Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 22. Jänner 2017

00:19  Bauchiges Spitzkelch-Lebermoos tumid notchwort
00:19  Schiefmund-Lebermoos greater featherwort
00:19  Hain-Spatenmoos grove earwort
00:19  Rötliches Kleinkopfsprossmoos red threadwort
00:20  Nees-Bartkelchmoos Nees' pouchwort
00:20  Berg-Bartkelchmoos Nees' pouchwort
00:20  Nees von Esenbecks Bartkelchmoos Nees' pouchwort
00:21  Nees-Bartkelchmoos Nees' calypogeia
00:21  Berg-Bartkelchmoos Nees' calypogeia
00:35  Goldman-Gleichung Goldman equation
00:38  Strahlenmutagenese radiation mutagenesis
00:38  Zuchtverfahren breeding method
00:39  Erbgutveränderung genetic mutation
00:39  Rückzüchtung back breeding
00:39  Rückzüchtung backbreeding
00:40  Schädlingsresistenz pest resistance
00:40  jdn. überlegen to put sb. over one's knee
00:40  Pflanzenzüchtungsmethode plant breeding method
00:40  Hunde sind an der Leine zu führen / halten! Dogs must be kept on a leash.
00:41  Erbgutveränderung genetic changes
00:46  Nees von Esenbecks Bartkelchmoos Nees' calypogeia
01:11  Tropenpflanze tropical plant
04:42  Elastizitätsgrenze elasticity limit
08:50  Elektroabscheidung electrostatic precipitation
08:51  Elektroabscheidung electroprecipitation
08:52  Elastizitätsgrenze yield point
08:53  Einzelfaser monofilament
09:00  Einwegfilter disposable filter
09:00  vielfältig in many ways
09:01  Löschschlauch Fire hose reel
09:34  Breitblättriges Kahlfruchtmoos wall scalewort
09:35  Flachblättriges Kahlfruchtmoos wall scalewort
09:35  Flachblättriges Kratzmoos flat-leaved scalewort
09:35  Blaues Bartkelchmoos hairy pouchwort
09:35  Pflanzenzüchtungsmethode method of plant breeding
09:37  Der Tod eines Killers The Killers
09:37  Rächer der Unterwelt The Killers
09:48  Kindermütze biggin
10:31  Eintauchen dipping
10:32  Gemeines Bartkelchmoos hairy pouchwort
10:32  Streifenfarnähnliches Bartkelchmoos hairy pouchwort
11:04  Breites Wassersackmoos dilated scalewort
11:04  Breites Sackmoos dilated scalewort
11:04  Tamarisken-Wassersackmoos tamarisk scalewort
11:04  Tamarisken-Sackmoos tamarisk scalewort
11:04  Gebirgs-Torfmoos Girgensohn's bogmoss
11:04  Gebirgs-Torfmoos Girgensohn's peatmoss
11:04  Durchflussminderer flow reducer
11:16  Gebirgs-Torfmoos common green peat moss
11:16  Gebirgs-Torfmoos Girgensohn's sphagnum
11:16  Gebogenes Torfmoos flexuous peatmoss
11:16  Gebogenes Torfmoos flexuous bog-moss
11:16  Halbkugelkopfiges Torfmoos northern peatmoss
11:16  Halbkugelkopfiges Torfmoos red bogmoss
11:16  Halbkugelkopfiges Torfmoos small red peat moss
11:38  Haar-Spitzblattmoos hair-pointed feather-moss
11:39  Pinsel-Haarblattmoos hair-pointed feather-moss
11:41  Seiltrommel rope drum
11:44  Genbausteine genetic building blocks
11:45  Ventrale ventral fin
11:46  Mitochondriengenom mitochondrial genome
11:47  heterochron heterochronic
11:52  Liberland Liberland
12:18  Mildes Kegelmoos sand ragged moss
12:18  Mildes Kegelmoos sand feather-moss
12:18  Knochenstange main shaft
12:18  Knochenstangen (main) beams
13:24  Bakteriengen bacterial gene
13:37  Hebelsystem lever system
15:39  Stereovilli stereovilli
15:39  Deiter-Zelle Deiter cell
15:39  Deiterzelle Deiter cell
15:39  etw. anprobieren to fit sth. on
15:39  Rotationsleistung rotary power
15:40  Blödsinn reden to talk rot
15:40  Quatsch reden to talk rot
15:40  Familienaktivitäten family activities
15:42  Strich durch die Rechnung The Gun Runners
15:42  Pekannuss pecan nut
15:45  Iss nicht so viel zwischendurch! Don't eat so much between meals.
16:49  Wandelsee Wandel Sea
16:53  Unterdeterminante minor of a matrix
16:55  Sexten sixths
16:55  Nordatlantikstrom North Atlantic Current
16:55  verstärken to embattle
17:07  untergehend westering
17:08  sinkend westering
17:08  Wandelsee McKinley Sea
17:37  Przewalski-Pferd Przewalski's horse
17:37  Przewalski-Pferd takhi
17:37  Takhi takhi
17:37  Takhi Mongolian wild horse
17:37  Takhi Asian wild horse
17:38  Asiatisches Wildpferd takhi
17:38  Takhi Przewalski's horse
17:38  Mongolisches Wildpferd takhi
17:43  Biskaya Bay of Biscay
19:28  Anziehungskraft fascination
19:28  dazwischenliegen to lie in between / in-between
19:28  Zwischenverpflegung in-between meals
19:29  Sheriffstern sheriff's badge
19:30  Pecan pecan (tree)
19:30  auf jdn./etw. trinken to toast sb./sth.
19:30  Etwas ist dazwischengekommen. Something cropped up.
19:30  dazwischenstehen to stand between
19:53  Bäumchenmoos tree (climacium) moss
19:53  Bäumchenmoos northern tree moss
20:56  Gehirnplastizität brain plasticity
20:56  Gewöhnliches Sternmoos many-fruited thyme-moss
20:56  Verwandtes Kriechsternmoos many-fruited thyme-moss
20:56  Sumpf-Kriechsternmoos tall thyme-moss
20:57  Gewelltes Sternmoos hart's-tongue thyme-moss
20:57  Welliges Sternmoos hart's-tongue thyme-moss
20:57  Bogensternmoos hart's-tongue thyme-moss
20:57  Gewelltblättriges Kriechsternmoos hart's-tongue thyme-moss
21:01  Stichplatte throat plate
21:19  Verwandtes Sternmoos many-fruited thyme-moss
21:19  Sumpf-Sternmoos tall thyme-moss
21:34  sich dazwischendrängen to barge in between

Weitere Sprachen

01:42  DE-RO   Hochadel aristocrația
02:49  BG-DE   паравоенен paramilitärisch
02:54  BG-DE   графика Grafik
03:17  EN-FR   role-playing game jeu de rôle
05:30  DE-FR   Wiesengras foin
05:31  DE-FR   Brechen effraction
05:32  DE-FR   Brennglas miroir ardent
05:33  DE-FR   Kritik ausgesetzt sein être sur la sellette
05:34  DE-FR   Auch ein Schlaukopf findet seinen Meister. À malin, malin et demi.
05:34  DE-FR   Kuhhandel boursicocotte
05:34  DE-FR   Hitzgi hoquet
05:34  DE-FR   (einen) Schluckauf haben avoir le hoquet
05:34  DE-FR   Ehre, wem Ehre gebührt. À tout seigneur tout honneur.
05:34  DE-FR   Flugverbotszone zone d'exclusion aérienne
05:34  DE-FR   jdn. fallen lassen laisser choir qn.
05:34  DE-FR   Rückenmark moelle spinale
05:35  DE-FR   Aufguss projection d'eau
05:35  DE-FR   maligne malin
05:36  DE-FR   Rocky Mountains montagnes Rocheuses
05:36  DE-FR   Morphologe morphologue
05:36  DE-FR   Morphologe morphologiste
05:36  DE-FR   Messbecher verre gradué
09:25  BG-DE   орангутан Orang-Utan
09:26  BG-DE   нарочно geflissentlich
09:42  DE-EO   Essen manĝo
10:13  DE-SK   Rio de Janeiro Rio de Janeiro
10:13  DE-SK   Peking Peking
10:13  DE-SK   Bangkok Bangkok
10:14  DE-SK   Teheran Teherán
10:14  DE-SK   Jakarta Jakarta
10:14  DE-SK   Seoul Soul
10:15  DE-SK   Karatschi Karáči
10:16  DE-SK   Buenos Aires Buenos Aires
10:16  DE-SK   Jerusalem Jeruzalem
10:16  DE-SK   Lagos Lagos
10:17  DE-SK   Kinshasa Kinshasa
10:17  DE-SK   Dhaka Dháka
10:30  DE-SK   Gizeh Gíza
10:30  DE-SK   Mossul Mosul
10:35  DE-SK   Tripolis Tripolis
10:48  DE-SK   Junggesellinnenabschied rozlúčka so slobodou
10:54  DE-SV   Roter Seedrache röd sjödrake
11:10  DE-FI   Protest protesti
11:10  DE-FI   stellenweise paikoin
11:10  DE-FI   geplant suunniteltu
11:10  DE-FI   Tonband ääninauha
11:10  DE-FI   begrapschen kouria
11:10  DE-FI   drohen uhata
11:10  DE-FI   bedrohen uhata
11:11  DE-FI   androhen uhata
11:11  DE-FI   widerrufen perua
11:11  DE-FI   zurücknehmen perua
11:11  DE-FI   einkommensschwach pienituloinen
11:11  DE-FI   Konservativer konservatiivi
11:11  DE-FI   konservativ konservatiivinen
11:12  DE-FI   Abtreibung abortti
11:12  DE-FI   Abtreibung raskaudenkeskeytys
11:12  DE-FI   Schwangerschaftsabbruch raskaudenkeskeytys
11:12  DE-FI   Aktivismus aktivismi
11:12  DE-FI   Widerstand leisten vastustaa
11:12  DE-FI   Gegner vastustaja
11:12  DE-FI   Gegenspieler vastustaja
11:12  DE-FI   Widersacher vastustaja
11:13  DE-FI   unwiderstehlich vastustamaton
11:13  DE-FI   Revolution vallankumous
11:13  DE-FI   Tank säiliö
11:14  DE-FI   Tonne säiliö
11:14  DE-FI   Spülkasten (WC-pöntön) säiliö
11:14  DE-FI   Ablehnung kieltäytyminen
11:14  DE-FI   Freiheitsstatue Vapaudenpatsas
11:14  DE-FI   wirtschaftlich taloudellinen
11:14  DE-FI   Notlage ahdinko
11:15  DE-FI   Identität identiteetti
11:15  DE-FI   Idealismus idealismi
11:16  DE-FI   Unterstützung kannatus
11:16  DE-FI   Befürwortung kannatus
11:16  DE-FI   Rückhalt kannatus
11:16  DE-FI   auf etw. basieren perustua
11:16  DE-FI   sich auf etw. gründen perustua
11:16  DE-FI   ernten niittää
11:17  DE-FI   erreichen saavuttaa
11:17  DE-FI   erringen saavuttaa
11:17  DE-FI   entzweit jakaantunut
11:17  DE-FI   teilen jakaantua
11:17  DE-FI   aufspalten jakaantua
11:17  DE-FI   spalten jakaantua
11:17  DE-FI   geografisch maantieteellinen
11:17  DE-FI   Kulturschock kulttuurisokki
11:18  DE-FI   Kulturschock kulttuurishokki
11:18  DE-FI   Demonstration mielenilmaus
11:18  DE-FI   buchstäblich kirjaimellisesti
11:18  DE-FI   schrecklich hirveä
11:18  DE-FI   verachten halveksia
11:18  DE-FI   ahnen uumoilla
11:19  DE-FI   argwöhnen uumoilla
11:19  DE-FI   unterstreichen alleviivata
11:19  DE-FI   Ende gut, alles gut loppu hyvin, kaikki hyvin
11:19  DE-FI   wozu minkä tähden
11:19  DE-FI   wofür minkä tähden
11:19  DE-FI   Ignoranz tietämättömyys
11:19  DE-FI   Unwissenheit tietämättömyys
11:20  DE-FI   Ignoranz ignoranssi
11:33  DE-SV   Schulgesundheitspflege skolhälsovård
11:33  DE-SV   Schreibmaterial skrivmaterial
12:33  DE-TR   Gipser sıvacı
12:56  DE-RO   Numerus număr
12:57  DE-RO   diskreditieren a discredita
12:59  DE-RO   wörtliche Übersetzung traducere literală
13:01  DE-RO   neu starten a reporni
13:03  DE-RO   Singular singular
13:03  DE-RO   Einzahl singular
13:03  DE-RO   Herunterfahren închidere
13:10  DE-RU   sich einen Platz sichern забронировать за собой место
13:49  DE-FR   herlaufen accourir
13:50  DE-FR   Not adversité
13:59  DE-SV   jdm./etw. wehren att ingripa mot ngn./ngt.
13:59  DE-SV   jdm./etw. wehren att inskrida mot ngn./ngt.
13:59  DE-SV   jdm. etw. wehren att förmena ngn. ngt.
14:13  DE-SK   Gregorianischer Kalender gregoriánsky kalendár
14:33  DE-SV   Studierender studerande
14:47  DE-SV   Ankauf köp
14:51  DE-SV   Aufkauf uppköp
14:52  DE-SV   Ankauf inköp
14:52  DE-SV   sich (an etw. ) anpassen att skicka sig (efter ngt.)
14:52  DE-SV   sich (etw. ) anpassen att skicka sig (efter ngt.)
14:52  DE-SV   Ungezwungenheit ledighet
14:52  DE-SV   Ungehemmtheit otvungenhet
14:57  DE-SV   Ahornsaft lönnsav
14:57  DE-SV   Birkensaft björksav
15:01  DE-SV   Geschenkkarte presentkort
15:10  DE-SK   Krawatte viazanka
15:13  DE-SV   übergeschnappt knäpp
15:20  DE-SV   Panik bekommen att få panik
15:20  DE-SV   panisch werden att få panik
15:22  DE-SV   durchdrehen att få panik
15:22  DE-SV   Platscher plask
15:22  DE-SV   Platsch! Plask!
15:23  DE-SV   Glückskeks lyckokaka
15:24  DE-SV   droben däruppe
15:24  DE-SV   droben där uppe
15:24  DE-SV   da droben däruppe
15:24  DE-SV   da droben där uppe
15:46  DE-SV   Vogel flygplan
15:46  DE-SV   Vogel plan
15:46  DE-SV   Flieger flygplan
15:46  DE-SV   Flieger aeroplan
15:47  DE-SV   Flieger plan
15:49  DE-SV   Raser fortkörare
15:49  DE-SV   Raserin fortkörare
15:49  DE-SV   Temposünder fortkörare
15:49  DE-SV   Temposünderin fortkörare
16:08  DE-FR   Schlag auf Schlag coup sur coup
16:22  DE-FR   Sachalin Sakhaline
16:23  DE-RO   ein wahrgewordener Traum un vis devenit realitate
16:24  DE-RO   ausfallen a cădea
16:24  DE-RO   angepisst enervat
16:24  BG-DE   гуляя bechern
16:24  DE-RO   jdn. anpissen a enerva pe cineva
16:26  DE-RO   berauben a prăda
16:26  DE-RO   ausrauben a prăda
16:31  DE-RO   grummeln a mormăi
16:36  DE-RO   sperrangelweit geöffnet larg deschis
16:36  DE-RO   sperrangelweit offen larg deschis
16:38  DE-SV   etw. verschmutzen att söla ned ngt.
16:38  DE-SV   etw. verschmutzen att söla ner ngt.
16:38  DE-SV   etw. einsauen att söla ned ngt.
16:38  DE-SV   etw. einsauen att söla ner ngt.
16:38  DE-SV   sich einsauen att söla ner sig
16:38  DE-SV   sich einsauen att söla ned sig
16:38  DE-SV   sich besudeln att söla ned sig
16:38  DE-SV   sich besudeln att söla ner sig
16:38  DE-SV   etw. besudeln att söla ner ngt.
16:38  DE-SV   etw. besudeln att söla ned ngt.
16:39  DE-SV   angeschlagen krasslig
16:39  DE-SV   weichwerden att vekna
16:39  DE-SV   Schrank biff
16:47  EN-FI   Gulf of Thailand Siaminlahti
16:48  EN-FI   Sakhalin Sahalin
16:48  EN-FI   Sea of Azov Asovanmeri
16:49  EN-FI   Kuril Islands Kuriilit
16:49  EN-FI   Kuril Islands Kuriilien saaret
16:50  EN-FI   Dead Sea Kuollutmeri
16:50  EN-FI   Gulf Stream Golfvirta
16:50  EN-FI   Jutland Jyllanti
16:51  EN-FI   Kanin Peninsula Kaninin niemimaa
16:51  EN-FI   Ionian Sea Joonianmeri
16:51  EN-FI   Cyclades Kykladit
16:53  EN-FI   Cycladic culture kykladinen kulttuuri
16:53  EN-FI   Cycladic civilization kykladinen kulttuuri
17:08  DE-FR   Umfahrung contournement routier
17:17  DE-SV   Fetus foster
17:17  DE-SV   Keim embryo
17:17  DE-SV   Leibesfrucht foster
17:19  DE-SV   Konfokalmikroskop konfokalmikroskop
17:19  DE-SV   Konfokalmikroskopie konfokalmikroskopi
17:19  DE-SV   Rasterkraftmikroskop atomkraftsmikroskop
17:19  DE-SV   atomares Kraftmikroskop atomkraftsmikroskop
17:19  DE-SV   Atomkraftmikroskop atomkraftsmikroskop
17:19  DE-SV   Atomkraftmikroskopie atomkraftsmikroskopi
17:19  DE-SV   atomare Kraftmikroskopie atomkraftsmikroskopi
17:19  DE-SV   Rasterkraftmikroskopie atomkraftsmikroskopi
17:24  DE-FR   Wandelsee mer de McKinley
17:27  DE-FR   Neusibirische Inseln îles de Nouvelle-Sibérie
17:29  DE-FR   Asowsches Meer mer d'Azov
17:32  DE-FR   Sinti Sinté
17:33  DE-FR   Stärkungsmittel potion
17:33  DE-FR   Haufen crotte
17:33  DE-FR   Genferseeufer côte lémanique
17:33  DE-FR   den Stab weitergeben passer le témoin
17:34  DE-FR   die Verantwortung weitergeben passer le témoin
17:34  DE-FR   gewinnbringend verkäuflich monnayable
17:34  DE-FR   in Geld umsetzbar monnayable
17:34  DE-FR   Tanz im Freien bal champêtre
17:34  DE-FR   einen Eid ablegen prêter serment
17:34  DE-FR   einen Eid leisten prêter serment
17:34  DE-FR   Taiwanisch Taïwanais
17:34  DE-FR   Amtseinsetzung investiture
17:34  DE-FR   Wahlkampfversprechen promesse de campagne
17:34  DE-FR   jdm. eine kleben baffer qn.
17:34  DE-FR   Kühlkette chaîne frigorifique
17:34  DE-FR   Abgleiten dérapage
17:35  DE-FR   Außer-Kontrolle-Geraten dérapage
17:36  DE-FR   mit etw. reinen Tisch machen faire table rase de qc.
17:48  BG-DE   храня hegen
17:49  BG-DE   английски език Englisch
17:49  BG-DE   словенски slowenisch
17:49  BG-DE   словенски език Slowenisch
17:49  BG-DE   нар Granatapfel
17:54  BG-DE   Тракия Thrakien
17:54  BG-DE   нидерландски език Niederländisch
17:54  BG-DE   шепот Geflüster
17:55  BG-DE   грейпфрут Grapefruit
17:55  BG-DE   гранит Granit
17:55  BG-DE   Чехия Tschechien
17:55  BG-DE   Словакия Slowakei
17:57  DE-FR   Labradorsee mer du Labrador
18:00  BG-DE   чушка Paprikaschote
18:02  BG-DE   графити Graffiti
18:02  BG-DE   логопед Logopäde
18:03  BG-DE   акрилни бои Acrylfarben
18:04  BG-DE   Валония Wallonie
18:04  BG-DE   Лиеж Lüttich
18:04  BG-DE   словашки език Slowakisch
18:04  BG-DE   словашки slowakisch
18:05  BG-DE   суша dörren
18:05  BG-DE   изсушавам dörren
18:08  BG-DE   метафоричност Metaphorizität
18:08  BG-DE   белгийски belgisch
18:08  BG-DE   фламандски flämisch
18:08  BG-DE   валонски wallonisch
18:08  BG-DE   валонски език Wallonisch
18:10  DE-SV   heutig nutida
18:10  BG-DE   чар Anmut
18:10  BG-DE   прелестен anmutig
18:10  BG-DE   очарователен anmutig
18:10  BG-DE   първи признак Ansatz
18:10  DE-SV   Wertmarke pollett
18:11  DE-SV   Visionärin visionär
18:11  BG-DE   прелест Anmut
18:11  DE-SV   jdn. kastrieren att kastrera ngn.
18:11  DE-SV   kastriert kastrerad
18:11  DE-SV   jdn. entmannen att kastrera ngn.
18:11  BG-DE   геройска смърт Heldentod
18:11  BG-DE   конзола Kragträger
18:12  DE-SV   'ne Fuffzehn machen att ta en paus
18:12  DE-SV   Achtziger 80-åring
18:12  DE-SV   Achtziger åttioåring
18:12  DE-SV   Achtzigerin åttioåring
18:12  DE-SV   Bude lya
18:18  DE-FR   Europäisches Nordmeer mer de Norvège
18:18  DE-FR   Schmackhaftigkeit palatabilité
18:18  DE-FR   Wandelsee mer de Wandel
18:18  DE-FR   Irische See mer d'Irlande
18:19  DE-FR   Baby bb
18:20  DE-FR   Doppelpaddel pagaie double
18:20  DE-FR   Andaman-See mer d'Andaman
18:20  DE-FR   Paddelblatt pale de pagaie
18:20  DE-FR   Andamanisches Meer mer d'Andaman
18:20  DE-FR   Randmeer mer bordière
18:21  DE-FR   Golf von Aden golfe d'Aden
18:31  DE-FR   Baikalsee lac Baïkal
18:31  DE-FR   Bäreninsel île aux Ours
18:31  DE-FR   Lincolnsee mer de Lincoln
18:31  DE-FR   Ostsibirische See mer de Sibérie orientale
18:31  DE-FR   Tschuktschensee mer des Tchouktches
19:00  DE-SV   Raser fartdåre
19:00  DE-SV   Raserin fartdåre
19:00  DE-SV   Temposünder fartdåre
19:00  DE-SV   Temposünderin fartdåre
19:01  DE-SV   Raser fartsyndare
19:01  DE-SV   Raserin fartsyndare
19:01  DE-SV   Temposünder fartsyndare
19:02  DE-SV   Temposünderin fartsyndare
19:03  DE-SV   etw. verstoffwechseln att metabolisera ngt.
19:03  DE-SV   etw. metaboliseren att metabolisera ngt.
19:12  DE-SV   Sucht erzeugend beroendeframkallande
19:13  DE-SV   Nachtgeschirr nattkärl
19:13  DE-SV   Nachtgeschirr potta
19:15  DE-RO   Engländerin englezoaică
19:15  DE-FR   Rattennest En quatrième vitesse
19:15  DE-FR   Ardennen 1944 Attaque
19:15  DE-FR   Herbststürme Feuilles d'automne
19:16  DE-FR   Hügel des Schreckens Trahison à Athènes
19:16  DE-FR   Vier für Texas Quatre du Texas
19:16  DE-FR   Straßen der Nacht La Cité des dangers
19:16  DE-SV   Lichtstrom ljusflöde
19:17  DE-FR   dem Tode geweiht voué à la mort
19:18  DE-FR   Vera Cruz Vera Cruz
19:19  DE-FR   Ein süßer Fratz Drôle de frimousse
19:19  DE-FR   Geschichte einer Nonne Au risque de se perdre
19:19  DE-FR   Rächer der Unterwelt Les Tueurs
19:19  DE-FR   Der Tod eines Killers À bout portant
19:20  EN-FR   The Barefoot Contessa La Comtesse aux pieds nus
19:20  DE-FR   Geheimaktion Carlotta L'Île au complot
19:20  DE-FR   Venus macht Seitensprünge Un caprice de Vénus
19:20  DE-FR   Verwegene Gegner Vaquero
19:20  DE-FR   Die kleine Hütte La Petite Hutte
19:20  DE-FR   Die barfüßige Gräfin La Comtesse aux pieds nus
19:21  DE-FR   Die rote Schlinge Ça commence à Vera Cruz
19:21  DE-FR   Blutiger Schnee Du sang sur la neige
19:21  DE-FR   Terror in Block 11 Les Révoltés de la cellule 11
19:21  DE-FR   Flammender Stern Les Rôdeurs de la plaine
19:21  DE-FR   Nur noch 72 Stunden Police sur la ville
19:22  DE-FR   Ein Fressen für die Geier Sierra torride
19:22  DE-SV   Rotationsgeschwindigkeit rotationshastighet
19:22  DE-FR   Die ins Gras beißen L'enfer est pour les héros
19:22  DE-FR   Die schwarze Windmühle Contre une poignée de diamants
19:22  DE-SV   einstecken att lägga på lådan
19:23  DE-SV   wohlhabend rik
19:25  DE-FR   Flucht von Alcatraz L'Évadé d'Alcatraz
19:25  DE-FR   Der Spieler Passion fatale
19:28  DE-RO   Gemäldegalerie galerie de artă
19:28  DE-RO   unzensiert necenzurat
19:28  DE-RO   Zuhälter codoș
19:29  DE-RO   Zuhälter pește
19:29  DE-RO   Künstler artist
19:29  DE-RO   rumänischer Künstler artist român
19:30  DE-RO   Watscheln mers legănat
19:30  DE-RO   watscheln a merge legănat
19:30  DE-RO   glitzern a sclipi
19:30  DE-SV   indiskutabel odiskutabel
19:30  DE-RO   glitzern a străluci
19:31  DE-RO   talentierter Künstler artist talentat
19:31  DE-RO   Straßenkünstler artist ambulant
19:32  DE-RO   Kunst artă
19:32  DE-RO   Kunstmuseum muzeu de artă
19:32  DE-RO   Kunstgewerbe artă decorativă
19:32  DE-RO   Tanzkunst arta dansului
19:33  DE-RO   mittelalterliche Kunst artă medievală
19:34  DE-RO   Machtwechsel schimbare a puterii
19:34  DE-RO   Friedensangebot ofertă de pace
19:35  DE-RO   Arzt doctor
19:35  DE-RO   Chirurg chirurg
19:36  DE-RO   Müllauto mașină de gunoi
19:36  DE-RO   Skalpellakrobat chirurg
19:36  DE-RO   jdn. reinlegen a păcăli pe cineva
19:36  DE-FR   Kykladen Cyclades
19:36  DE-RO   morgig de mâine
19:36  DE-FR   Kykladenidol idole cycladique
19:37  DE-FR   Kykladenkultur civilisation des Cyclades
19:37  DE-FR   Kykladenkultur civilisation cycladique
19:37  DE-FR   Laptewsee mer des Laptev
19:37  DE-FR   Laptewsee mer de Laptev
19:37  DE-RO   Anwalt avocat
19:37  DE-RO   Rechtsanwalt avocat
19:37  DE-FR   Kurilen îles Kouriles
19:37  DE-FR   Ablauf déroulement
19:38  DE-RO   Zweierreihe coloană de câte două persoane
19:38  DE-RO   Geschichte istorie
19:39  DE-RO   Geschichtsmuseum muzeu de istorie
19:40  DE-RO   Werfall nominativ
19:40  DE-RO   Lüge brașoavă
19:40  DE-RO   Wemfall dativ
19:41  DE-RO   Wenfall acuzativ
19:41  DE-RO   Akkusativ acuzativ
19:44  DE-FR   Eigeninitiative initiative personnelle
19:45  DE-FR   katzbuckeln courber l'échine
19:51  BG-DE   струнен оркестър Streichorchester
19:52  DE-FR   etw. anordnen décréter qc.
19:52  DE-FR   etw. verfügen décréter qc.
19:55  BG-DE   емигрантска литература Emigrantenliteratur
20:01  DE-RO   die Beine überschlagen a pune picior peste picior
20:07  DE-SV   händelsüchtig bråkig
20:23  DE-RO   Kaskade cascadă
20:23  DE-RO   Kontraktionskraft forță de contracție
20:23  DE-RO   Kontraktionskraft forță contractilă
20:23  DE-RO   Rettungskräfte echipe de salvare
20:24  DE-RO   Bebrütung incubație
20:28  DE-SV   Zellulose cellulosa
20:56  BG-EN   нерешен drawn
20:56  BG-EN   изкопан drawn
20:58  BG-EN   мъчение torment
21:00  BG-EN   образец pattern
21:01  BG-EN   изтощителен exhaustive
21:02  BG-EN   излишество plethora
21:03  BG-EN   състезател competitor
21:04  BG-EN   повтаряне iterance
21:04  BG-EN   променлива величина variable
21:26  BG-DE   морфология Morphologie
21:54  BG-DE   просмукваща се вода Sickerwasser
21:54  DE-FI   Baikalsee Baikaljärvi
21:55  DE-FI   Barentssee Barentsinmeri
21:55  DE-FI   Beaufortsee Beaufortinmeri
21:55  DE-FI   Grönlandsee Grönlanninmeri
21:55  DE-FI   Phytoplankton kasviplankton
21:55  DE-FI   Nordatlantikstrom Pohjois-Atlantin virta
21:55  DE-FI   Lincolnsee Lincolninmeri
21:55  DE-FI   Ostsibirische See Itä-Siperian meri
21:56  DE-FI   Tschuktschensee Tšuktšimeri
21:56  DE-FI   Tschuktschensee Tšuktšienmeri
21:56  DE-FI   Europäisches Nordmeer Norjanmeri
21:56  DE-FI   Labradorsee Labradorinmeri
21:57  DE-FI   Beringstraße Beringinsalmi
22:29  EN-FI   Norwegian Sea Norjanmeri
22:29  EN-FI   Laptev Sea Laptevinmeri
22:29  EN-FI   Chukchi Sea Tšuktšienmeri
22:29  EN-FI   Chukchi Sea Tšuktšimeri
22:30  EN-FI   East Siberian Sea Itä-Siperian meri
22:30  EN-FI   Kara Sea Karanmeri
22:30  EN-FI   Lincoln Sea Lincolninmeri
22:30  EN-FI   North Atlantic Current Pohjois-Atlantin virta
22:30  EN-FI   Greenland Sea Grönlanninmeri
22:30  EN-FI   Beaufort Sea Beaufortinmeri
22:31  EN-FI   Barents Sea Barentsinmeri
22:31  EN-FI   Lake Baikal Baikaljärvi
22:31  EN-FI   White Sea Vienanmeri
22:32  DE-IS   Lincolnsee Lincolnhaf
22:33  DE-IS   Charisma persónutöfrar
22:33  DE-IS   Charakterisierung persónusköpun
22:34  DE-IS   Persönlichkeitsrechte persónuréttindi
22:34  DE-IS   Materialismus peningahyggja
22:34  DE-IS   Persönlichkeitstyp persónugerð
22:35  DE-IS   persönliche Freiheit persónufrelsi
22:35  DE-IS   Grundfreibetrag persónufrádráttur
22:35  DE-IS   Personenkult persónudýrkun
22:36  DE-IS   persönlich í eigin persónu
22:36  DE-SV   Wie bitte? Hursa?
22:36  DE-IS   Egozentrik sjálflægni
22:36  DE-IS   spannungsgeladen spennuhlaðinn
22:37  DE-IS   Luftschloss skýjaborg
22:38  DE-SV   schusseln att vimsa omkring
22:38  DE-SV   Was jetzt? Vad nu?
22:38  DE-SV   Gegenstück motsvarighet
22:38  DE-SV   auf Rezept på recept
22:39  DE-SV   Nackenstand skulderstående
22:39  DE-SV   Kerze skulderstående
22:39  DE-SV   Winkelgeschwindigkeit vinkelhastighet
22:39  DE-SV   Bröckelkohl broccoli
22:39  DE-SV   Winterblumenkohl broccoli
22:40  DE-SV   Drehgeschwindigkeit rotationshastighet
22:40  DE-SV   Sprossenkohl broccoli
22:40  DE-SV   Radialkraft centripetalkraft
22:40  DE-SV   Zentripetalkraft centripetalkraft
22:40  DE-SV   Fliehkraft centrifugalkraft
22:40  DE-SV   Schmorkohl kålpudding
22:41  DE-SV   Schlag auf Schlag slag i slag
22:41  DE-SV   etw. auf Rezept bekommen att få ngt. på recept
22:41  DE-SV   Gewaltprävention våldsprevention
22:41  DE-SV   Abmarsch avmarsch
22:42  DE-SV   Fertigstellung färdigställande
22:42  DE-SV   Bereichern berikande
22:43  DE-SV   bereichert berikad
22:43  DE-SV   Seenadel kantnålsfisk
22:43  DE-SV   Einölen oljning
22:43  DE-SV   zweiflüglig 2-luft
22:43  DE-SV   Teil einer Fensteröffnung fönsterluft
22:43  DE-SV   promoviert doktorerad
22:45  EN-NO   area of use bruksområde
22:45  EN-NO   accordingly følgelig
22:46  EN-NO   consequently følgelig
22:46  EN-NO   therefore følgelig
22:46  EN-NO   correspondingly tilsvarende
22:46  EN-NO   accordingly tilsvarende
22:46  EN-NO   incineration plant forbrenningsanlegg
22:46  EN-NO   limestone quarry kalksteinsbrudd
22:47  EN-NO   to pave the way for sth. å bane vei for noe
22:47  EN-NO   plastic bottle plastflaske
22:47  EN-NO   exhaust gas avgass
22:55  DE-RO   Blindheit cecitate
23:04  BG-EN   спирам to suspend
23:12  BG-EN   вид genus
23:31  BG-DE   изгнивам verfaulen
23:35  BG-DE   нарушавам verletzen
23:45  BG-DE   заблуждаване на потребители Verbrauchertäuschung