Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 5. Jänner 2017

00:08  Haager Landkriegsordnung Hague Land Warfare Convention
00:54  Pastasauce pasta sauce
01:44  Tigerlilie tiger flower
01:45  Tigerlilie Mexican shellflower
01:45  Tigerlilie peacock flower
01:45  (Echte) Tigerblume jockey's cap lily
01:45  Tigerlilie jockey's cap lily
01:46  Tigerlilie tiger iris
01:47  (Echte) Tigerblume Mexican shellflower
01:50  (Echte) Tigerblume tiger flower
01:50  (Echte) Tigerblume tiger iris
01:50  (Echte) Tigerblume peacock flower
01:51  Kalksteingebiet limestone area
01:52  Zugvogel migrant bird
01:52  Standvogel resident
01:52  Standvogel sedentary bird
01:53  Standvogel non-migratory bird
01:53  Standvogel nonmigratory bird
01:53  Stromzufuhr power supply
01:54  Stromzufuhr electricity supply
01:55  Stromzuführung power supply
01:58  Koalitionstruppen coalition forces
02:01  Ctenoidschuppe ctenoid scale
02:01  Kammschuppe ctenoid scale
02:01  Cycloidschuppe cycloid scale
02:01  Rundschuppe cycloid scale
02:01  Ganoidschuppe ganoid scale
02:05  Videobild video frame
02:05  Reaktionsbereitschaft readiness to react
02:08  Videobild video image
02:08  Messergebnis measured result
02:16  Intensitätsschwankungen fluctuations in intensity
02:16  Intensitätsschwankungen intensity fluctuations
02:16  Intensitätsschwankungen intensity variations
02:16  Intensitätsschwankungen variations in intensity
02:19  Süßlupinenmehl lupine flour
02:34  nordatlantisch North Atlantic
02:34  mittelatlantisch mid-Atlantic
02:44  untauglich unfit
03:10  Datenbankanbieter database host
03:47  Datenbanktechnik database technology
03:48  geckenhaft coxcombic
06:07  Lotsenfisch pilot fish
06:45  Cape Cod Cape Cod
07:16  perlschnurartig
07:29  Nickwinkel pitch angle
08:42  im Gleichtakt in unison
08:43  Pilotfisch pilot fish
09:12  Pyrenäen-Felseidechse Pyrenean rock lizard
09:13  Bodengucker lookdown
09:13  Pferdekopffisch lookdown
09:14  Pferdekopf lookdown
09:14  Bodengucker-Makrele lookdown
09:15  Velvet, das Mädchen mit dem Pferd National Velvet
09:17  Der Traum von Arden Harding's Luck
09:29  Kichererbsennudeln chickpea noodles
09:29  Sojanudeln soy noodles
09:30  Linsennudeln lentil noodles
09:33  Eicheln acorns
09:35  Vollkornnudeln wholemeal pasta
09:36  Teigwaren pasta
09:37  Maisnudeln maize pasta
09:41  Nudeln pasta
09:42  Das verzauberte Schloss The Enchanted Castle
09:43  Datenbankbetreuung database support
09:43  Datenbankberatung database consulting
09:47  Der Adler der neunten Legion The Eagle
09:48  Emma, die Perle Emma
09:48  In goldenen Ketten Chained
09:50  Der Adler der Neunten Legion The Eagle of the Ninth
09:50  Fluchtweg unbekannt They Met in Bombay
09:52  Kleines Mädchen, großes Herz National Velvet
09:54  Der Adler The Eagle
09:58  Gradierhaus thorn house
09:59  mit jdm. auf gutem Fuß stehen to be on good terms with sb.
09:59  Clara Schumanns große Liebe Song of Love
09:59  Knautien widow flowers
10:00  Rhythmik rhythmicity
10:00  Ichthyosarcotoxismus ichthyosarcotoxism
10:00  Pferdekopf horsehead / horse head
10:01  Bodengucker hairfinned dory
10:01  Bodengucker dollarfish
10:01  Mexikanischer Bodengucker Mexican lookdown
10:15  Einlage filler
10:22  mit jdm. auf freundschaftlichem Fuß stehen to be on friendly terms with sb.
10:31  Hörnchennudeln elbow pasta
10:31  Hörnlinudeln elbow pasta
10:50  Wirbel swirl
10:56  Spinatnudeln spinach pasta
11:00  schüsselweise by the bowlful
11:00  Wirbel eddies
11:14  Strahlenbüschel shafts of light
11:15  Lichtbüschel shafts of light
11:15  Wolkenstrahlen shafts of light
11:44  zu jdm. einen guten Draht haben to be on good terms with sb.
11:45  dumm cheese-headed
11:46  Kielfeld-Beschleuniger wakefield accelerator
11:47  Strahlenbüschel sunbeams
11:47  Wolkenstrahlen sunbeams
11:48  Lichtbüschel sunbeams
11:49  Wolkenstrahlen sun rays
11:49  Lichtbüschel sun rays
11:50  Lichtbüschel angel lights
11:50  Wolkenstrahlen crepuscular rays
12:01  zusammengeraten to clash
12:03  Torfmoos bog moss
12:04  Torfmoos sphagnum moss
12:04  Torfmoos peat moss
12:12  Rollschuhbahn roller rink
12:36  Torfmoos fringed bogmoss
12:36  Verwandtes Torfmoos imbricate bogmoos
12:36  Benachbartes Torfmoos imbricate bogmoos
12:36  Kamm-Torfmoos imbricate bogmoos
13:27  Japanischer Meerrettich Japanese horseradish
13:28  Wassermeerrettich Japanese horseradish
13:36  nachtleer dark and empty
14:09  hochgestimmt elated
14:24  Schmalblättriges Torfmoos fine bogmoss
14:25  Kurzblättriges Torfmoos fine bogmoss
14:25  Schmalblättriges Torfmoos narrowleaf peatmoss
14:25  Kurzblättriges Torfmoos narrowleaf peatmoss
14:50  davonreiten to ride away
14:50  fortreiten to ride off
14:50  wegreiten to ride off
14:51  etw. triggern to trigger sth.
14:55  Mitesser comedones
15:24  Datenbankdienst database service
15:24  Methanemission methane emission
15:25  Datenbankprogrammierung database programming
15:39  Mitesser comedos
15:51  Datenbankabfrage database query
15:56  Komedonen comedos
16:02  Pediküre-Set pedicure kit
16:03  Maniküre-Set manicure kit
16:04  Vollkornnudeln whole-grain pasta
16:05  Spitzblättriges Torfmoos red bogmoss
16:05  Hain-Torfmoos red bogmoss
16:06  Hain-Torfmoos northern peatmoss
16:06  Spitzblättriges Torfmoos northern peatmoss
16:06  Haarblättriges Torfmoos northern peatmoss
16:06  Stahlblechdicke sheet steel thickness
16:07  Spieß-Torfmoos feathery bogmoss
16:07  Spieß-Torfmoos toothed sphagnum
16:08  Hain-Torfmoos small red peat moss
16:08  emotionslos deadpan
16:08  Spitzblättriges Torfmoos small red peat moss
16:08  Haarblättriges Torfmoos small red peat moss
16:08  Haarblättriges Torfmoos red bogmoss
16:11  Lemure lemur
16:40  Spieß-Torfmoos toothed peatmoss
16:40  Schichtzulage shift premium
16:53  Hyphidium hyphidium
17:01  Der große Edison Edison, the Man
17:01  Komm, bleib bei mir Come Live with Me
17:01  Griff in den Staub Intruder in the Dust
17:17  Schiff ohne Heimat Plymouth Adventure
17:17  Es begann in Moskau Never Let Me Go
17:18  Der Mut zum Glück A Free Soul
17:18  Mogambo Mogambo
17:18  Treffpunkt Hongkong Soldier of Fortune
17:19  Wille will
17:35  Das Wespennest Hornet's Nest
18:38  Girgensohns Torfmoos common green peat moss
18:38  Girgensohnsches Torfmoos common green peat moss
18:39  Girgensohns Torfmoos Girgensohn's bogmoss
18:39  Girgensohnsches Torfmoos Girgensohn's bogmoss
18:39  Girgensohns Torfmoos Girgensohn's sphagnum
18:39  Girgensohnsches Torfmoos Girgensohn's sphagnum
18:39  Girgensohns Torfmoos Girgensohn's peatmoss
18:40  Girgensohnsches Torfmoos Girgensohn's peatmoss
18:41  Linsennudeln lentil pasta
18:43  Zierliches Torfmoos fringed bogmoss
18:43  Braunes Torfmoos rusty bogmoss
18:44  Braunes Torfmoos rusty peat moss
18:44  Braunes Torfmoos brown peatmoss
18:44  perlmuttern mother-of-pearl coloured
18:44  perlmuttern mother-of-pearl colored
18:45  Sattelpassform saddle fit
18:45  Ich tanze nur für Dich Dancing Lady
18:46  Gefranstes Torfmoos fringed bogmoss
18:46  Zehenhalter toe separators
18:46  Trügerisches Torfmoos flat-top bogmoss
18:47  Täuschendes Torfmoos flat-top bogmoss
18:47  Heirate nie beim ersten Mal Forsaking All Others
18:47  Gekrümmtblättriges Torfmoos flat-top bogmoss
18:47  Gekrümmtblättriges Torfmoos flat-topped bogmoss / bog-moss
18:47  Täuschendes Torfmoos flat-topped bogmoss / bog-moss
18:47  Kalksteingebiet limestone region
18:48  Trügerisches Torfmoos flat-topped bogmoss / bog-moss
18:48  Abenteuer im Gelben Meer China Seas
19:33  jdn. (wegen etw. ) einsperren to jail sb. (for sth.)
19:37  Kirche chapel
20:29  Dorfsiedlung village settlement
21:13  Hintergrundaussterberate normal extinction rate
22:13  Mittleres Torfmoos Magellan's sphagnum
22:13  Mittleres Torfmoos Magellanic bogmoss
22:13  Mittleres Torfmoos Magellan's peatmoss
22:13  Mittleres Torfmoos midway peat moss
22:13  Magellans Torfmoos Magellanic bogmoss
22:13  Magellans Torfmoos Magellan's peatmoss
22:14  Magellans Torfmoos Magellan's sphagnum
22:14  Magellans Torfmoos midway peat moss
22:29  Strudel vortex
22:31  Sumpf-Torfmoos prairie sphagnum
22:32  Sumpf-Torfmoos blunt-leaved bogmoss / bog-moss
22:32  Sumpf-Torfmoos prairie peatmoss
22:32  Gewöhnliches Torfmoos blunt-leaved bogmoss / bog-moss
22:32  Breitblättriges Torfmoos blunt-leaved bogmoss / bog-moss
22:33  Kahnblättriges Torfmoos blunt-leaved bogmoss / bog-moss
22:33  Gemeines Torfmoos blunt-leaved bogmoss / bog-moss
23:06  jdn. überwinden to vanquish sb.
23:13  Eroberer vanquisher
23:34  Derbes Torfmoos Russow's sphagnum
23:34  Derbes Torfmoos Russow's bogmoss
23:37  Derbes Torfmoos Russow's peatmoss / peat moss
23:37  Russows Torfmoos Russow's peatmoss / peat moss
23:37  Russows Torfmoos Russow's sphagnum
23:37  Russows Torfmoos Russow's bogmoss

Weitere Sprachen

00:00  DE-FR   Passivhaus maison passive
00:02  DE-FR   Passivhaus habitat passif
00:04  DE-FR   Flugmodus mode avion
00:08  DE-FR   ausgeschaltet désactivé
00:10  DE-FR   etw. abschalten couper qc.
00:11  DE-FR   von jeher de tout temps
00:12  DE-FR   seit jeher depuis toujours
00:23  DE-SV   schwer beschreibbar svårbeskrivlig
00:23  DE-SV   schwer beschreiblich svårbeskrivlig
00:28  DE-FR   abschalten se relaxer
00:29  DE-FR   etw. abschalten arrêter qc.
00:33  EN-FR   subjunctive subjonctif
00:37  EN-FR   breadth largeur
00:39  EN-FR   subjunctive subjonctif
01:05  DE-SK   erhalten udržiavať
01:10  DE-SK   auseinandergehen rozchádzať sa
01:34  DE-NO   Meisterschaft im Seitensprung Aldri fred å få
01:35  DE-NO   Spion in Spitzenhöschen Spionen som visste for meget
01:36  DE-NO   Wald-Gelbstern gullstjerne
01:37  DE-NO   paaren å pare
01:38  DE-NO   Leiter fører
01:39  DE-NO   zaudern å nøle
01:40  EN-RU   sweet pea душистый горошек
01:42  DE-RU   pseudowissenschaftlich лженаучный
01:43  DE-PL   Grauer Storchschnabel bodziszek popielaty
08:23  DE-FR   Vogelkundler ornithologiste
08:23  DE-FR   Vogelkundler ornithologue
08:24  DE-FR   Ornithologe ornithologiste
08:24  DE-FR   Ornithologe ornithologue
08:24  DE-FR   Onkologe oncologue
08:25  DE-FR   Sinologie sinologie
08:25  DE-FR   Neurologin neurologue
08:26  DE-FR   Onkologie oncologie
08:35  DE-NO   Bürde bør
08:35  DE-NO   Last bør
08:35  DE-NO   von der Außenwelt abgeschnitten avskåret fra omverden
08:36  DE-NO   Safe safe
08:36  DE-NO   Tresor safe
08:36  DE-NO   hacken å hacke
08:36  DE-NO   Lagerhalle lagerhall
08:36  DE-NO   herausfordernd utfordrende
08:36  DE-NO   Pfefferkuchen pepperkake
08:36  DE-NO   Lebkuchen pepperkake
08:36  DE-NO   Ruderboot robåt
08:37  DE-NO   Brieffreund brevvenn
08:37  DE-NO   Schneekanone snøkanon
08:37  DE-NO   Kanone kanon
08:37  DE-SV   seidenweich silkesmjuk
08:38  DE-SV   Schleichwerbung smygreklam
08:42  DE-SV   Virtuosität virtuositet
08:48  DE-EO   Antagonist antagonulo
09:02  DE-EO   Mantelmöwe mara laro
09:10  DE-FI   schrittweise vähitellen
09:10  DE-FI   Schritt für Schritt vähitellen
09:10  DE-FI   Holzlöffel puulusikka
09:10  DE-FI   dick sakea
09:10  DE-FI   dickflüssig sakea
09:10  DE-FI   trüb sakea
09:10  DE-FI   dichter Nebel sakea sumu
09:10  DE-FI   Papiertuch talouspaperi
09:10  DE-FI   Küchenpapier talouspaperi
09:10  DE-FI   sieben siivilöidä
09:10  DE-FI   durchsieben siivilöidä
09:10  DE-FI   nach und nach vähitellen
09:11  DE-FI   leicht drücken painella
09:11  DE-FI   tupfen painella
09:12  DE-FI   Einverständnis sopu
09:12  DE-FI   Einvernehmen sopu
09:12  DE-FI   Eintracht sopu
09:17  DE-FR   Dingsda zinzin
09:17  DE-FR   Dingsbums zinzin
09:26  DE-SV   Ädikula ädikula
09:27  DE-SV   den Lebensstandard anheben att höja levnadsstandarden
09:32  DE-SV   Reisenecessaire resenecessär
09:32  DE-SV   Reisenessessär resenecessär
09:33  DE-SV   Deibel djävul
09:33  DE-SV   Deiwel djävul
09:33  DE-SV   Deixel djävul
09:33  DE-SV   Deubel djävul
09:33  DE-SV   Diabolos djävul
09:33  DE-SV   Diabolus djävul
09:34  DE-FR   Zivilgesellschaft société civile
09:38  DE-FR   Ornithologin ornithologiste
09:38  DE-FR   Ornithologin ornithologue
09:40  DE-FR   Onkologin oncologue
09:41  DE-FR   Fahrrad-Kurierdienst cyclo-messagerie
10:32  EN-NO   to extract å utvinne
10:33  EN-NO   ignition tenning
10:33  EN-NO   animal fat dyrefett
10:34  EN-NO   sulphur content svovelinnhold
10:34  EN-NO   unprocessed ubehandlet
10:34  EN-NO   modification modifisering
10:34  EN-NO   glycerine glyserin
10:34  EN-NO   domestic innenlandsk
10:34  EN-NO   member country medlemsland
10:35  EN-NO   olive branch olivengren
10:35  EN-NO   to grow å gro
10:36  EN-NO   facial expression ansiktsuttrykk
10:39  DE-SK   Lasagne lazane
10:41  DE-SK   Zukünftige nastávajúca
10:41  DE-SK   Zukünftiger nastávajúci
10:41  EN-NO   stroboscope stroboskop
10:45  DE-SV   sich gebühren att vara passande
10:45  DE-SV   sich geziemen att vara passande
10:45  DE-SV   sich ziemen att vara passande
10:45  DE-SV   sich gehören att vara passande
10:45  DE-SV   sich geziemen att passa sig
10:45  DE-SV   sich gebühren att passa sig
10:45  DE-SV   sich gehören att passa sig
10:45  DE-SV   sich ziemen att passa sig
10:49  DE-FI   In goldenen Ketten Kahlittu rakkaus
10:53  DE-SV   Reichstagsabgeordneter riksdagsledamot
11:04  DE-SK   Produktivität produktivita
11:04  DE-SK   produktiv produktívny
11:04  DE-SK   produktives Alter produktívny vek
11:04  DE-SK   schwarze Liste čierna listina
11:05  DE-SK   psychotrop psychotropný
11:07  DE-SV   Reichstagsabgeordnete riksdagskvinna
11:07  DE-SV   Reichstagsabgeordneter riksdagsman
11:08  DE-SV   Reichstagsabgeordnete riksdagsledamot
11:08  DE-SK   bewaffneter Räuber ozbrojený lupič
11:08  DE-SK   maskierter Täter maskovaný páchateľ
11:08  DE-SK   Tankstelle čerpačka
11:08  EN-NO   to bend å krumme
11:08  EN-NO   upright opprett
11:08  EN-NO   live strømførende
11:08  EN-NO   to paste å klistre
11:22  DE-FR   abgestuft dégradé
11:27  DE-NO   Siebenschläfer sjusover
11:29  DE-NO   Genom genom
11:30  DE-NO   Machete machete
11:30  DE-NO   Weinbergschnecke vinbergsnegl
12:21  DE-FR   gestuft dégradé
12:22  DE-FR   Sichtweise façon de voir les choses
12:55  DE-SV   Mixtape blandband
12:55  DE-SV   Schweben svävande
13:00  DE-SV   schwer beschreibbar svårbeskrivbar
13:00  DE-SV   schwer beschreiblich svårbeskrivbar
13:00  DE-SV   schwer zu beschreiben svårbeskrivbar
13:24  DE-PT   Sprache linguagem
13:25  DE-PT   zornig werden enfurecer-se
13:25  DE-PT   Zwergplanet planeta anão
14:22  DE-EO   reiten rajdi
14:26  DE-SV   stichhaltig bärkraftig
14:26  DE-SV   stichhältig bärkraftig
14:31  DE-SV   Pein kval
14:31  DE-SV   Pein plåga
14:31  DE-SV   Pein vånda
14:32  DE-SV   Schlemihl olycksfågel
14:32  DE-SV   Bürohengst kontorsslav
14:32  DE-SV   Bürohengst kontorsråtta
14:32  DE-SV   Büromensch kontorsslav
14:32  DE-SV   Büromensch kontorsråtta
14:40  DE-RU   Sikhismus сикхизм
14:40  DE-RU   Bodhisattwa бодхисатва
14:52  DE-RU   Schwur заклятие
14:52  DE-RU   Testamentseröffnung вскрытие завещания
14:52  DE-RU   Tiroler тиролец
15:05  DE-RO   Das Leben der Anderen Viețile altora
15:32  DE-PT   sich etw. überlegen refletir sobre algo
15:42  DE-SV   anstehen att förestå
15:43  DE-SV   anstehen att stå för dörren
15:43  DE-SV   anstehen att stunda
15:43  DE-SV   heranstehen att stunda
15:43  DE-SV   heranstehen att stå för dörren
15:47  DE-SV   etw. zu Stande bringen att åstadkomma ngt.
15:52  DE-SV   Türklinke dörrtrycke
15:54  DE-SV   Türklinke dörrhandtag
16:14  DE-FR   Fluchtweg unbekannt L'aventure commence à Bombay
16:14  DE-FR   Clara Schumanns große Liebe Passion immortelle
16:14  DE-FR   In goldenen Ketten La Passagère
16:24  DE-SK   Sexshop sexshop
16:26  DE-SK   Radler radler
16:34  DE-RO   Abiturprüfung examen de bacalaureat
16:35  DE-RU   Aufruhr перетруха
16:36  DE-RU   nullen настраивать на нуль
16:36  DE-RU   stark salzen насолить
16:37  DE-RU   gebären народить
16:39  DE-RU   Beschwörung заклятие
17:06  DE-FI   abtropfen valua
17:07  DE-FI   ablaufen valua
17:07  DE-FI   triefen valua
17:07  DE-FI   jeweils einmal kerrallaan
17:07  DE-FI   auf einmal kerralla
17:08  DE-FI   tröpfeln tiputella
17:08  DE-FI   tropfen tiputella
17:08  DE-FI   hinterlassen jättää
17:09  DE-FI   lassen jättää
17:09  DE-FI   Schaumkelle reikälusikka
17:09  DE-FI   Schaumlöffel reikälusikka
17:10  DE-FI   ausbreiten levitä
17:10  DE-FI   salzen suolata
17:10  DE-FI   pfeffern pippuroida
17:14  DE-FR   an Zugkraft verlieren s'essouffler
17:54  DE-RO   halt! stop!
18:06  DE-RO   Fahrrad bicicletă
18:06  DE-RO   Radfahren mers pe bicicletă
18:06  DE-RO   Elektrofahrrad bicicletă electrică
18:07  DE-RO   Rennrad bicicletă de curse
18:08  DE-RO   Fahrradkuriere curieri pe bicicletă
18:35  DE-NO   Zwangsarbeit tvangsarbeid
18:37  EN-NO   hub nav
18:37  EN-NO   copyright-related opphavsrettslig
18:37  EN-NO   creative work åndsverk
18:37  EN-NO   easy to read lettlest
18:37  EN-NO   rendition gjengivelse
18:40  EN-NO   to lend itself to å egne seg til
19:27  DE-RO   schwül înăbușitor
19:27  DE-RO   Donner tunet
19:28  DE-RO   Donner trăsnet
19:28  DE-RO   Wind vânt
19:29  DE-RO   Es regnet stark. Plouă puternic.
19:29  DE-RO   Es regnet ! Plouă !
19:31  EN-RO   fog ceață
19:32  EN-RO   wind vânt
19:33  EN-RO   windy vântos
19:33  EN-RO   thunder tunet
19:41  DE-SV   Gesetzesbruch lagbrott
19:48  DE-SV   Verteidigungsausschuss försvarsutskottet
19:49  DE-SV   Westen västvärld
20:03  DE-SK   umschalten prepínať
20:20  DE-SK   Heidelbeeren čučoriedie
20:22  DE-SK   gedämpft tlmený
20:22  DE-SK   zur Welt bringen priviesť na svet
20:25  DE-FR   Willkommen bei den Sch'tis Bienvenue chez les Ch'tis
21:01  DE-SK   verbrauchte Luft vydýchaný vzduch
21:01  DE-SK   sich ansaufen nalogať sa
21:05  DE-FR   üblicherweise traditionnellement
21:19  DE-RO   Papperlapapp Palavre!
21:40  DE-RU   Zebedäus Зеведей
21:40  DE-RU   Deutsches Reich Германская империя
21:40  DE-RU   Scannen сканирование
21:41  DE-RU   sehr sauber начисто
21:41  DE-RU   Unachtsamkeit невнимание
21:41  DE-RU   unachtsam невнимательно
21:41  DE-RU   Unachtsamkeit невнимательность
21:41  DE-RU   rau негладкий
21:42  DE-RU   seicht неглубоко
21:42  DE-RU   Taugenichts негодник
21:42  DE-RU   Injurie оскорбление
21:42  DE-RU   Achtersteven ахтерштевень
21:42  DE-RU   Hintersteven ахтерштевень
21:42  DE-RU   Gourmet- гурманский
21:42  DE-RU   Restaurantkritiker ресторанный критик
21:42  DE-RU   Restaurant- ресторанный
21:43  DE-RU   Backbordlicht левый навигационный огонь
21:43  DE-RU   Bäckchen щёчки
21:43  DE-RU   backenbärtig с бакенбардами
21:43  DE-RU   Backenzahn коренной зуб
21:43  DE-RU   Arbeitsbuch трудовая книжка
21:43  DE-RU   Kolon двоеточие
21:44  DE-RU   Schuft каналья
21:44  DE-RU   sehr viel weinen наплакаться
21:44  DE-RU   Entwöhnung отвыкание от вредной привычки
21:47  DE-RU   Schluppe бант
21:47  DE-RU   Querulantentum сутяжничество
21:47  DE-RU   Schwung воодушевление
21:48  DE-RU   monistisch монистический
21:48  DE-RU   vorbewusst предсознательный
21:48  DE-RU   Kontemplation созерцание
21:49  DE-RU   sich verstimmen расстраиваться
21:49  DE-RU   Reisezeit туристический сезон
21:49  DE-RU   besinnlich задумчивый
21:49  DE-RU   Beanspruchung нагрузка
21:51  DE-RU   medizinal медицинский
21:51  DE-RU   neuerlich повторный
21:52  DE-RU   Umständlichkeit хлопотность
21:53  DE-RU   beklagen посетовать
22:04  DE-FR   Der große Edison La Vie de Thomas Edison
22:04  DE-FR   Komm, bleib bei mir Viens avec moi
22:05  DE-FR   Schiff ohne Heimat Capitaine sans loi
22:05  DE-FR   Mogambo Mogambo
22:06  DE-FR   Abenteuer im Gelben Meer La Malle de Singapour
22:06  DE-FR   Ich tanze nur für Dich Le Tourbillon de la danse
22:09  DE-FR   abgestuft gradué
22:10  DE-FR   Skala échelle graduée
22:13  DE-FR   Gerüstbauer échafaudeur
22:29  DE-RU   Lausbub озорник
22:30  DE-RU   Babyblues послеродовая депрессия
22:32  DE-FR   Gebäudehülle enveloppe d'édifices
22:51  DE-FI   Sorgfältigkeit huolellisuus
22:51  DE-FI   genetisch verändert geenimuunneltu
22:51  DE-SV   jdn. anbeten att dyrka ngn.
22:51  DE-FI   gentechnische Veränderung geenimuuntelu
22:51  DE-FI   gentechnische Modifikation geenimuuntelu
22:51  DE-FI   gentechnisch verändert geenimuunneltu
22:51  DE-SV   jdn. verehren att dyrka ngn.
22:51  DE-FI   genmanipuliert geenimuunneltu
22:51  DE-FI   Genmanipulation geenimanipulaatio
22:51  DE-FI   Gentechnik geenitekniikka
22:51  DE-FI   Gentechnologie geeniteknologia
22:51  DE-FI   zwingend notwendig pakollinen
22:51  DE-FI   gentechnisch veränderter Organismus geenimuunneltu organismi
22:52  DE-FI   Gesetzgebung lainsäädäntö
22:52  DE-SV   jdn. stark schminken att spackla ngn.
22:52  DE-FI   Kulturpflanze viljelykasvi
22:52  DE-FI   gentechnikfrei gmo-vapaa
22:52  DE-FI   gentechnikfrei gm-vapaa
22:52  DE-FI   genfrei gmo-vapaa
22:52  DE-SV   Zange tång
22:52  DE-FI   genfrei gm-vapaa
22:52  DE-FI   Kultur viljely
22:52  DE-FI   Anbau viljely
22:52  DE-FI   Kultivierung viljely
22:52  DE-FI   Anbau kasvatus
22:52  DE-FI   Aufzucht kasvatus
22:52  DE-FI   Erziehung kasvatus
22:52  DE-FI   Futter rehu
22:52  DE-FI   Sorgfalt huolellisuus
22:53  DE-FI   intakt eheä
22:53  DE-FI   vollständig eheä
22:53  DE-FI   ganz eheä
22:54  DE-FI   Rudern soutu
22:54  DE-FI   Ruderer soutaja
22:54  DE-FI   rekrutieren rekrytoida
22:55  DE-FI   Skibox suksiboksi
22:55  DE-FI   Skiträger suksiteline
22:55  DE-FI   Skiwachs suksivoide
22:55  DE-FI   aerodynamisch aerodynaaminen
22:56  DE-FI   aerodynamisch aerodynaamisesti
22:56  DE-FI   Mogambo Mogambo
22:56  DE-FI   Abenteuer im Gelben Meer Matkalla Singaporeen
22:56  DE-FI   Ich tanze nur für Dich Suurkaupungin tytär
23:22  DE-RO   Vormittagsstunde oră dinaintea prânzului
23:22  DE-RO   Vormittagsstunden ore dinaintea prânzului
23:23  DE-RO   agil agil
23:40  DE-FR   leer stehend désaffecté
23:40  EN-SK   Chaldean chaldejský
23:40  EN-SK   Chaldea Chaldejsko
23:40  EN-SK   Chaldea Chaldea
23:41  EN-SK   Scythian skýtsky
23:41  EN-SK   Punjabi pandžábsky
23:41  EN-SK   Punjabi pandžábčina
23:41  DE-FR   nicht mehr benutzt désaffecté
23:42  DE-FR   zweckentfremdet désaffecté
23:43  DE-FR   angstauslösend anxiogène
23:43  DE-FR   angsterregend anxiogène
23:44  DE-FR   atemlos essoufflé