Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. Jänner 2017

00:02  Krankenlager sickbed
00:03  Nordlichter Northern Lights
00:07  Kalk-Quellmoos thick-nerved apple-moss
00:08  Gemeines Quellmoos fountain apple-moss
00:09  Märkisches Quellmoos bog apple-moss
00:10  Steifes Quellmoos rigid apple-moss
00:15  Indolinderivate indolin derivatives
00:18  Arnells Quellmoos Arnell's apple-moss
00:18  Festphasenmikroextraktion solid phase microextraction
00:19  Ufer-Mäusedornmoos long-beaked water feather-moss
00:52  Spitzensport elite sports
00:52  Spitzensport elite sport
00:54  Hochspannungsprüffeld high-voltage test bay
00:55  Scheitelbrechwertmesser lensometer
00:56  Präpositionalgefüge prepositional phrase
00:56  präpositionale Redewendung prepositional phrase
00:58  Pöbel hoi polloi
01:00  Pöbel rabble
01:01  die Masse the hoi polloi
02:38  Tranfunzel slowpoke
02:51  Flüssigszintillationszählung liquid scintillation counting
02:52  tiefe Gleitfuge deep slip surface
02:58  wütender Blick glare
03:14  Konsumwelt world of consumption
03:14  Kulturkonsum cultural consumption
03:16  Hallers Apfelmoos Haller's apple moss
03:17  Hallersches Apfelmoos Haller's apple moss
03:23  Flutendes Teichlebermoos floating crystalwort
03:23  Untergetauchtes Sternlebermoos floating crystalwort
05:32  Feinfilziges Quellmoos woolly apple-moss
05:32  Reihenblättriges Quellmoos spiral apple-moss
05:33  Dreikönigskuchen twelfth night cake
05:34  unregelmäßige Form irregular shape
05:34  unregelmäßige Form irregular form
05:34  Stromlinienform streamlined shape
05:34  Stromlinienform streamlined form
05:36  kombinierte Wirkung combined effect
05:36  Himmelsbeobachter skywatcher
05:36  Himmelsbeobachterin skywatcher
05:37  Gluggsi hiccup
05:55  Raumfahrtsektor space exploration sector
06:04  Zusammenwirken combined effect
06:04  Kastenform box shape
06:04  Rasiges Quellmoos low philonotis moss
06:04  Patienteninformation patient information
06:04  Rasiges Quellmoos tufted apple-moss
06:04  Patienteninformationen patient information
06:04  Straffblättriges Apfelmoos straight-leaved apple-moss
06:05  Badlands badlands
06:05  Schwimmendes Sternlebermoos floating crystalwort
06:05  Schwimmendes Sternlebermoos floating liverwort
06:05  Schwimmendes Sternlebermoos crystalwort
06:05  Quell-Gitterzahnmoos smaller lattice-moss
06:06  Großes Gitterzahnmoos fountain lattice moss
06:06  Brunnen-Gitterzahnmoos fountain lattice moss
06:06  Scharfes Kahlfruchtmoos Serbian liverwort
06:07  Quellen-Achtgabelzahnmoos water pocket moss
06:07  Quellen-Achtgabelzahnmoos fountain pocket-moss
07:26  östlich ausgerichtet east-facing
07:29  geschenkweise as a present
07:30  Ich weiß Bescheid. I know what's going on.
07:42  Einsatzabschlussbesprechung debriefing (session)
09:08  sb. would eat shit with sugar on it
09:08  Liquiditätskoeffizient working capital ratio
09:09  Plebs hoi polloi
09:09  Spionin asset
09:09  Agentin asset
09:10  jdm. bei einer Rangelei etw. entwenden to steal sth. from sb. during a struggle
09:10  etw. satthaben to be weary of sth.
09:10  Zugkriechen tensile creep
09:11  Jugendidol teenage idol
09:40  Ich kann mich beim besten Willen nicht daran erinnern. I can't seem to remember for the life of me.
11:01  unheimlich viel (an) etw. loads of sth.
11:01  Sie lässt die Knöchel knacken. She cracks her knuckles.
11:05  hirnorganisches Psychosyndrom organic brain syndrome
11:05  (postoperatives) Durchgangssyndrom postoperative delirium
11:06  postoperatives Delir postoperative delirium
11:06  postoperatives Delirium postoperative delirium
11:06  Clonidin-Therapie clonidine therapy
11:06  postoperative kognitive Dysfunktion postoperative cognitive dysfunction
11:07  kurze reaktive Psychose brief reactive psychosis
11:15  Flitterwochen zu dritt Thrill of a Romance
11:40  Der große Caruso The Great Caruso
11:41  Tal der Rache Vengeance Valley
11:41  organisches Psychosyndrom organic mental disorder
11:42  organisches Psychosyndrom organic mental syndrome
11:42  organisches Psychosyndrom organic brain disorder
11:42  Drei kleine Worte Three Little Words
11:42  organisches Psychosyndrom organic brain disease
11:43  Wirbel um Judy A Date with Judy
11:43  Mexikanische Nächte Fiesta
11:43  Hitzgi hiccough
11:43  Kehlkopfendoskop laryngoscope
11:47  Im Schatten der Krone The Prisoner of Zenda
11:48  Festnahme apprehension
11:48  Larynxchirurgie laryngeal surgery
11:56  Bauchchirurgie abdominal surgery
12:00  Schnelle Fäuste The Crowd Roars
12:03  als Gelegenheitsjobber arbeiten to odd-job
12:07  jds./etw. gedenken to commemorate sb./sth.
12:09  zum Andenken an jdn. in memoriam of sb.
12:32  Wehklagen lamentations
12:45  Verschwinden vanishing
13:08  Steifes Apfelmoos upright apple-moss
13:08  Steifes Apfelmoos rigid apple moss
13:08  Echtes Apfelmoos common apple-moss
13:09  Oeders Krummfußmoos Oeder's apple-moss
13:09  Goldhaariges Breutelmoos Breutelia chrysocoma
13:10  sich über etw. beklagen to complain about sth.
13:10  über etw. disputieren to contend about sth.
13:10  über etw. nachdenken to reflect on sth.
13:10  über etw. wehklagen to lament (over) sth.
13:14  Die schwarze Perle All the Brothers Were Valiant
13:15  Tarzans geheimer Schatz Tarzan's Secret Treasure
13:17  Tarzan und sein Sohn Tarzan Finds a Son!
13:18  Tarzans Rache Tarzan Escapes
13:25  Die Stunde der Komödianten The Comedians
13:26  über etw. gebieten to have sth. at one's command
13:26  über etw. gebieten to have sth. at one's disposal
13:29  Tarzans Abenteuer in New York Tarzan's New York Adventure
13:29  Duell der Gringos The Last Challenge
13:29  Ein verwöhntes Biest The Girl Who Had Everything
13:30  Betäubungspistole tranquilizer pistol
13:31  etw. in eine Dame umwandeln to queen sth.
13:50  Alpen-Widertonmoos alpine haircap (moss)
13:50  Alpen-Widertonmoos alpine polytrichastrum moss
13:50  Alpen-Haarmützenmoos alpine polytrichastrum moss
13:50  Alpen-Haarmützenmoos alpine haircap (moss)
13:50  Straffes Widertonmoos bog haircap moss
13:51  Steifblättriges Frauenhaarmoos bog haircap moss
13:51  Steifblättriges Frauenhaar bog haircap moss
13:51  Bultbildendes Frauenhaarmoos bog haircap moss
13:51  Straffes Widertonmoos strict haircap
13:51  Steifblättriges Frauenhaarmoos strict haircap
13:51  Steifblättriges Frauenhaar strict haircap
13:52  Bultbildendes Frauenhaarmoos strict haircap
13:59  Würstchen im Schlafrock pigs in a blanket
14:07  Wald-Haarmützenmoos bank haircap (moss)
14:07  Schönes Frauenhaarmoos bank haircap (moss)
14:07  Schönes Widertonmoos bank haircap (moss)
14:07  Wald-Widertonmoos bank haircap (moss)
14:38  Fingerring (finger) ring
14:40  etw. entästen to disbranch sth.
14:40  Gewöhnliches Gabelzahnmoos broom fork-moss
14:40  Besenmoos broom fork-moss
14:40  Besen-Gabelzahnmoos broom fork-moss
14:41  Besen-Gabelzahnmoos (common) broom moss
14:41  Gewelltes Plattmoos wavy-leaved cotton moss
14:41  Gewelltes Plattmoos undulate plagiothecium moss
14:41  Wellenblättriges Schiefbüchsenmoos undulate plagiothecium moss
14:41  Gewelltblättriges Schiefkapselmoos undulate plagiothecium moss
14:41  Gewelltblättriges Schiefkapselmoos wavy-leaved cotton moss
14:41  Wellenblättriges Schiefbüchsenmoos wavy-leaved cotton moss
14:41  Wellenblättriges Schiefbüchsenmoos wavy-leaf moss
14:41  Gewelltblättriges Schiefkapselmoos wavy-leaf moss
14:42  Gewelltes Plattmoos wavy-leaf moss
14:42  Gewelltes Plattmoos waved silk-moss
14:42  Wellenblättriges Schiefbüchsenmoos waved silk-moss
14:42  Gewelltblättriges Schiefkapselmoos waved silk-moss
14:42  Die Rivalin Ash Wednesday
14:42  Die Nacht der tausend Augen Night Watch
14:42  Die Frau aus dem Nichts Secret Ceremony
14:42  Königin für tausend Tage Anne of the Thousand Days
14:47  Symphonie des Herzens Rhapsody
14:56  über etw. debattieren to debate on / about sth.
15:13  Von Katzen und Katern The Big Hangover
15:14  Wacholderförmiges Widertonmoos juniper polytrichum moss
15:14  Wacholder-Widertonmoos juniper polytrichum moss
15:14  Wacholderblättriges Frauenhaarmoos juniper polytrichum moss
15:14  Wacholderblättriges Frauenhaarmoos juniper haircap (moss)
15:14  Wacholder-Widertonmoos juniper haircap (moss)
15:21  Die süße Falle Love Is Better Than Ever
15:21  Die unvollkommene Dame Julia Misbehaves
15:21  Goldenes Frauenhaar common haircap (moss)
15:21  Goldenes Frauenhaar common hair moss
15:21  Wacholderförmiges Widertonmoos juniper haircap (moss)
15:22  Besenmoos (common) broom moss
15:22  Gewöhnliches Gabelzahnmoos (common) broom moss
15:34  sich an ein Gefühl erinnern to recall a feeling
16:19  über etw. empört sein to be scandalized at sth.
16:19  über etw. erstaunt sein to wonder at sth.
16:19  über etw. pikiert sein to be piqued at / by sth.
16:20  über etw. verstimmt sein to be miffed about sth.
16:20  Wehklage lament
16:20  über etw. hinwegspringen to skip over sth.
17:08  Großes Katharinenmoos wavy catharinea
17:09  Gewelltblättriges Katharinenmoos wavy catharinea
17:09  Großes Katharinenmoos undulate atrichum moss
17:09  Wellenblättriges Katharinenmoos undulate atrichum moss
17:09  Gewelltblättriges Katharinenmoos undulate atrichum moss
17:09  Kahlmützenmoos undulate atrichum moss
17:09  Wellenblättriges Katharinenmoos wavy catharinea
17:09  Golfmonarchie Gulf monarchy
17:10  Welliges Katharinenmoos undulate atrichum moss
17:10  Welliges Katharinenmoos wavy catharinea
17:11  Welliges Katharinenmoos common smoothcap (moss)
17:11  Gewelltblättriges Katharinenmoos common smoothcap (moss)
17:11  Großes Katharinenmoos common smoothcap (moss)
17:11  Kahlmützenmoos common smoothcap (moss)
17:11  Wellenblättriges Katharinenmoos common smoothcap (moss)
17:11  wichteln to do Secret Santa
17:11  Kokosknopf coconut button
17:11  traditionell old-timey
17:36  die Rede halten to deliver the sermon
17:53  Masseur massagist
17:53  Wöhlerkurve stress-cycle curve
17:54  Die Waise von Lowood Jane Eyre
18:01  Bande bank
18:03  Subjektivität subjectiveness
18:38  Kleines Schnabelmoos Swartz's feather-moss
18:38  Kleines Schnabelmoos light beaked moss
18:39  Kleines Schönschnabelmoos Swartz's feather-moss
18:39  Winziges Schönschnabelmoos Swartz's feather-moss
18:39  Winziges Schönschnabelmoos light beaked moss
18:39  Kleines Schönschnabelmoos light beaked moss
18:40  sich in den Anblick von etw. versenken to lose oneself in the contemplation of sth.
18:47  graham cracker
18:56  Gammler young dropout
18:57  im Entenmarsch in Indian file
18:58  mazurka (jump)
18:58  Erstanwender early adopters
18:59  Etagenwohnung flat
19:01  Haarmützenmoose aloe mosses
19:01  Bürstenmoose haircap mosses
19:01  Widertonmoose haircap mosses
19:01  Widertonmoose hair mosses
19:01  Bürstenmoose hair mosses
19:07  (Echtes) Ufermoos riparian feather moss
19:07  (Echtes) Ufermoos waterside feather moss
19:07  (Echtes) Ufermoos streamside leptodictyum moss
19:29  gaußsches Doppelobjektiv double Gauss lens
20:10  über etw. traurig sein to be sad about sth.
20:10  über etw. verhandeln to negotiate sth.
20:25  Aalstreif dorsal stripe
20:28  Stoppelhopser (infantry) grunt
20:46  verbindlich bland
20:52  späte Mehrheit late majority
20:52  frühe Mehrheit early majority
20:52  Nachzügler late adopter
20:54  Nachzügler laggards
20:55  treuer Kunde loyal buyer
20:56  Exfiltration extraction
20:56  Erstanwender early adopter
20:56  Exfiltration exfil
20:58  Übergangsenergie transition energy
20:59  Transimpedanzverstärkung transimpedance gain
21:00  Schachtelwort portmanteau word
21:00  Lagerkosten holding cost
21:01  Registerbank register file
21:02  Scherzhaftigkeit jocosity
21:03  Türschild doorplate
21:04  Reihensiedlung tract housing
21:04  elektronisches Geld electronic money
21:05  jdn. beaufsichtigen to shepherd sb.
21:15  Tunnelbauer sandhog
21:20  die Stellung halten to hold the fort
21:43  Rotgesichtsmakake Japanese macaque
22:06  Mehlmaul mealy muzzle
23:43  Sparriges Seitenfruchtmoos side-fruited crisp-moss
23:43  Sparriges Seitenfruchtmoos square pleurochaete moss
23:43  Rasiges Neupottmoos round-fruited pottia
23:55  Hornschuchs Scheinfransenmoos Hornschuch's beard-moss
23:55  Hornschuchs Scheinfransenmoos Hornschuch's pseudocrossidium moss
23:55  Zurückgerolltes Scheinfransenmoos revolute beard-moss
23:57  Salzcracker saltine cracker
23:57  Sprachverbindung voice connection
23:57  Salzcracker soda cracker
23:58  Glasgeräte glassware

Weitere Sprachen

00:01  DE-SV   Heizung centralvärme
00:01  DE-SV   Heizung värme
00:01  DE-SV   Das ist das Mindeste, was ich tun kann. Det är det minsta jag kan göra.
00:02  DE-SV   etw. zurückstellen att ställa ngt. längre bak
00:02  DE-SV   die Heizung zurückstellen att dra ned värmen
00:02  DE-SV   die Heizung zurückstellen att dra ner värmen
00:02  DE-SV   etw. zurückstellen att dra ned ngt.
00:02  DE-SV   etw. zurückstellen att dra ner ngt.
00:02  DE-SV   (jdm.) etw. zurückstellen att lägga undan ngt. (åt ngn.)
00:02  DE-SV   (jdm.) etw. zurückstellen att ställa undan ngt. (åt ngn.)
00:02  DE-SV   etw. zurückstellen att ställa tillbaka ngt.
00:03  DE-SV   umherirren att irra omkring
00:03  DE-SV   herumirren att irra omkring
00:03  DE-SV   umherirren att irra runt
00:03  DE-SV   etw. abschälen att skala av ngt.
00:03  DE-RO   Eisdiele gelaterie
00:03  DE-RO   Eisdiele local mic în care se vinde în special înghețată
00:03  DE-SV   etw. abpellen att skala av ngt.
00:03  DE-SV   sächseln
00:03  DE-SV   aufgenommen tagen
00:04  DE-SV   Weißbauchschuppentier vitbukig myrkott
00:04  DE-SV   Weißbauchschuppentier trädmyrkott
00:04  DE-SV   Steppenschuppentier stäppmyrkott
00:04  DE-SV   Riesenschuppentier jättemyrkott
00:05  DE-SV   auf Socken i strumplästen
00:05  DE-SV   Papierkorb roskis
00:05  DE-SV   Mülleimer roskis
00:05  DE-SV   Müll rosk
00:06  DE-SV   Abfall rosk
00:06  DE-SV   Mülleimer papperskorg
00:06  DE-NO   lahm lam
00:07  DE-NO   geil tøff
00:07  DE-NO   ausreichen å strekke til
00:07  DE-NO   jdn. stoßen å dytte noen
00:07  DE-NO   jdn. belügen å lyve for noen
00:07  DE-NO   eine Partei wählen å stemme på et parti
00:07  DE-NO   für etw. stimmen å stemme for noe
00:07  DE-NO   gegen etw. stimmen å stemme imot noe
00:07  DE-NO   zutreffen å stemme
00:08  DE-NO   schwach spak
00:08  DE-NO   riesig diger
00:08  DE-NO   riesengroß diger
00:08  DE-NO   jähzornig ilter
00:08  DE-RO   Pauschenpferd cal cu mânere
00:08  DE-RO   Lidschatten fard de ochi
00:08  DE-RO   Eyeliner tuș de ochi
00:08  DE-NO   etw. bekanntgeben å gi beskjed om noe
00:08  DE-RO   Landsmann consătean
00:08  DE-NO   etw. verkünden å gi beskjed om noe
00:08  DE-NO   etw. bekanntmachen å gi beskjed om noe
00:08  DE-RO   Runde manșă
00:09  DE-NO   jdn. zwingen å nøde noen
00:09  DE-NO   jdn. nötigen å nøde noen
00:09  DE-NO   jdn. (dazu) zwingen, etw. zu tun å nøde noen til å gjøre noe
00:09  DE-NO   Hof gard
00:09  DE-NO   jdn. anlügen å lyve for noen
00:09  DE-NO   Eimer spann
00:09  DE-NO   Gemütslage sinnsstemning
00:09  DE-NO   Gemütsverfassung sinnsstemning
00:10  DE-NO   kristallin krystallinsk
00:10  DE-NO   kristallin krystallin
00:10  DE-NO   modal modal
00:10  DE-RO   Magnetband bandă magnetică
00:10  DE-RO   Vorschlussrunde semifinală
00:10  DE-NO   Anamnese anamnese
00:11  DE-IS   Essigsäure ediksýra
00:11  DE-IS   Edelmetall eðalmálmur
00:19  EN-RU   the Promised Land Земля обетованная
00:20  EN-RU   falcon сокол
00:49  DE-FR   argwöhnisch suspicieux
01:01  DE-RU   Bindungsenergie энергия связи
01:05  DE-RU   Schenke кабак
01:05  DE-RU   beklemmen давить
01:05  DE-RU   beklemmen удручать
01:08  DE-RU   Kaffeepflanze кофейное растение
01:09  DE-RU   Bacon бекон
01:09  DE-RU   Frühstücksspeck бекон
01:10  DE-RU   Badeanlage купальня
01:12  DE-RU   Bademütze купальная шапочка
01:13  DE-RU   Badematte коврик для ванной
01:14  DE-RU   Bademantel банный халат
07:11  DE-FI   Orientierungslauf suunnistus
07:11  DE-FI   Orientierung suunnistus
07:11  DE-FI   Vorwahlnummer suuntanumero
07:11  DE-FI   Vorwahl suuntanumero
07:12  DE-FI   Mundwinkel suupieli
07:12  DE-FI   Großstadt suurkaupunki
07:12  DE-FI   Metropole metropoli
07:12  DE-FI   Weltstadt maailmankaupunki
07:12  DE-FI   Riesenslalom suurpujottelu
07:12  DE-FI   Größe suuruus
07:12  DE-FI   Umarmung syleily
07:13  DE-FI   Entstehung synty
07:13  DE-FI   Geburtsdatum syntymäaika
07:13  DE-FI   Geburtenrate syntyvyys
07:13  DE-FI   Essen syöminen
07:13  DE-FI   Elend surkeus
07:14  DE-FI   Tod surma
07:14  DE-FI   umbringen surmata
07:14  DE-FI   Mörder surmaaja
07:14  DE-FI   Wolfsrudel susilauma
07:23  DE-FI   Metalle der Seltenen Erden harvinaiset maametallit
07:23  DE-FI   Aushau hakkuuaukko
07:26  EN-SV   to quarrel att gräla
07:27  DE-FI   Kahlschlag avohakkuu
08:05  DE-IS   Klimawandel loftslagsbreyting
08:05  DE-IS   Klimaänderung loftslagsbreyting
08:05  DE-IS   Klimaveränderung loftslagsbreyting
08:06  DE-IS   Zopfnadel kaðlaprjónn
08:06  DE-IS   Klotz trjádrumbur
08:06  DE-IS   Klo kló
08:07  DE-IS   Das schadet mir nicht. Þetta sakar mig ekki.
08:15  DE-EO   Tanne abio
08:15  DE-SK   sich mit jdm. verheiraten oženiť sa s n-ým
08:16  DE-SK   jdn. heiraten vydať sa za n-ho
08:17  DE-SK   packen baliť sa
08:17  DE-SK   suggestiv sugestívny
08:24  DE-SK   Lungenödem pľúcny edém
08:25  DE-SK   Sputum spútum
08:25  DE-SK   blutbildend krvotvorný
08:26  DE-SK   Raub lup
08:26  DE-SK   erbeuten ukoristiť
08:27  DE-SK   Konklave konkláve
08:27  DE-SK   Papstwahl voľba pápeža
08:27  DE-SV   Dreharbeit filminspelning
08:28  DE-SV   Myalgie myalgi
08:31  DE-SK   Werbespot reklamný klip
08:32  DE-SK   Anzeige udanie
08:32  DE-SK   die Koffer packen baliť kufre
08:32  DE-SK   packen baliť
08:33  DE-SK   packen zbaliť
08:33  DE-SK   nüchtern nalačno
08:34  DE-EO   Fassade fasado
08:34  DE-SK   Identität identita
08:34  DE-EO   Benutzeroberfläche fasado
08:35  DE-SK   Exonym exonymum
08:35  DE-SK   Bremen Brémy
08:35  DE-EO   dreidimensional tridimensia
08:36  DE-SK   nominal nominálny
08:36  DE-SK   Nominal- nominálny
08:36  DE-EO   Benutzername salutnomo
08:36  DE-SK   Nenn- menovitý
08:37  DE-SK   Bukanier bukanier
08:37  DE-EO   feindlich malamika
08:39  DE-EO   höllisch infera
08:40  DE-EO   Werbegestalter reklamkreisto
08:48  EN-TR   a bir
10:44  DE-FI   Ökologe ekologi
11:12  DE-FR   Emirat émirat
11:13  DE-FR   Sultanat sultanat
11:16  DE-FR   Plagiator plagiaire
11:16  DE-FR   Plagiatorin plagiaire
11:36  DE-FR   etw. anhäufen agglomérer qc.
11:37  DE-FR   sich anhäufen s'agglomérer
11:37  DE-FR   etw. agglomerieren agglomérer qc.
11:38  DE-IS   Na, alter Knabe! Jæja, karlinn minn!
11:48  DE-FR   sich häufen se multiplier
11:49  DE-FR   etw. urbanisieren urbaniser qc.
11:50  DE-IS   Knacks sprunga
11:50  DE-IS   knackig stökkur
11:50  DE-FR   Urbanisierung urbanisation
11:52  DE-FR   Urbanisation urbanisation
11:53  DE-FR   jdn./etw. tyrannisieren tyranniser qn./qc.
11:54  DE-FR   etw. harmonisieren harmoniser qc.
11:56  DE-IS   Zwischen Weihnachten und Neujahr hat es geschneit. Það snjóaði milli jóla og nýárs.
11:56  DE-IS   Klunker gimsteinn
11:56  DE-IS   an etw. knabbern að narta í e-ð
12:02  DE-FR   Übertretung transgression
12:04  DE-FR   Dubai Dubaï
12:05  DE-FR   sich häufen s'amasser
12:07  DE-FR   Dreikönigskuchen galette des Rois
12:08  DE-FR   Schnelle Fäuste La Foule en délire
12:08  DE-FR   Flitterwochen zu dritt Frisson d'amour
12:08  DE-FR   Mexikanische Nächte Sénorita Toréador
12:08  DE-FR   Wirbel um Judy Ainsi sont les femmes
12:08  DE-FR   Lassie in Not Le Défi de Lassie
12:08  DE-FR   Drei kleine Worte Trois petits mots
12:08  DE-FR   Tal der Rache La Vallée de la vengeance
12:08  DE-FR   Der große Caruso Le Grand Caruso
12:08  DE-FR   Dreikönigskuchen gâteau des Rois
12:10  DE-FR   sich häufen s'accumuler
12:10  DE-FR   sich ansammeln s'accumuler
12:11  DE-FR   Agglomerat agglomérat
12:11  DE-FR   Trank potion
12:15  DE-SK   anonyme Anzeige anonymné udanie
12:15  DE-SK   auf leeren Magen na prázdny žalúdok
12:46  EN-FR   Hallowell's green mamba mamba vert de l'Ouest
12:46  EN-FR   West African green mamba mamba vert de l'Ouest
12:47  EN-FR   western green mamba mamba vert de l'Ouest
13:00  BG-DE   ханзейски град Hansestadt
13:01  BG-DE   Римска ваканция Ein Herz und eine Krone
13:01  BG-DE   коледни сладки Weihnachtsgebäck
13:14  EN-PL   completely zupełnie
13:55  DE-NL   Kfz-Kennzeichen nummerbord
13:56  DE-NL   Forschung und Entwicklung onderzoek & ontwikkeling
14:36  DE-FR   Tarzans Abenteuer in New York Les Aventures de Tarzan à New York
14:39  BG-DE   завладяващ unwiderstehlich
14:39  BG-DE   покоряващ unwiderstehlich
15:27  BG-DE   съвместно beisammen
15:35  BG-DE   гингивален сулкус Zahnfleischfurche
15:35  BG-DE   зъбна плака Zahnbelag
15:50  BG-DE   дентин Zahnbein
15:52  EN-FI   oops oi
15:52  DE-SV   Papiereimer roskis
15:52  DE-SV   Anonymus anonym
15:53  DE-SV   Papiereimer papperskorg
15:53  EN-NO   uninvited ubuden
15:53  EN-NO   to devastate å herje
15:53  EN-NO   to ravage å herje
15:54  EN-NO   existent eksisterende
16:00  DE-FI   Kleines Mädchen, großes Herz Yli esteitten
16:00  DE-FI   Heimweh Lassie palaa kotiin
16:12  DE-FI   Riesentorlauf suurpujottelu
16:13  DE-EO   Hafer aveno
16:14  DE-EO   Geizhals avarulo
16:15  DE-EO   verteufelt diabla
16:16  DE-EO   teuflisch diabla
16:16  DE-EO   dämonisch demona
16:17  DE-EO   Begräbnis enterigo
16:17  DE-EO   teuflisch demona
16:18  DE-EO   Bestattung enterigo
16:18  DE-EO   beabsichtigt intenca
16:19  DE-EO   Illustration ilustraĵo
16:23  DE-EO   Bass baso
16:57  DE-HR   Obduktion obdukcija
16:59  DE-HR   Kopffüßer glavonožac
17:03  DE-HR   Froschschenkel žablji kraci
17:03  DE-HR   Froschschenkel žablji krakovi
17:04  DE-HR   Kopffüßer glavonošci
17:05  DE-HR   Peking Peking
17:06  DE-HR   Volksrepublik narodna republika
17:07  DE-HR   Volksrepublik China Narodna Republika Kina
17:08  DE-HR   Sombrero sombrero
17:08  DE-HR   Strohhut slamnati šešir
17:12  DE-HR   zuerst najprije
17:21  DE-HR   Zeiger kazaljke
17:21  DE-RO   rar rar
17:22  DE-HR   Memoiren memoari
17:23  DE-RO   Resilienz reziliență
17:24  DE-RO   etw. protrahieren a prelungi
17:25  DE-HR   Lebenserinnerungen memoari
17:27  DE-HR   Erinnerungen sjećanja
17:28  DE-HR   interviewen intervjuirati
17:30  DE-HR   Früchte plodovi
17:33  DE-HR   Einstieg ulazak
17:38  DE-HR   Federn pera
17:39  DE-HR   Federn perje
17:43  DE-RO   etw. ausschlachten a exploata ceva
17:44  DE-RO   Vermeidung evitare
17:49  DE-RO   anmachen a deschide
19:07  DE-HR   Lombardei Lombardija
19:08  DE-HR   Zustimmung pristanak
19:10  DE-HR   Zuckerkrankheit dijabetes
19:13  DE-HR   Einhorn jednorožac
19:14  DE-HR   Einhörner jednorošci
19:15  DE-FR   Tarzans Rache Tarzan s'évade
19:15  DE-FR   Tarzan und sein Sohn Tarzan trouve un fils
19:15  DE-FR   Tarzans geheimer Schatz Le Trésor de Tarzan
19:16  DE-FR   Die schwarze Perle La Perle noire
19:17  DE-FR   Ein verwöhntes Biest La Fille qui avait tout
19:17  DE-FR   Duell der Gringos Le Pistolero de la rivière rouge
19:17  DE-FR   Königin für tausend Tage Anne des mille jours
19:18  DE-FR   Die Frau aus dem Nichts Cérémonie secrète
19:26  DE-HR   erklären razjasniti
19:29  DE-HR   bereinigen razjasniti
19:30  DE-HR   klarstellen razjasniti
19:32  DE-HR   Krakau Krakov
19:34  DE-HR   vertrauensselig lakovjeran
19:38  DE-HR   Schaukel njihaljka
19:42  BG-DE   щети на околната среда Umweltschaden
19:42  BG-DE   сприятелявам се с нкг. sich mit jdm. anfreunden
19:43  DE-HR   Spenden donacije
19:46  BG-DE   погрешен път Irrweg
19:46  BG-DE   грешен път Abweg
19:47  DE-HR   Verfolgen praćenje
19:47  DE-HR   Impuls impuls
19:49  DE-HR   unfehlbar nepogrešiv
19:53  DE-HR   Überwachung kontrola
19:56  DE-RO   Märchen basm
19:57  DE-RO   Märchen basme
20:02  DE-HR   Einfrieren zamrzavanje
20:02  DE-HR   Einfrierung zamrzavanje
20:04  DE-HR   Gutenachtgeschichte priča za laku noć
20:07  DE-HR   auf der Flucht u bijegu
20:28  DE-SK   Riese liter
20:51  DE-IS   Gift ólyfjan
20:51  DE-IS   etw. anheizen að kynda undir e-u
20:52  DE-IS   etw. anfeuern að kynda undir e-u
20:52  DE-IS   Industriemagnat iðnjöfur
20:52  DE-IS   Nägel mit Köpfen machen að láta til skarar skríða
20:52  DE-IS   Rücktrittsregelung afbókunarskilmálar
20:53  DE-IS   keine Ahnung haben að vita ekki baun
20:53  DE-IS   jdm. einen Dienst leisten að þjónusta e-n
20:53  DE-IS   klipp und klar alveg klárt
20:54  DE-IS   Finanzierungslösung fjármögnunarleið
20:54  DE-IS   Hypothek húsnæðislán
20:54  DE-IS   Betrug fjármálamisferli
20:54  DE-IS   Finanzfirma fjármálafyrirtæki
20:55  DE-IS   heidnische Grabstätte kuml
20:55  DE-IS   heidnisches Grab kuml
20:58  DE-IS   Grüner Knollenblätterpilz vomuserkur
20:58  DE-IS   Grüner Gift-Wulstling vomuserkur
20:59  BG-DE   резе Schnappriegel
20:59  DE-IS   Goldgelbe Wiesenkeule gulldymbill
20:59  DE-IS   Geweihförmige Wiesenkeule horndymbill
20:59  DE-IS   Geweihförmige Wiesenkoralle horndymbill
20:59  DE-IS   Niedergedrückter Rötling grasroðla
20:59  DE-IS   Braungrüner Zärtling músroðla
20:59  DE-IS   Gesägtblättriger Zärtling sótroðla
20:59  DE-IS   Gesägter Rötling sótroðla
21:00  DE-IS   Gesägter Rötling svartroðla
21:00  DE-IS   Gesägtblättriger Zärtling svartroðla
21:00  DE-IS   Porphyrbrauner Rötling porfírroðla
21:00  DE-IS   Porphyrfaseriger Rötling porfírroðla
21:00  DE-IS   Mehl-Räsling voðhöttur
21:00  DE-IS   Mehlpilz voðhöttur
21:00  DE-IS   Amethystfarbene Koralle kóralkylfa
21:00  DE-IS   Hübsche Wiesenkeule kóralkylfa
21:00  DE-IS   Lilafarbene Wiesenkoralle kóralkylfa
21:01  DE-IS   Violette Keule kóralkylfa
21:01  DE-IS   Violette Koralle kóralkylfa
21:01  DE-IS   Zollingscher Korallenpilz kóralkylfa
21:01  DE-IS   Kegelhütiger Knollenblätterpilz váserkur
21:01  DE-IS   Spitzhütiger Knollenblätterpilz váserkur
21:01  DE-IS   Gelber Knollenblätterpilz hvítserkur
21:01  DE-IS   Rotbrauner Streifling rauðserkur
21:01  DE-IS   Fuchsiger Streifling rauðserkur
21:01  DE-IS   Rotbrauner Scheidenstreifling rauðserkur
21:01  DE-IS   Fuchsiger Scheidenstreifling rauðserkur
21:01  DE-IS   Perlpilz roðmaserkur
21:01  DE-IS   Rötender Wulstling roðmaserkur
21:01  DE-IS   Fleischchampignon roðmaserkur
21:31  BG-DE   прокрастинация Prokrastination
21:31  BG-DE   освен neben
21:34  BG-DE   раболепен unterwürfig
21:34  BG-DE   шиниран geschient
22:00  DE-NL   Rechtspfleger justitiële medewerker
22:01  DE-NL   Schuldforderung debet
22:07  DE-NL   Amme min
22:09  DE-NL   artikulieren articuleren
22:14  BG-DE   общуване Umgang
22:14  BG-DE   обличам нкг. jdn. ankleiden
22:20  DE-FR   höchstpersönlich en chair et en os
22:21  DE-FR   Tintenglas flacon d'encre
22:21  DE-FR   Blitzeis pluie verglaçante
22:21  BG-DE   дървена конструкция на покрив Dachstuhl
22:21  DE-FR   Schluss mit ... ! plus de ... !
22:21  DE-FR   Strohstern étoile en paille
22:21  DE-FR   Lametta lamelle d'argent
22:22  DE-FR   Leiterplatte circuit imprimé
22:22  DE-FR   der immergleiche Ablauf toujours le même déroulement
22:23  DE-FR   Abgeschmacktheit mièvrerie
22:23  DE-FR   einen Lastwagen als Rammbock benutzen für etw. utiliser un camion-bélier pour qc.
22:23  DE-FR   Es steht zu befürchten, dass ... Il est à craindre que ...
22:23  DE-FR   sich gut mit jdm. stehen être en bons termes avec qn.
22:23  DE-FR   sich gut mit jdm. stehen bien s'entendre avec qn.
22:23  DE-FR   sich schlecht mit jdm. stehen être en mauvais termes avec qn.
22:23  DE-FR   sich schlecht mit jdm. stehen mal s'entendre avec qn.
22:24  DE-FR   stehen être prêt
22:24  DE-FR   Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole.
22:24  DE-FR   kein Funken von etw. pas une étincelle de qc.
22:24  DE-FR   Wie gewonnen, so zerronnen. Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.
22:25  DE-FR   Streuner chien errant
22:25  DE-FR   Straßenhund chien errant
22:26  DE-FR   scheu timide
22:26  DE-FR   ein Pferd scheu machen effaroucher un cheval
22:26  DE-FR   Verschwender gaspilleur
22:26  DE-FR   Verschwenderin gaspilleuse
22:28  DE-FI   Zeitungsente uutisankka
22:28  DE-FI   Ente ankka
22:28  DE-FR   Straßenlage tenue de route
22:29  DE-FI   Weihnachtstag joulupäivä
22:29  DE-FI   Valentinstag ystävänpäivä
22:29  DE-FI   Aschermittwoch tuhkakeskiviikko
22:29  DE-FI   Ostersonntag pääsiäissunnuntai
22:29  DE-FR   Bundesbeschluss arrêté fédéral
22:30  DE-FR   Making-of revue de tournage
22:31  DE-FR   für etw. empfänglich sein être sensible à qc.
22:31  DE-FR   für moderne Kunst zugänglich sein être sensible à l'art moderne
22:31  DE-FR   moderner Kunst gegenüber zugänglich sein être sensible à l'art moderne
22:31  DE-FR   wetterfühlig sensible aux changements de temps
22:32  DE-FR   brunzen pisser
22:32  DE-FR   seichen pisser
22:32  DE-FR   Olympia-Goldmedaillengewinnerin médaillée d'or olympique
22:32  DE-FR   Watte- de ouate
22:32  DE-FR   Grigri grigri
22:32  DE-FR   Selbstbräunungs- autobronzant
22:33  DE-FR   Abstoß dégagement en six mètres
22:33  DE-FR   Schweizer Fussballnationalmannschaft équipe de Suisse de football
22:34  DE-FR   Neben- annexe
22:34  DE-FR   Falscher Safran carthame des teinturiers
22:34  DE-FR   Öldistel safran des teinturiers
22:34  DE-FR   Falscher Safran safran des teinturiers
22:34  DE-FR   etw. schwarz anstreichen peindre qc. en noir
22:34  DE-FR   etw. schwarz streichen peindre qc. en noir
22:34  DE-FR   etw. schwarz anmalen peindre qc. en noir
22:34  DE-FR   etw. gelb anstreichen peindre qc. en jaune
22:34  DE-FR   aquarellieren peindre à l'aquarelle
22:34  DE-FR   mit Ölfarben malen peindre à l'huile
22:34  DE-FR   im Entenmarsch en file indienne
22:35  DE-FR   im Entenmarsch à la queue leu leu
22:35  DE-FR   mit dem Schiff fahren prendre le bateau
22:35  DE-FR   Millenniumfeier millénaire
22:36  DE-FR   Jahrtausendwende fin de millénaire
22:36  DE-FR   Jahrtausendwechsel fin de millénaire
22:36  DE-FR   Jahrtausendwende tournant du millénaire
22:36  DE-FR   Jahrtausendwechsel tournant du millénaire
22:36  DE-FR   Millenniumwechsel tournant du millénaire
22:36  DE-FR   Die drei Musketiere Les Trois Mousquetaires
22:36  DE-FR   Der Graf von Monte Christo Le Comte de Monte-Cristo
22:36  DE-FR   Snowboard surf
22:37  DE-FR   Snowboarding surf
22:37  DE-FR   Snowboarden surf
22:38  DE-FR   ursprüngliche Bedeutung sens originel
22:38  DE-FR   großgeschrieben en majuscules
22:38  DE-FR   eine alte Wunde (wieder) aufreißen rouvrir une blessure
22:38  DE-FR   leichte Verletzung blessure bénigne
22:38  DE-FR   Stichverletzung blessure perforante
22:38  DE-FR   tiefe Wunde blessure profonde
22:39  DE-FR   Tragzeit durée de la gestation
22:39  DE-FR   Beißkorb muselière
22:39  DE-FR   Räderwerk rouage
22:40  DE-FR   gedruckte Schaltung circuit imprimé
22:40  DE-FR   immer der gleiche Ablauf toujours le même déroulement
22:41  DE-FR   Habachtstellung garde-à-vous
22:41  DE-FR   Weinschlauch outre de vin
22:41  DE-FR   ins Internet gehen se connecter à Internet
22:41  DE-FR   bummelig lambin
22:41  DE-FR   Zeitungsverträger porteur de journaux
22:41  DE-FR   Zeitungsverträgerin porteuse de journaux
22:41  DE-FR   Geheimnisträgerin porteuse de secret
22:42  DE-FR   gefrierender Regen pluie verglaçante
22:42  DE-FR   sich nicht auf der Nase herumtanzen lassen ne pas se laisser marcher sur les pieds
22:42  DE-FR   eine Menge un max
22:42  DE-FR   Maximum max
22:42  DE-FR   postfaktisches Zeitalter ère post-factuelle
22:42  DE-FR   Abschreckungsstrategie stratégie de dissuasion
22:42  DE-FR   Familie mit gleichgeschlechtlichen Eltern famille homoparentale
22:43  DE-FR   Abweisung déboutement
22:43  DE-FR   Merkfähigkeit capacité de rétention
22:43  DE-FR   etw. emulieren emuler qc.
22:43  DE-FR   kaum gebräuchlich peu usité
22:44  DE-FR   Baumharz résine d'arbre
22:44  DE-FR   Naturharz résine végétale
22:44  DE-FR   Glasbruch bris de glaces
22:44  DE-FR   Glasbruch bris de verre
22:44  DE-FR   Glasversicherung assurance bris de glace
22:44  DE-FR   Glasbruchversicherung assurance bris de glace
22:45  DE-FR   mafios maffieux
22:45  DE-FR   Plaudertasche causeuse
22:45  DE-FR   aus wissenschaftlicher Sicht au point de vue scientifique
22:45  DE-FR   Theaterzeitschrift revue de théâtre
22:45  DE-FR   Filmzeitschrift revue de cinéma
22:45  DE-FR   Molkenrahm crème de petit-lait
22:45  DE-FR   Molkenpulver petit-lait en poudre
22:45  DE-FR   Molkenprotein protéine de lactosérum
22:45  DE-FR   Molkeneiweiß protéine de lactosérum
22:46  DE-FR   Whey Protein protéine de lactosérum
22:46  DE-FR   Molkenprotein protéine de petit-lait
22:46  DE-FR   Molkeneiweiß protéine de petit-lait
22:46  DE-FR   Whey Protein protéine de petit-lait
22:46  DE-FR   Leuchtspurmunition munition traçante
22:46  DE-FR   jdm. Lebewohl sagen dire adieu à qn.
22:46  DE-FR   adipös obèse
22:46  DE-FR   fettreich très gras
22:46  DE-FR   Haben Sie etwas zu verzollen? Avez-vous quelque chose à déclarer ?
22:46  DE-FR   medizinischer Handschuh gant médical
22:47  DE-FR   Verdauungskanal tube digestif
22:47  DE-FR   vom Dritten in den Zweiten zurückschalten / herunterschalten rétrograder de troisième en seconde
22:47  DE-FR   entschieden gegen etw. sein être farouchement hostile à qc.
22:47  DE-FR   Häutchen cuticule
22:47  DE-FR   Silvesterknaller pétard du Nouvel An
22:47  DE-FR   Sprechweise élocution
22:47  DE-FR   Sprechweise façon de parler
22:47  DE-FR   Formstahl acier profilé
22:48  DE-FR   Profilstahl acier profilé
22:48  DE-FR   Reiseflug croisière
22:49  DE-FR   Gras beuh
22:49  DE-FR   Schnellvorlauf avance rapide
22:49  DE-FR   Respektlosigkeit jdm. gegenüber irrespect envers qn.
22:49  DE-FR   Ausgang bis Mitternacht permission de minuit
22:49  DE-FR   Urlaub haben être en permission
22:49  DE-FR   Angriffsspielerin attaquante
22:50  DE-FR   etw. umschreiben paraphraser qc.
22:50  DE-FR   lebensgroß grandeur nature
22:50  DE-FR   Porträt in natürlicher Größe portrait grandeur nature
22:50  DE-FR   Porträt in Lebensgröße portrait grandeur nature
22:50  DE-FR   Modell im Maßstab 1:1 réplique grandeur nature
22:50  DE-FR   in voller Lebensgröße grandeur nature
22:50  DE-FR   in voller Lebensgröße en chair et en os
22:50  DE-FR   nach Art des Hauses fait maison
22:51  DE-FR   Dröhnen martèlement
22:51  DE-FR   Gehämmer martèlement
22:51  DE-FR   Podest podium
22:51  DE-FR   das Siegerpodest besteigen monter sur le podium
22:51  DE-FR   Siegertreppchen podium
22:51  DE-FR   Podestplatz place sur le podium
22:51  DE-FR   auf das Siegerpodest steigen monter sur le podium
22:51  DE-FR   Live-Rollenspiel jeu de rôle grandeur nature
22:52  DE-FR   Live-Rollenspiel grandeur nature
22:52  DE-FR   Uhrgehäuse boîtier de montre
22:52  DE-FR   Reise nach Jerusalem jeu de la chaise musicale
22:52  DE-FR   Reise nach Jerusalem jeu des chaises musicales
22:52  DE-FR   Reise nach Jerusalem chaises musicales
22:52  DE-FR   Sesseltanz chaises musicales
23:03  DE-FR   Dubai Doubaï
23:04  DE-FR   Filtrat filtrat
23:04  DE-FR   Destillat distillat
23:04  DE-FR   Aggregat agrégat
23:06  DE-FR   Holzbalken gibet
23:07  DE-FR   Heimweh Fidèle Lassie
23:08  DE-FR   Gemeiner Wasserschlauch utriculaire commune
23:08  DE-FR   Gemeiner Wasserschlauch utriculaire vulgaire
23:08  DE-FR   Goldsterne gagées
23:08  DE-FR   Platterbsen gesses
23:08  DE-FR   Duftwicke pois de senteur
23:08  DE-FR   Duftwicke gesse odorante
23:08  DE-FR   Gartenwicke pois de senteur
23:08  DE-FR   Gartenwicke gesse odorante
23:08  DE-FR   Knollen-Platterbse macusson
23:08  DE-FR   Knollige Platterbse macusson
23:08  DE-FR   Symphonie des Herzens Rhapsodie
23:08  DE-FR   Die unvollkommene Dame La Belle imprudente
23:08  DE-FR   Die süße Falle Une vedette disparaît
23:08  DE-FR   Kleines Mädchen, großes Herz Le Grand National
23:09  DE-FR   Feilschen marchandage
23:09  DE-FR   Luftpolsterfolie papier bulle
23:09  DE-FR   Entwicklungszusammenarbeit solidarité internationale
23:10  DE-FR   Befestigungsbauten fortifications
23:10  DE-FR   etw. verstärken fortifier qc.
23:10  DE-FR   etw. kräftigen fortifier qc.
23:10  DE-FR   viel Zeit in etw. investieren ne pas ménager son temps pour qc.
23:10  DE-FR   mit etw. Mühe haben être à la peine de qc.
23:10  DE-FR   bei etw. in Schwierigkeiten geraten être à la peine de qc.
23:10  DE-FR   goldenes Lametta lamelle d'or
23:11  DE-FR   zueinander les uns avec les autres
23:11  DE-FR   nicht zueinander passen ne pas aller ensemble
23:11  DE-FR   zueinander entre eux
23:11  DE-FR   Das Umgekehrte trifft nicht immer zu. La réciproque n'est pas toujours vraie.
23:11  DE-FR   Selbsthilfe entraide
23:11  DE-FR   in null Komma nix en deux coups de cuiller à pot
23:11  DE-FR   in null Komma nix en trois / cinq coups de cuiller à pot
23:12  DE-FR   Null Komma fünf ist (gleich) ein halb. Zéro virgule cinq est un demi.
23:12  DE-FR   null Komma fünf zéro virgule cinq
23:12  DE-FR   in einem Teufelskreis gefangen sein être pris dans un engrenage infernal
23:13  DE-FR   magische Kraft envoûtement
23:13  DE-FR   Hexerei magie
23:13  DE-FR   sich vermehren augmenter
23:13  DE-FR   mit jdm. vor den Altar treten aller à l'autel avec qn.
23:13  DE-FR   Verdankung remerciements
23:13  DE-FR   aus jds. Perspektive du point de vue de qn.
23:13  DE-FR   einer Sichtweise zustimmen adhérer à un point de vue
23:13  DE-FR   Wegwerfprodukt jetable
23:13  DE-FR   Einwegprodukt jetable
23:14  DE-FR   Sprechweise parler
23:14  DE-FR   Mundart parler régional
23:14  DE-FR   Gehäuse coquille d'un escargot
23:14  DE-FR   Zieh dein Gestell ein! Retire les jambes !
23:14  DE-FR   Generator génératrice
23:15  DE-FR   jdm. etw. vererben léguer qc. à qn.
23:15  DE-FR   Tarzan Tarzan
23:15  DE-FR   Image image de marque
23:15  DE-FR   Markenimage image de marque
23:15  DE-FR   Handeln marchandage
23:23  DE-IS   unfehlbar óskeikull
23:35  DE-NO   Hinlänglichkeit tilstrekkelighet
23:35  DE-NO   Genüge tilstrekkelighet
23:37  DE-FR   Kampfhund chien d'attaque
23:37  DE-FR   Nagelhaut cuticule des ongles
23:38  DE-FR   Schwerhöriger sourd
23:41  DE-FR   World Wide Web World Wide Web
23:47  EN-SK   smug namyslený
23:47  EN-SK   smug nadutý
23:48  EN-SK   smug nafúkaný
23:48  EN-SK   to approach sb./sth. pristúpiť k n-mu/ n-čomu
23:48  EN-SK   to approach sb./sth. pristupovať k n-mu/ n-čomu
23:49  EN-SK   to infer usúdiť
23:49  EN-SK   to infer usudzovať
23:49  EN-SK   maxim maxima
23:49  EN-SK   maxim pravidlo
23:49  EN-SK   maxim zásada
23:50  DE-FR   jdm. etw. hinterlassen léguer qc.
23:50  EN-SK   half-moon polmesiac
23:50  EN-SK   hives žihľavka
23:50  EN-SK   to postpone odročiť
23:51  EN-SK   to postpone sth. indefinitely odložiť n-čo na neurčito
23:51  EN-SK   to postpone preložiť
23:51  EN-SK   to postpone presunúť
23:51  EN-SK   to postpone odsunúť
23:51  EN-SK   to postpone odložiť
23:51  EN-SK   credulity dôverčivosť
23:52  EN-SK   credulity ľahkovernosť
23:53  EN-SK   retrial obnova súdneho konania
23:53  EN-SK   trial súdne konanie
23:53  EN-SK   citation súdne predvolanie
23:53  EN-SK   stranger cudzinec
23:54  EN-SK   stranger cudzí človek