Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 7. Jänner 2017

01:14  staatlich geprüfter Techniker state-certified technician
02:00  Bilderfabrik picture factory
02:01  blattähnlich leaf-like
02:02  Bandweber ribbon weaver
02:45  (angenehmer) Zeitvertreib time killer
02:46  Baltisches Torfmoos Baltic sphagnum
02:46  Baltisches Torfmoos Arctic peat moss
02:46  blattartig leaf-like
02:48  blattähnlich foliate
02:48  blattähnlich phylloid
02:49  blattartig phylloid
02:49  blattförmig phylloid
02:50  Untergetauchtes Torfmoos water sphagnum
02:50  blattartig leaflike
02:52  Glanz-Torfmoos lustrous bog-moss
02:52  Feder-Torfmoos lustrous bog-moss
02:52  Schimmerndes Torfmoos lustrous bog-moss
02:52  Glänzendes Torfmoos lustrous bog-moss
02:55  Genreszene genre scene
02:57  Rötliches Torfmoos red peatmoss
02:57  Rotes Torfmoos red peatmoss
02:59  Kiefernholzteer Stockholm tar
02:59  Kiefernholzteer Archangel tar
04:18  Nadelholzteer pinewood tar
04:18  Nadelholzteer pine-wood tar
05:00  Physoklisten physoclists
05:00  Physoclisten physoclists
05:00  Physoclisten Physoclisti
05:00  Physoklisten Physoclisti
05:01  Physostomen physostomes
05:03  labriform labriform
05:18  Warnstorfs Torfmoos fen peatmoss
06:01  Rötliches Torfmoos red dwarf bog-moss
06:01  Rotes Torfmoos red dwarf bog-moss
06:03  Fünfzeiliges Torfmoos five-ranked bogmoss
06:05  Weiches Torfmoos blushing bog-moss
06:05  Weiches Torfmoos blushing peat moss
07:50  stratosphärische Erwärmung stratospheric warming
07:50  starke Kernkraft strong nuclear force
08:28  troposphärische Bedingungen tropospheric conditions
08:29  Mir ist nicht nach tanzen zumute. I don't feel much like dancing.
09:09  Echter Sommerflieder orange eye butterfly bush
09:09  Echter Sommerflieder orange eye butterflybush
09:09  Wechselblättriger Sommerflieder fountain butterfly bush
09:11  Hänge-Buddleie fountain butterfly bush
09:39  Werkstatt work shop
09:41  Untergetauchtes Torfmoos lesser cow-horn bog-moss
09:41  Gedrehtes Torfmoos twisted bog-moss
09:42  Gedrehtes Torfmoos contorted sphagnum
09:47  sich verziehen to make oneself scarce
10:20  endlos quasseln to talk a blue streak
10:23  schmierig glutinous
10:24  Rödelzange wire twist pliers
10:25  etw. durchlöchern to undermine sth. (completely)
10:30  Selbstgefälligkeit complacency
10:31  Verfluchtes Land The Shepherd of the Hills
10:31  Der Draufgänger von Boston In Old California
10:31  Stahlgewitter Back to Bataan
10:31  Schnellboote vor Bataan They Were Expendable
10:33  Oberkellnerin headwaiter
10:33  Oberkellner headwaiter
10:37  Schwirrgerät bullroarer
10:42  verzogen no longer at this address
10:43  Mehrfruchtkonfitüre multi-fruit jam
10:46  Oberkellnerin headwaitress
10:46  etw. verziehen to twist sth.
10:54  klobig wodgy
11:00  Furikake furikake
11:01  gesiebte Luft atmen to be in jail
11:03  Kelch row
11:22  hochgeschürzt hitched up
11:24  eine Strategie umsetzen to implement a strategy
11:27  Friseur crimper
11:33  Sherman Sherman (tank)
11:33  Dreikönigskuchen king cake
11:34  Mehrfruchtmarmelade multi-fruit jam
11:34  Dreikönigskuchen kingcake
11:34  Dreikönigskuchen three kings cake
11:37  Seidige Scheinkamelie Virginia stewartia
11:37  Seidige Scheinkamelie silky stewartia
11:51  einen Fehler machen to make a blunder
12:11  Gekrümmtes Torfmoos flexuous peatmoss
12:11  Gekrümmtes Torfmoos flexuous bog-moss
12:12  Lindbergs Torfmoos Lindberg's sphagnum
12:12  Lindbergs Torfmoos brown-stemmed bog moss
12:13  sich um etw. zoffen to have a row about sth.
12:13  Warziges Torfmoos fat bog moss
12:14  Kurzblättriges Torfmoos yellow-green peat moss
12:14  Schmalblättriges Torfmoos yellow-green peat moss
12:17  stratosphärische Dynamik stratospheric dynamics
12:18  einstufiger Speicher single-level storage
12:22  Großes Torfmoos greater peat moss
12:38  untere Atmosphäre lower atmosphere
12:38  obere Atmosphäre upper atmosphere
13:10  Hordenwäscher hurdle washer
13:13  Rotorprallmühle rotor impact mill
13:14  Werber crimper
13:15  Standard-Maschinengewehr squad automatic weapon
13:15  etw. bis zum Rand füllen to fill sth. to the brim
13:22  Tholos tholos
13:23  für etw. aufkommen müssen to be held responsible for sth.
13:25  etw. austeilen to dish sth. out
13:25  ganz schön austeilen to dish it out
13:25  im Umfang von etw. totalling sth.
13:26  Mandarinstar Chinese starling
13:28  Exfiltration exfiltration
13:44  gackern to cluck
13:45  glucken to cluck
14:06  serbeln to be sickly
14:07  Proenzyme proenzymes
14:30  Enzymstruktur enzyme structure
14:38  verfallene Kapelle derelict chapel
14:40  Kapelle fume hood
14:40  Kapelle fume cupboard
14:50  sich in Geduld fassen to exercise patience
15:30  von jdm. abfallen to melt away from sb.
15:41  Leiterersteigung escalade
15:43  Die Wasserrechte von Lost Creek Riders of Destiny
15:43  Rodeo The Man from Utah
15:53  Uhrenprotein clock protein
15:53  Chagos-Archipel Chagos Archipelago
16:13  Stülpfilterzentrifuge inverting filter centrifuge
16:18  Ufertorfmoos / Ufer-Torfmoos shore-growing peat moss
16:18  Ufertorfmoos / Ufer-Torfmoos streamside sphagnum
16:19  Sparriges Torfmoos spread-leaved peat moss
16:19  Derbes Torfmoos wide-tongued peat moss
16:19  Russows Torfmoos wide-tongued peat moss
16:19  Sparriges Torfmoos squarrose peat moss
16:22  Houtman-Abrolhos-Archipel Houtman Abrolhos
16:22  Houtman-Abrolhos-Archipel Abrolhos Islands
16:31  Neomythologismus neo-mythologism
16:31  Kapelle cupel
16:46  Abrolhos Abrolhos Archipelago
16:46  Phycobilin phycobilin
16:48  angeeignet appropriated
16:49  Maultaschen pasta squares
17:11  Berg-Zweizeilmoos fine distichium
17:11  Dach-Drehzahnmoos great hairy screw-moss
17:11  Dach-Drehzahnmoos tortula moss
17:11  Dach-Drehzahnmoos star moss
17:12  Mannweibiges Streifensternmoos bud-headed groove-moss
17:12  Sumpf-Streifensternmoos bog groove-moss
17:12  Sumpf-Streifensternmoos ribbed bog moss
17:12  Sumpf-Streifensternmoos glow moss
17:12  Sumpf-Streifensternmoos aulacomnium moss
17:13  Moor-Streifensternmoos glow moss
17:13  Moor-Streifensternmoos bog groove-moss
17:13  Moor-Streifensternmoos ribbed bog moss
17:13  Moor-Streifensternmoos aulacomnium moss
17:13  Hartstrahlraster high-kV grid
17:14  Pol-Nullstellen-Diagramm pole-zero plot
17:14  Gradierwerk thorn house
17:14  interstitielles Bindegewebe interstitium
17:15  raucharme Schicht smokeless layer
17:16  Es schien eher ein Eigentor zu sein. It appeared more of an own goal.
17:21  Proteinantigen protein antigen
17:25  Parze parca
17:31  Spitzblättriges Spießmoos pointed spear-moss
17:34  sich zurückversetzen to reminisce
17:35  Pocket-Protein-Familie pocket protein family
17:36  Überkomplette supernumeraries
17:40  Gemeines Frauenhaarmoos common hair moss
17:40  Gemeines Frauenhaarmoos common haircap moss
17:41  Papillen-Torfmoos papillose bog-moss
17:41  Papillen-Torfmoos papillose sphagnum
17:42  Papillen-Torfmoos fat bog moss
18:06  Gewöhnliches Quellmoos greater water-moss
18:06  Gewöhnliches Quellmoos antifever fontinalis moss
18:06  Gewöhnliches Quellmoos common water moss
18:07  Bäumchen-Leitermoos tree (climacium) moss
18:07  Bäumchenartiges Palmenmoos tree (climacium) moss
18:11  Gemeines Brunnenmoos common water moss
18:12  Gemeines Brunnenmoos antifever fontinalis moss
18:16  Gemeines Brunnenmoos greater water-moss
18:24  jdm./etw. einen Dämpfer verpassen / versetzen to put a damper on sb./sth.
18:26  Öhrchen-Torfmoos cow-horn bog-moss
19:09  jdm. zur Hand gehen to give sb. a hand
19:43  Mir fällt nichts mehr ein. I can't think of anything more.
19:55  Recht zur Lizenzweitergabe right to sublicence
19:55  Recht zur Lizenzweitergabe right to sublicense
20:18  Dateisystempfad filesystem path
20:29  Objektpersistenz object persistence
21:41  sich für etw. bedanken to give thanks for sth.
21:47  Freundlichkeit benignity
22:10  Bauchiges Birnmoos long-leaved thread moss
22:12  Silbermoos silver-moss
22:13  Bauchiges Birnmoos marsh bryum
22:14  Bauchiges Birnmoos common green bryum moss
22:18  lange Ganzzahl long integer
22:20  break-Anweisung break statement
22:43  Kartätsche grape-shot
22:44  Silber-Birnmoos silver-moss
22:46  Großes Quellmoos long-leaved thread moss
22:53  Kartätsche grape
22:57  Internationale Handelsklauseln International Commercial Terms
23:11  Fish-und-Chips-Bude chippy
23:21  Großes Quellmoos common green bryum moss
23:21  Großes Quellmoos marsh bryum

Weitere Sprachen

00:06  DE-FI   Shorts sortsit
00:07  DE-FI   anprobieren sovitella
00:07  DE-FI   Schlichter sovittelija
00:07  DE-FI   Vermittler sovittelija
00:08  DE-FI   vermitteln sovitella
00:08  DE-FI   schlichten sovitella
00:09  DE-FI   Umkleidekabine sovituskoppi
00:10  DE-FI   Sühne sovitus
00:10  DE-FI   Anpassung sovitus
00:11  DE-FI   Buße sovitus
00:11  DE-FI   Anprobe sovitus
00:12  DE-FI   Steward stuertti
00:12  DE-FI   Laminat laminaatti
00:12  DE-FI   laminieren laminoida
00:12  DE-FI   Abholung nouto
00:12  DE-FI   interviewen haastatella
00:12  DE-FI   Interviewer haastattelija
00:12  DE-FI   Beamter viranomainen
00:12  DE-FI   Ereignis tapahtuma
00:12  DE-FI   Geschehnis tapahtuma
00:12  DE-FI   Veranstaltung tapahtuma
00:12  DE-FI   Motiv motiivi
00:12  DE-FI   Motivation motivaatio
00:12  DE-FI   Flugbegleiter stuertti
00:13  DE-FI   Adapter sovitin
00:47  DE-SV   etw. zuwege bringen att åvägabringa ngt.
00:47  DE-SV   etw. zu Wege bringen att åvägabringa ngt.
00:47  DE-SV   schwer bestimmbar svårbestämbar
00:47  DE-SV   schwer zu bestimmen svårbestämbar
00:49  EN-FR   Mildred Pierce Le Roman de Mildred Pierce
00:49  EN-FR   The Yearling Jody et le Faon
00:49  EN-FR   The Macomber Affair L'Affaire Macomber
00:49  EN-FR   The Rains Came La Mousson
00:49  EN-FR   They Met in Bombay L'aventure commence à Bombay
00:49  EN-FR   Song of Love Passion immortelle
00:49  EN-FR   Edison, the Man La Vie de Thomas Edison
00:49  EN-FR   Come Live with Me Viens avec moi
00:50  EN-FR   Plymouth Adventure Capitaine sans loi
00:50  EN-FR   Mogambo Mogambo
00:50  EN-FR   China Seas La Malle de Singapour
00:50  EN-FR   Dancing Lady Le Tourbillon de la danse
00:50  EN-FR   The World in his Arms Le monde lui appartient
00:50  EN-FR   Captain Horatio Hornblower Capitaine sans peur
00:50  EN-FR   The Valley of Decision La Vallée du jugement
00:50  EN-FR   The Keys of the Kingdom Les Clés du royaume
00:50  EN-FR   Roman Holiday Vacances romaines
01:05  DE-RU   Agave агава
01:05  DE-RU   Agaven- агавовый
06:26  EN-FR   noun substantif
06:26  EN-FR   nominal nominal
06:26  EN-FR   verb verbe
06:26  EN-FR   adjectival adjectival
06:27  EN-FR   noun nom
06:28  EN-FR   volition volonté
08:49  DE-FR   retrograd rétrograde
08:54  DE-FR   entschieden farouchement
08:54  DE-FR   erbittert farouche
09:14  DE-FR   Verfluchtes Land Le Retour du proscrit
09:14  DE-FR   Schwarzes Kommando L'Escadron noir
09:15  DE-FR   Der große Treck La Piste des géants
09:16  DE-FR   Piraten im karibischen Meer Les Naufrageurs des mers du sud
09:17  DE-FR   Der Draufgänger von Boston Sacramento
09:17  DE-FR   hinunterschalten rétrograder
09:18  DE-FR   Degradierung rétrogradation
09:23  DE-FR   Der Fisch stinkt vom Kopf her. Le poisson pue par la tête.
09:27  DE-FR   nach Alkohol stinken puer l'alcool
09:28  DE-FR   eine Fahne haben puer l'alcool
09:31  DE-FR   Alarm im Pazifik Alerte aux marines
09:40  DE-FR   Stahlgewitter Retour aux Philippines
10:54  DE-FR   stinken puer
10:54  DE-SV   heranstehen att förestå
10:55  DE-SV   emsig flitig
10:56  DE-FR   nach etw. stinken puer qc.
10:57  DE-SV   emsig arbetsam
10:57  DE-SV   herzu hit
11:01  DE-IS   Simulator hermir
11:01  DE-IS   Prager Frühling Vorið í Prag
11:01  DE-IS   Gekröse garnahengi
11:01  DE-IS   Klebepad kennaratyggjó
11:03  DE-SV   gebührend tillständig
11:03  DE-SV   gebührlich tillständig
11:03  DE-SV   Laufbahn karriär
11:04  DE-SV   Unglücksvogel olycksfågel
11:05  EN-NO   garland krans
11:05  EN-NO   wreath krans
11:05  EN-NO   benevolence velvilje
11:05  EN-NO   goodwill velvilje
11:10  DE-SV   Mengsel blandning
11:12  DE-SV   Kasteiung späkning
11:12  DE-SV   Selbstkasteiung späkning
11:13  DE-SV   sondern vielmehr utan fasthellre
11:22  DE-SV   Verfluchtes Land Skogarnas dotter
11:22  DE-SV   Schwarzes Kommando Nattens brigad
11:23  DE-FR   etw. beheben résorber qc.
11:24  DE-SV   Stahlgewitter Djungelpartisaner
11:24  DE-SV   Rechtsbruch lagbrott
11:24  DE-SV   Rechtsbruch brott
11:24  DE-SV   Gesetzesbruch brott
11:24  DE-SV   Verbrechen lagbrott
11:25  DE-SV   Verstoß lagbrott
11:25  DE-SV   Straftat lagbrott
11:25  DE-SV   Zeitverschiebung tidsskillnad
11:25  DE-SV   Chorumgang koromgång
11:25  DE-SV   Chorumgang ambulatorium
11:26  DE-SV   gottgleich gudomlig
11:26  DE-SV   begehbarer Schrank klädkammare
11:26  DE-SV   Ungezwungenheit otvungenhet
11:27  DE-SV   Pufferzone buffertzon
11:27  DE-SV   Baumhaus trädkoja
11:28  DE-SV   Wandalismus vandalism
11:28  DE-NO   Beben skjelv
11:29  DE-NO   zwielichtig skummel
11:29  DE-NO   zweifelhaft skummel
11:29  DE-NO   suspekt skummel
11:29  DE-NO   zwielichtige Gestalt skummel person
11:29  DE-NO   zweifelhafte Absichten haben å ha skumle hensikter
11:29  DE-NO   Datendiebstahl datasnoking
11:29  DE-NO   Datenklau datasnoking
11:29  DE-NO   Datendiebstahl snoking
11:30  DE-NO   zagen å nøle
11:30  DE-NO   Tat gjerning
11:30  DE-NO    nei
11:33  DE-FR   für etw. stehen signifier qc.
11:52  DE-FR   zurückschalten rétrograder
11:56  DE-FR   Aller guten Dinge sind drei. Jamais deux sans trois.
12:02  DE-FR   Schnellboote vor Bataan Les Sacrifiés
12:03  DE-FI   Kritik kritiikki
12:03  DE-FI   kritisieren kritisoida
12:04  DE-FI   Verwandter sukulainen
12:04  DE-FI   downloaden ladata
12:04  DE-FI   Gepäckausgabe matkatavaroiden nouto
12:04  DE-FI   Festnahme kiinniotto
12:05  DE-FI   herunterladen ladata
12:05  DE-FI   aufladen ladata
12:05  DE-FI   laden ladata
12:05  DE-FI   Gepäckabgabe matkatavaroiden luovutus
12:05  DE-FI   Gepäckaufgabe matkatavaroiden luovutus
12:06  DE-FI   Black Box musta laatikko
12:15  DE-FR   Abschiebungshaft rétention aux fins de refoulement
12:18  DE-FR   Zession cession
13:40  DE-FI   Spray suihke
13:40  DE-FI   Sprühdose suihkepullo
13:40  DE-FI   Springbrunnen suihkulähde
13:40  DE-FI   Fontäne suihkulähde
13:40  DE-FI   spritzen suihkuttaa
13:41  DE-FI   sprühen suihkuttaa
13:41  DE-FI   besprühen suihkuttaa
13:41  DE-FI   Düsentriebwerk suihkumoottori
13:41  DE-FI   Duschgel suihkugeeli
13:41  DE-FI   Düsenflugzeug suihkukone
13:41  DE-FI   Düsenjet suihkukone
13:41  DE-FI   Jet suihkukone
13:42  DE-FI   Duschvorhang suihkuverho
13:42  DE-FI   Duschkabine suihkukaappi
13:42  DE-FI   Duschkopf suihkupää
13:42  DE-FI   duschen suihkuta
13:42  DE-FI   Jetset suihkuseurapiiri
13:42  DE-FI   Tauchen sukellus
13:42  DE-FI   Tauchen sukeltaminen
13:43  DE-FI   Taucher sukeltaja
13:43  DE-FI   Dekompressionskrankheit sukeltajantauti
13:43  DE-FI   Dekompressionskrankheit dekompressiotauti
13:43  DE-FI   Caissonkrankheit dekompressiotauti
13:43  DE-FI   Caissonkrankheit sukeltajantauti
13:43  DE-FI   Taucherkrankheit sukeltajantauti
13:44  DE-FI   Taucheranzug sukelluspuku
13:44  DE-FI   Taucherglocke sukelluskello
13:44  DE-FI   Strumpf sukka
13:44  DE-FI   Familie suku
13:44  DE-FI   Angehörige suku
13:44  DE-FI   Genus suku
13:45  DE-FI   Sippe suku
13:45  DE-FI   Verwandte sukulainen
13:45  DE-FI   Angehöriger sukulainen
13:45  DE-FI   Familienmitglied sukulainen
13:45  DE-FI   Verwandtschaft sukulaisuus
13:46  DE-FI   Geschlechtsverkehr sukupuoliyhdyntä
13:46  DE-FI   Geschlechtskrankheit sukupuolitauti
13:46  DE-FI   Genitalien sukupuolielimet
13:46  DE-FI   geschlechtlich sukupuolinen
13:46  DE-FI   geschlechtslos sukupuoleton
13:47  DE-FI   Geschlechtsorgan sukupuolielin
13:47  DE-FI   Stammbaum sukupuu
13:47  DE-FI   Inzest sukurutsaus
13:47  DE-FI   Inzest insesti
13:47  DE-FI   Inzest sukurutsa
13:47  DE-FI   inzestuös sukurutsainen
13:47  DE-FI   Ahnenforschung sukututkimus
13:47  DE-FI   Genealogie sukututkimus
13:48  DE-FI   Ahnenforscher sukututkija
13:48  DE-FI   Genealoge sukututkija
13:48  DE-FI   Ahnentafel sukutaulu
13:48  DE-FI   Sicherung sulake
13:48  DE-FI   Hintergrund tausta
13:48  DE-FI   Hintergrundbild taustakuva
13:48  DE-FI   Hintergrundinformationen taustatieto
13:49  DE-FI   Hintergrundmusik taustamusiikki
13:49  DE-FI   Hintergrundprozess taustaprosessi
13:50  DE-FI   Hintergrund taus
13:50  DE-FI   Säuseln suhina
13:50  DE-FI   Rauschen suhina
13:50  DE-FI   säuseln suhista
13:50  DE-FI   rauschen suhista
13:50  DE-FI   Springbrunnen suihkukaivo
13:51  DE-FI   abgesagt werden peruuntua
13:51  DE-FI   widerrufen werden peruuntua
13:52  EN-FI   To Kill a Mockingbird Kuin surmaisi satakielen
13:53  EN-FI   Roman Holiday Loma Roomassa
13:55  EN-FI   China Seas Matkalla Singaporeen
13:55  EN-FI   Mogambo Mogambo
13:55  EN-FI   Dancing Lady Suurkaupungin tytär
13:56  EN-FI   Chained Kahlittu rakkaus
13:56  EN-FI   Wife vs. Secretary Vaimo ja sihteeri
13:57  EN-FI   The Yearling Elämän kevät
13:57  EN-FI   Gentleman's Agreement Hiljainen sopimus
13:57  EN-FI   Please Don't Eat the Daisies Älkää syökö päivänkakkaroita
13:58  EN-FI   Flamingo Road Hämähäkki
13:58  BG-DE   Хера Hera
14:00  BG-DE   Диана Diana
14:12  BG-DE   Херакъл Herakles
14:12  BG-DE   Херкулес Herkules
14:13  BG-DE   Хефест Hephaistos
14:13  BG-DE   Вулкан Vulcanus
14:44  DE-FR   Französisch sprechen parler français
14:48  DE-FR   Französisch verstehen comprendre le français
15:10  DE-FR   Der Teufelshauptmann La Charge héroïque
15:10  EN-FI   plain weave palttina(sidos)
15:10  DE-FR   Rodeo L'Homme de l'Utah
15:10  EN-FI   tabby weave palttina(sidos)
15:10  EN-FI   plain weave kaksivartinen sidos
15:10  EN-FI   tabby weave kaksivartinen sidos
15:10  EN-FI   twill weave toimikas(sidos)
15:11  EN-FI   twill weave twill(sidos)
15:11  EN-FI   double needle tricot stitch toimikassidos
15:11  EN-FI   satin weave pomsi(sidos)
15:11  EN-FI   satin weave satiini(sidos)
15:11  DE-FR   Die Stadt der Verlorenen La Cité disparue
15:11  DE-FR   Der gelbe Strom L'Allée sanglante
15:11  EN-FI   repp weave ripsi(sidos)
15:11  DE-FR   Die Wasserrechte von Lost Creek Les Cavaliers du destin
15:11  EN-FI   basket weave panama(sidos)
15:11  DE-FR   Rio Grande Rio Grande
15:11  EN-FI   cross twill ristitoimikas
15:11  EN-FI   hand carders karstat
15:12  EN-FI   spinning wheel rukki
15:12  EN-FI   lazy kate rullateline
15:12  EN-FI   bobbin rukinrulla
15:12  DE-FR   gebrochen Französisch sprechen parler un mauvais français
15:12  EN-FI   drum carder karstamylly
15:12  EN-FI   skein winder vyyhdinpuu
15:12  EN-FI   niddy noddy viipsinpuu
15:12  EN-FI   felting needle huovutusneula
15:12  EN-FI   felting huovutus
15:12  EN-FI   needle felting neulahuovutus
15:13  EN-FI   drop spindle värttinä
15:13  EN-FI   bottom whorl drop spindle alapainoinen värttinä
15:13  EN-FI   top whorl drop spindle yläpainoinen värttinä
15:13  EN-FI   mercerized merseroitu
15:13  EN-FI   All That Heaven Allows Kaikki minkä taivas sallii
15:14  EN-FI   The Bad and the Beautiful Särkyneiden haaveiden kaupunki
15:14  EN-FI   Send Me No Flowers Älä lähetä kukkia
15:14  EN-FI   It's a Great Feeling Tähdenlento Hollywoodissa
15:14  EN-FI   Lover Come Back Rakkaani, tule takaisin
15:14  EN-FI   Pillow Talk Kaikki alkoi puhelimesta
15:16  DE-FI   Rio Grande Rio Grande
15:32  DE-HE   Tischdecke מפת שולחן
15:32  DE-HE   Fußsohle כף רגל
15:32  DE-FR   nonverbal non verbal
15:40  BG-DE   Малта Malta
15:40  BG-DE   Беларус Weißrussland
15:40  BG-DE   Молдова Moldawien
15:40  BG-DE   Андора Andorra
15:40  BG-DE   Сан Марино San Marino
15:41  BG-DE   терористична атака Terroranschlag
15:42  BG-DE   известен prominent
15:42  BG-DE   виден prominent
15:43  BG-DE   агрометеорология Agrarmeteorologie
15:44  BG-DE   плъзвам се rutschen
15:45  BG-DE   домъквам anschleppen
15:47  BG-DE   кикотещ се gackernd
15:47  BG-DE   пъргав flink
15:51  DE-FR   Die Wände haben Ohren. Les murs ont des oreilles.
15:52  BG-DE   подчинено обстоятелствено изречение за цел Finalsatz
15:54  DE-SV   Der gelbe Strom Det blodiga sundet
15:59  DE-IS   Kluft skarð
16:32  DE-FI   Bahndamm ratapenger
17:30  DE-SV   Klinke trycke
18:05  DE-HE   charakterisiert werden התאפיין
19:25  DE-SV   Öllager oljelager
19:26  DE-SV   Idiot dåre
19:31  DE-SV   Türgriff trycke
19:32  DE-SV   Türschnalle trycke
19:32  DE-SV   Türschnalle dörrtrycke
19:32  DE-SV   Türschnalle dörrhandtag
20:07  DE-IS   Champignon ætisveppur
20:19  DE-FR   Triest Trieste
20:23  DE-FR   Verona Vérone
20:25  DE-FR   Bologna Bologne
20:27  BG-DE   седатив Sedativum
20:57  DE-FR   Florenz Florence
22:02  DE-FR   Turin Turin
22:03  DE-FR   Palermo Palerme
22:04  DE-FR   Padua Padoue
22:21  DE-RU   Gaumenkitzel деликатес
22:23  DE-RU   Einflüstern нашёптывание
22:25  DE-FR   in Französisch erscheinen paraître en français
22:25  DE-FR   einen Autor übersetzen traduire un auteur
22:26  DE-FR   einen Text ins Französische übersetzen traduire un texte en français
22:26  DE-FR   aus dem Deutschen ins Französische übersetzen traduire de l'allemand en français
22:30  DE-FR   etw. von Deutsch nach Französisch übersetzen traduire qc. de l'allemand en français
23:18  DE-HE   Bruttoinlandsprodukt תוצר מקומי גולמי
23:20  DE-HE   Vorbereitung הכנה
23:20  DE-HE   Servieren הגשה
23:21  DE-HE   freigelassen werden שוחרר
23:21  DE-HE   verneint werden נשלל
23:21  DE-HE   Regime משטר
23:22  DE-HE   Gefängniswärter סוהר
23:22  DE-HE   Gefängniswärterin סוהרת
23:24  DE-HE   belustigend משעשע
23:24  DE-HE   belustigt משועשע
23:25  DE-HE   Betrug מרמה
23:25  DE-HE   betrogen מרומה
23:25  DE-HE   Urteil גזר דין
23:25  DE-HE   Komplexität מורכבות
23:26  DE-HE   hierarchisch היררכי
23:26  DE-HE   Pyramide פירמידה
23:26  DE-HE   verbunden מקושר
23:31  DE-NO   Piraten im karibischen Meer Urent farvann
23:35  DE-NO   Osterferien påskeferie
23:54  DE-RU   Harry Potter und der Feuerkelch Гарри Поттер и кубок огня
23:57  BG-DE   фукльо Poser