-SV   Emaskulation kastrering
13:48  DE-SV   Emaskulation snöpning
13:48  DE-SV   Entmannung snöpning
13:48  DE-SV   Kastration snöpning
13:48  DE-SV   Kastrierung snöpning
13:49  DE-SV   jdn. emaskulieren att gälla ngn.
13:49  DE-SV   jdn. entmannen att gälla ngn.
13:49  DE-SV   jdn. kastrieren att gälla ngn.
13:49  DE-SV   jdn. verschneiden att gälla ngn.
13:50  DE-SV   Entmannung gällning
13:50  DE-SV   Emaskulation gällning
13:50  DE-SV   Kastration gällning
13:50  DE-SV   Kastrierung gällning
13:50  DE-SV   jdn. geschlechtslos machen att avköna ngn.
13:56  DE-RO   aufgerundet rotunjit (în sus)
13:56  DE-RO   abgerundet rotunjit (în jos)
14:04  EN-RU   continental континентальный
15:09  DE-IS   Luftschiff loftfar
15:12  DE-IS   Kamera myndavél
15:22  DE-IS   Landwirtin bóndakona
15:24  BG-DE   Аралско море Aralsee
15:29  DE-RU   Zweikopekenstück двухкопеечник
15:29  DE-RU   Wandervogel вандерфогель
15:30  DE-RU   Kantonist кантонист
15:30  DE-RU   Bildungszentrum центр образования
15:31  DE-RU   Märchengestalt сказочный персонаж
15:31  DE-RU   Landtagswahlen выборы в ландтаг
15:32  DE-RU   Alter Orient Древний Восток
15:33  DE-RU   einflüstern нашёптывать
15:33  DE-RU   literarische Gattung литературный жанр
15:34  DE-RU   erstaunlich невиданный
15:36  DE-IS   Egozentrik sjálfhverfa
15:38  DE-IS   Bäuerin bóndakona
15:45  DE-SK   Wulstling muchotrávka
15:47  DE-SK   Ohropax® štuple do uší
15:48  DE-SK   Kohle- uhľový
15:49  DE-RO   Telefonnummer număr de telefon
15:49  DE-RO   Diensttelefon telefon de serviciu
15:50  DE-RO   Telefon telefon
15:50  DE-RO   jn. anrufen a da cuiva un telefon
15:51  DE-RO   Mobiltelefon celular
15:51  DE-RO   Mobiltelefon mobil
16:21  DE-SK   Flobert-Gewehr flóbertka
16:23  DE-SK   jausnen olovrantovať
16:30  DE-RU   Säbelzahntiger саблезубый тигр
16:33  DE-IS   Fassung perustæði
16:36  DE-SK   Saatkrähe havran
16:36  DE-SK   Hoch tlaková výš
16:36  DE-SK   Tief tlaková níž
16:46  DE-SV   neckisch retsam
16:46  DE-SV   trödeln att söla
16:46  DE-SV   Oberschenkel lår
16:47  DE-SV   (in etw. ) einbiegen att svänga in (på ngt.)
16:47  DE-SV   über etw. verfügen att disponera (över) ngt.
16:47  DE-SV   kleckern att söla ned
16:48  DE-SV   Schenkel lår
16:48  DE-SV   Fangzahn bete
16:49  DE-SV   aufreizend retsam
16:49  DE-SV   Weitspringer längdhoppare
16:49  DE-SV   Weitspringerin längdhoppare
16:50  DE-RO   Zahnstumpf colț de măsea
16:51  DE-SV   Adoptivtochter adoptivdotter
16:51  DE-SV   Adoptivsohn adoptivson
16:52  DE-SV   Kugelstoßerin kulstötare
16:52  DE-SV   Diskuswerferin diskuskastare
16:52  DE-SV   luftundurchlässig lufttät
16:53  DE-SV   zaudernd velande
16:53  DE-SV   Kinopremiere biopremiär
16:53  DE-SV   studierend studerande
16:53  DE-SV   Verdampfer förångare
16:53  DE-SV   verdampft förångad
16:54  DE-SV   Seedrache sjödrake
16:54  DE-SV   Kleiner Fetzenfisch sjödrake
16:54  DE-SV   Großer Fetzenfisch flikfisk
16:55  DE-SV   Seenadeln kantnålsfiskar
17:29  DE-SV   sich auf jdn./etw. konzentrieren att koncentrera sig på ngn./ngt.
17:31  DE-RO   Raubfisch pește răpitor
17:31  DE-RO   Zierfisch pește decorativ
17:35  DE-FR   Jurassierin Jurassienne
17:35  DE-FR   Jurassier Jurassien
17:36  DE-FR   jurassisch jurassien
17:37  DE-FR   Die alten Knacker Les Vieux Fourneaux
17:42  DE-FR   Golfstrom Gulf Stream
17:42  DE-SV   Vogel knäppgök
17:46  DE-RO   Aal țipar
17:51  DE-FR   Jurabogen arc jurassien
17:51  DE-FR   jurassische Stadt ville jurassienne
17:51  DE-SV   unpässlich krasslig
17:51  DE-SV   marod krasslig
17:51  DE-SV   Unpässlichkeit krasslighet
17:51  DE-SV   Arche Noah Noas ark
17:51  DE-SV   marode nedgången
17:51  DE-SV   Tiefenmesser djupmätare
17:51  DE-SV   marode förfallen
17:51  DE-SV   Weitsprungbahn längdhoppsbana
17:52  DE-SV   Die Qual der Wahl Rivalerna
17:52  DE-SV   Komedo pormask
17:52  DE-SV   Komedo komedon
17:52  DE-SV   vorausschauend framåtblickande
17:52  DE-SV   Mitesser komedon
17:52  DE-SV   Umweltschützer trädkramare
17:52  DE-SV   Umweltschützerin trädkramare
17:52  DE-SV   Ökofreak trädkramare
17:52  DE-SV   Zaudern velande
17:52  DE-SV   Umweltapostel trädkramare
17:52  DE-SV   Öko-Spinner trädkramare
17:52  DE-SV   Ökospinner trädkramare
17:52  DE-SV   Verdampfen förångande
17:52  DE-SV   eingespritzt insprutad
17:53  DE-SV   einspritzen att inspruta
17:53  DE-SV   Einspritzung insprutning
17:53  DE-SV   verdampfend förångande
17:53  DE-SV   richtigliegen att ha rätt
17:53  DE-SV   in eine Straße einlenken att köra in på en gata
17:53  DE-SV   einlenken att köra in
17:53  DE-SV   luftdicht lufttät
17:53  DE-SV   Beschreibstoff skrivmaterial
17:54  DE-NO   verrückt gæren
17:54  DE-SV   namhaft ansenlig
17:54  DE-NO   Flächeninhalt areal
17:54  DE-SV   namhaft betydande
17:54  DE-SV   namhaft avsevärd
17:54  DE-IS   von nun an framvegis
17:54  DE-SV   jdn./etw. vernachlässigen att åsidosätta ngn./ngt.
17:54  DE-SV   etw. hintansetzen att åsidosätta ngt.
17:54  DE-IS   Ionisches Meer Jónahaf
17:54  DE-SV   etw. hintanstellen att åsidosätta ngt.
17:54  DE-IS   Spender skammtari
17:54  DE-SV   etw. zurückstellen att åsidosätta ngt.
17:55  DE-IS   Bodensenke hvammur
17:55  DE-SV   etw. hintanstellen att negligera ngt.
17:55  DE-IS   Mulde hvammur
17:55  DE-SV   jdn. verehren att tillbedja ngn.
17:55  DE-IS   Tournee tónleikaferð
17:55  DE-SV   (jdm.) etw. zurückstellen att återlämna ngt. (till ngn.)
17:55  DE-SV   (jdm.) etw. zurückstellen att ge tillbaka ngt. (till ngn.)
17:55  DE-IS   Mandelentzündung hálskirtlabólga
17:55  DE-FR   Kanin-Halbinsel presqu'île de Kanine
17:55  DE-SV   (jdm.) etw. zurückstellen att lämna tillbaka ngt. (till ngn.)
17:55  DE-IS   Angina (tonsillaris) hálskirtlabólga
17:55  DE-IS   Tonsillitis hálskirtlabólga
17:55  DE-SV   etw. zurückstellen att skjuta upp ngt.
17:55  DE-IS   Psoriasis vulgaris skellusóri
17:56  DE-SV   etw. zurückstellen att skjuta fram ngt.
17:56  DE-SV   Lachlust skrattlystnad
17:56  DE-IS   Zinsaufwendungen vaxtakostnaður
17:56  DE-SV   Vorsprechen audition
17:56  DE-IS   Gesamtkosten heildarkostnaður
17:56  DE-FR   Kanin-Halbinsel péninsule de Kanine
17:57  DE-SV   heruntergekommen förfallen
17:57  DE-SV   Zwanglosigkeit ledighet
17:58  DE-SV   ungezwungen ledig
17:58  DE-SV   zwanglos ledig
17:58  DE-SV   unbeschwert ledig
17:58  DE-SV   Unbeschwertheit ledighet
17:58  DE-SV   Unbeschwertheit otvungenhet
18:03  DE-FR   Flimmerverschmelzungsfrequenz seuil de fusion
18:03  DE-SV   Keimling embryo
18:12  DE-FI   Beringsee Beringinmeri
18:12  DE-FI   Sachalin Sahalin
18:12  DE-FI   Kamtschatka Kamtšatkan niemimaa
18:12  DE-FI   Asowsches Meer Asovanmeri
18:12  DE-FI   Karasee Karanmeri
18:12  DE-FI   Laptewsee Laptevinmeri
18:12  DE-FI   Ochotskisches Meer Ohotanmeri
18:12  DE-FI   Neusibirische Inseln Uuden-Siperian saaret
18:12  DE-FI   Randmeer reunameri
18:12  DE-FI   Beringmeer Beringinmeri
18:12  DE-FI   Kykladenkultur kykladinen kulttuuri
18:13  DE-FI   Kykladen Kykladit
18:13  DE-FI   Ionisches Meer Joonianmeri
18:13  DE-FI   Kanin-Halbinsel Kaninin niemimaa
18:13  DE-FI   Donezbecken Donetsin allas
18:13  DE-FI   Jütland Jyllanti
18:13  DE-FI   Golfstrom Golfvirta
18:18  DE-FR   Blutspritzer éclaboussure de sang
18:20  DE-RO   Pekannussbaum pecan
18:20  DE-FR   aufbrausend fougueux
18:20  DE-RO   Pekannuss nucă pecan
18:21  DE-FR   aufbrausend bouillant
18:21  DE-FR   siedend heiß bouillant
18:21  DE-FR   kochend heiß bouillant
18:21  DE-SV   Flieger flygare
18:23  DE-RO   Skorpion Scorpion
18:42  DE-RO   Versicherungsträgerin asiguratoare
18:43  DE-RO   Versicherungsanspruch drept de despăgubire
18:55  DE-RO   Platine circuit imprimat
18:57  DE-RO   Medaille medalie
18:57  DE-RO   Schüssel bol
18:57  DE-RO   Rotbarbe barbun
18:58  DE-RO   Brauner Drachenkopf scorpie de mare
18:58  DE-RO   Skorpion scorpie
19:16  DE-SV   nach vorne schauend framåtblickande
19:16  DE-SV   jdm. am Herzen liegen att ligga ngn. nära om hjärtat
19:16  DE-SV   Bandyschläger bandyklubba
19:17  DE-SV   Studierende studerande
19:17  DE-SV   Studentin studerande
19:18  DE-SV   Student studerande
19:20  DE-SV   Spargelkohl broccoli
19:21  DE-FR   angekohlt carbonisé
19:24  DE-SV   leibhaftig livs levande
19:24  DE-SV   leibhaftig livslevande
19:26  DE-RO   Leine lesă
19:26  DE-RO   an der Leine halten a ține în lesă
19:38  DE-FR   Gottesgnadentum droit divin
19:39  DE-FR   Sperrzone zone d'exclusion
19:41  BG-DE   неуважение Respektlosigkeit
19:42  BG-DE   походка Tritt
19:44  BG-DE   редакционно съдържание redaktioneller Inhalt
19:46  BG-DE   приветлив sympathisch
19:48  BG-DE   нареждам (стока) ausbreiten
19:48  BG-DE   излагам (стока) ausbreiten
20:17  DE-RO   etw. wegmachen a scoate ceva
20:17  DE-RO   etw. zurückkriegen a primi ceva înapoi
20:17  DE-RO   Erwachsensein maturitate
20:32  DE-SK   Dohle kavka tmavá
20:32  DE-SK   Leitersprosse priečka na rebríku
20:33  DE-SV   Ladung kallelse
20:33  DE-SV   fuffzehn femton
20:33  DE-SV   Fuffziger femtiolapp
20:34  DE-SV   Fünfziger femtiolapp
20:34  DE-SV   fuffzig femtio
20:34  DE-SV   Obstruktion obstruktion
20:35  DE-SV   von zu Hause ausreißen att sticka hemifrån
20:35  DE-SV   von zu Hause ausreißen att rymma hemifrån
20:35  DE-SV   weglaufen att springa iväg
20:35  DE-SV   entlaufen att springa iväg
20:38  DE-SV   weglaufen att springa bort
20:41  DE-SV   von zu Hause weglaufen att sticka hemifrån
20:41  DE-SV   von zu Hause abhauen att rymma hemifrån
20:41  DE-SV   von zu Hause abhauen att sticka hemifrån
20:41  DE-SV   von zu Hause weglaufen att rymma hemifrån
20:43  DE-SV   sich ausgeschlossen fühlen att känna sig åsidosatt
20:43  DE-SV   Ich lass' von mir hören. Jag hör av mig.
20:44  DE-SV   sich vernachlässigt fühlen att känna sig åsidosatt
20:46  DE-SV   erweichen att vekna
20:47  DE-SV   weich werden att vekna
20:47  DE-SV   in naher Zukunft inom en överskådlig framtid
20:47  DE-SV   etw. aufkaufen att köpa upp ngt.
20:47  DE-SV   positive Diskriminierung positiv särbehandling
20:47  DE-SV   längs utmed
20:48  DE-SV   überschnappen att bli galen
20:48  DE-SV   Mischmasch hopplock
20:49  DE-SV   Kränklichkeit krasslighet
20:49  DE-SV   kränklich krasslig
20:49  DE-SV   an etw. denken att ha ngt. i åtanke
20:49  DE-SV   übergeschnappt galen
20:49  DE-SV   etw. ausbrüten att fundera ut ngt.
20:50  DE-SV   etw. ausbrüten att kläcka ut ngt.
20:50  DE-SV   überschnappen att mista förståndet
20:50  DE-SV   überschnappen att mista sitt förstånd
20:50  DE-SV   überschnappen att tappa sitt förstånd
20:50  DE-SV   überschnappen att tappa förståndet
20:51  DE-LA   begehren gestire
20:54  DE-NO   Königspaar kongepar
20:54  DE-NO   Ketzerei kjetteri
20:56  DE-SV   Urgroßeltern gammelföräldrar
20:56  DE-SV   Anlaufbahn ansatsbana
21:14  DE-RO   Sonnensystem sistem solar
21:20  DE-FI   sexy seksikäs
21:20  DE-FI   sexuell seksuaalinen
21:20  DE-FI   Sexualität seksuaalisuus
21:20  DE-FI   Zielgerade loppusuora
21:20  DE-FI   Angeber rehentelijä
21:20  DE-FI   unpassend sopimattomasti
21:20  DE-FI   unangemessen sopimattomasti
21:20  DE-FI   ungeeignet sopimattomasti
21:20  DE-FI   unangemessen sopimaton
21:20  DE-FI   unangebracht sopimaton
21:21  DE-FI   Faser säie
21:21  DE-FI   Fiber säie
21:21  DE-FI   umwälzen mullistaa
21:22  DE-FI   Demonstrant mielenosoittaja
21:22  DE-FI   Stringtheorie säieteoria
21:22  DE-FI   String säie
21:22  DE-FI   Slogan iskulause
21:31  DE-SV   Sprungfeder resår
21:41  DE-SV   Schlampe slafsa
21:43  DE-RO   dazugeben a adăuga (în plus)
21:44  DE-SV   Streitsucht trätlystnad
21:46  DE-SV   Zanksucht trätlystnad
21:47  DE-SV   Händelsucht trätlystnad
21:47  DE-SV   Zanksucht grälsjuka
21:47  DE-SV   Zanksucht trätsjuka
21:47  DE-SV   Streitsucht trätsjuka
21:48  DE-RO   erhebend înălțător
21:48  DE-SV   streitsüchtig trätsjuk
21:49  DE-SV   zanksüchtig trätsjuk
21:49  DE-SV   zänkisch trätsjuk
21:50  DE-SV   Händelsucht trätsjuka
21:50  DE-SV   Händelsucht grälsjuka
21:50  DE-SV   händelsüchtig grälsjuk
21:52  DE-SV   Kostüm kostym
21:52  DE-SV   Volljährigkeit myndighet
21:53  DE-RO   jdn. beklauen a șterpeli de la cineva
21:54  DE-SV   händelsüchtig trätlysten
21:54  DE-SV   händelsüchtig trätsjuk
21:54  DE-SV   zwinkern att blinka
21:55  DE-SV   frei ledig
21:56  DE-SV   jdm. etw. schulden att vara skyldig ngn. ngt.
21:58  DE-SV   dämlich enfaldig
21:58  DE-RO   Flyer foaie volantă
21:58  DE-SV   Steg brygga
21:58  DE-SV   etw. verschmutzen att smutsa ned ngt.
21:59  DE-SV   Hauer bete
22:00  DE-SV   selbstverständlich självklart
22:00  DE-SV   Hauzahn bete
22:01  DE-SV   Gurt bälte
22:02  DE-SV   unmittelbar bevorstehen att stå för dörren
22:04  DE-SV   entlaufen att springa bort
22:04  DE-SV   entlaufen att rymma
22:04  DE-SV   entlaufen att fly
22:06  DE-FI   sexuelle Orientierung seksuaalinen suuntautuminen
22:07  DE-SV   davonlaufen att springa iväg
22:07  DE-SV   davonlaufen att springa bort
22:10  DE-SV   etw. ausbrüten att kläcka ngt.
22:10  DE-SV   Steg spång
22:11  DE-SV   nächster närmaste
22:14  DE-RO   etw. auftreiben a face rost de ceva
22:16  DE-RO   zwanglos nestânjenit
22:18  DE-SV   Muskelpaket biff
22:19  DE-RO   spitze minunat
22:23  DE-RO   etw. abstellen a pune ceva jos
22:23  DE-RO   Es ist nicht das, wonach es aussieht. Nu e ceea ce pare.
22:25  DE-RO   inspirierend inspirator
22:27  DE-RO   jdn. dissen a discredita pe cineva
22:30  DE-SV   Bis dann! Vi hörs!
22:30  DE-SV   Bis dann! Vi ses!
22:31  DE-SV   Bis dann! Vi syns!
22:55  DE-RO   Bus autocar
22:56  DE-RO   Bus buz