Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. Jänner 2017

00:12  Bekleidungsherstellung clothing production
00:43  wortbezogen word-based
00:45  Spracharbeit language work
00:45  Gartenfassade garden façade
00:46  Rheinische Allianz Rhenish Alliance
00:46  Erster Rheinbund League of the Rhine
00:46  Rheinischer Bund Rhine League
00:47  Böhmische Schweiz Bohemian Switzerland
00:47  Böhmische Schweiz Czech Switzerland
00:49  sich bei Nacht und Nebel davonmachen to do a moonlight flit
00:49  Etatzahlen budget figures
00:49  Etatzahlen budgetary figures
00:55  Personalausgaben personnel expenses
00:55  Personalausgaben staff costs
01:23  bei Nacht und Nebel verduften to do a moonlight flit
02:33  Konzertharfe concert harp
03:46  Erdgeschossgrundriss ground-floor plan
04:34  Ahornsirup-Herstellung maple syrup production
04:34  Sprachrichtigkeit linguistic correctness
04:34  Radarkarte radar map
04:34  Wärmebildtechnik thermal imaging technology
04:35  Folgejahre following years
05:15  Universität der Philippinen University of the Philippines
05:24  Ablehnungsbescheid notice of denial
05:27  Nahrungsmittelverarbeitung food processing
05:37  Sitzhöhe seated height
05:45  Bildgebungstechnologie imaging technology
08:29  Krebsnebel Crab Nebula
09:18  die rote Linie überschreiten to cross the red line
09:19  eine rote Linie ziehen to draw a red line
09:21  Feder-Leuchtmoos luminous moss
09:22  Leuchtmoos luminous moss
09:30  Doppelfilm double feature
09:41  Spieltechnik der Harfe harp technique
09:41  Ablehnungsbescheid notice of rejection
09:42  Schulverpflegung school lunches
09:43  Malakkanuss bhilawa (nut)
09:43  Malaccanuss bhilawa (nut)
09:54  Bartfeigenbaum bearded fig tree
10:08  Westsudeten Western Sudetes
10:08  ungenutzt unutilized
10:17  Ich will mein Leben leben In This Our Life
10:17  Die Braut kam per Nachnahme The Bride Came C.O.D.
10:29  Gartenseite garden front
10:57  Prominenter prominent person
10:58  Prominente prominent person
11:01  Streit ohne Lösung unresolvable argument
11:01  Anteil-Ramping share ramping
11:03  berühmt werden to win fame
11:03  Uneindeutigkeit ambivalence
11:11  Sprachkunst language arts
11:23  (Dunkles) Schwarzkopfmoos down-looking moss
11:24  (Dunkles) Schwarzkopfmoos black golf club moss
11:24  Bäumchenartiges Leitermoos tree (climacium) moss
11:24  Bäumchenartiges Leitermoos northern tree moss
11:24  Bäumchen-Leitermoos northern tree moss
11:25  Bäumchenartiges Palmenmoos northern tree moss
11:25  Wechselblättriges Urmoos alternate leaf archidium moss
11:25  Wechselblättriges Urmoos clay earth-moss
11:26  Linealblättriges Geradzahnmoos cape thread-moss
11:26  Echtes Hasenpfötchenmoos wrinkle-leaved feather-moss
11:26  Runzelmoos wrinkle-leaved feather-moss
11:27  Hasenpfotenmoos wrinkle-leaved feather-moss
11:27  Hasenpfötchen wrinkle-leaved feather-moss
11:28  Echtes Hasenpfötchenmoos wrinkle-leaved moss
11:28  Hasenpfotenmoos wrinkle-leaved moss
11:28  Echtes Hasenpfötchenmoos golden glade-moss
11:28  Echtes Hasenpfötchenmoos golden tundra-moss
11:29  Hasenpfotenmoos golden tundra-moss
11:29  berühmt werden to achieve fame
11:29  Hasenpfotenmoos golden glade-moss
11:29  Krainer Zwergmoos water rock-bristle
11:37  Ikone eikon
11:37  Ikone ikon
11:49  stagnierendes Einkommen stagnating income
11:50  Quebec Quebec City
11:50  Québec Québec City
11:52  kapitaler Hecht monster pike
11:53  Kofferraumleuchte luggage compartment light
11:55  wissenschaftliche Abhandlung scientific treatise
12:00  Waffenstrumpf gun sock
12:02  Laufkonto current account
12:12  Zeit period
12:16  kabbelig choppy
12:30  Elbsandsteingebirge Elbe sandstone highlands
12:34  Riesen-Schönmoos giant spear-moss
12:37  Echtes Stern-Goldschlafmoos yellow starry feather-moss
12:37  Echtes Stern-Goldschlafmoos yellow starry fen moss
12:37  Echtes Stern-Goldschlafmoos star campylium moss
12:43  Zufahrtstraße access road
12:44  Fassadendetail facade detail
13:14  Regierungszentrum government centre
13:15  Regierungszentrum government center
13:15  Regierungszentrum governmental centre
13:17  Hauptbereich main area
13:40  Fassadendetail façade detail
13:40  Verbindungswand connecting wall
13:40  Großes Gabelzahnmoos greater fork-moss
13:44  Glänzendes Hainmoos splendid feathermoss / feather moss
13:44  Etagenmoos splendid feathermoss / feather moss
13:45  Stockwerkmoos splendid feathermoss / feather moss
13:45  Nacktes Zweischenkelmoos (naked) flag-moss / flag moss
13:45  Großes Gabelzahnmoos greater broom moss
13:55  etw. umschreiben to circumscribe sth.
14:04  Sechzehnender monarch (stag)
15:03  Reinigungsschnur cleaning rope
15:39  Die Hütte im Baumwollfeld The Cabin in the Cotton
15:40  Drei Schwestern aus Montana The Sisters
15:41  Das Geheimnis von Malampur The Letter
15:51  Vertauschtes Glück The Great Lie
15:51  Der schwarze Kreis Dead Ringer
15:51  Starkes Kropfgabelzahnmoos Starke's kiaeria moss
15:52  Starkes Kropfgabelzahnmoos Starke's fork moss
15:52  Reinigungsschnur gun rope cleaner
15:52  globale Reichweite global scope
15:59  Braunes Gabelzahnmoos dusky fork moss
15:59  Braunes Gabelzahnmoos curly heron's-bill moss
16:30  Pyrenäen-Stockwerkmoos Oake's wood-moss
17:28  Betty und ihre Schwestern Little Women
17:32  die Stellung aufgeben to quit
17:32  seine Stellung aufgeben to quit
20:02  jdn. niedermachen to butcher sb.
21:38  Sanktionsliste list of sanctions
21:38  Gewelltblättriges Gabelzahnmoos rugose fork-moss
21:38  Gewelltblättriges Gabelzahnmoos wavy-leaved broom moss
21:38  Gewelltblättriges Gabelzahnmoos waxyleaf moss
21:39  Gewelltblättriges Gabelzahnmoos wavy dicranum
21:39  Gewelltblättriges Gabelzahnmoos electric eels
21:44  Willst du wirklich sagen ... ? Do you really mean to say ... ?
21:48  etw. auslösen to trigger sth.
21:53  eingeordnet categorized
22:07  handfest finger-tight
22:09  Leistungsfeststellung student performance assessment
22:15  Auftragsfertigung contract manufacturing

Weitere Sprachen

00:00  DE-IS   Zeitleiste tímalína
00:02  DE-NO   Baldrian vendelrot
00:02  DE-NO   Säbelschnäbler avosett
00:02  DE-SV   energiereich energirik
00:03  DE-SV   den Verstand verlieren att mista förståndet
00:04  DE-SV   Running Gag stående skämt
00:04  DE-SV   Japanmakak snöapa
00:04  DE-SV   Rotgesichtsmakake snöapa
00:04  DE-SV   Rotgesichtsmakake japansk makak
00:04  DE-SV   Schneeaffe japansk makak
00:04  DE-SV   Japanmakak japansk makak
00:04  DE-SV   Industriemesse industrimässa
00:05  DE-SV   Paria paria
00:20  DE-SV   Kastal kastal
00:20  DE-SV   Tenaille tenalj
00:21  DE-SV   Grabenschere tenalj
00:21  DE-SV   Kronwerk kronverk
00:21  DE-SV   wegweisend vägledande
00:22  DE-SV   Anosmie anosmi
00:22  DE-SV   anosmisch anosmisk
02:21  DE-FR   Sonderbeauftragter envoyé spécial
02:29  DE-SV   Seelachs sej
03:19  DE-ES   Comic tebeo
03:20  DE-ES   farbenblind daltónico
03:22  DE-ES   Josef José
03:22  DE-ES   Kindersterblichkeit mortalidad infantil
03:22  DE-ES   Wettbewerbsfähigkeit competitividad
03:23  DE-ES   ungenießbar incomible
03:23  DE-ES   Gräueltat atrocidad
03:46  BG-EN   сплашвам нкг. to daunt sb.
03:46  BG-EN   съществен integral
03:46  BG-EN   обезсърчавам нкг. to daunt sb.
03:47  BG-EN   кавга hassle
03:47  BG-EN   караница hassle
03:47  BG-EN   увереност assurance
03:47  BG-EN   спазвам нщ. to adhere to sth.
03:49  BG-EN   давам нщ. to yield sth.
03:49  BG-EN   усилвам to exacerbate
03:50  BG-EN   изострям to exacerbate
03:50  BG-EN   идиот idiot
03:50  BG-EN   деля (се) to divide
03:51  BG-EN   запазвам нщ. to keep sth.
03:52  BG-EN   харесвам се нкм. to please sb.
03:52  BG-EN   минавам to pass
03:53  BG-EN   критичен период от време crunch time
03:53  BG-EN   модно явление fad
03:54  BG-EN   в изобилие plenty
03:54  BG-EN   кучешка паничка dog bowl
03:55  BG-EN   чавка western jackdaw
03:57  BG-EN   обвинявам to accuse
03:57  BG-EN   използвам нщ. to exploit sth.
03:59  BG-EN   петниста хиена spotted hyena
03:59  BG-EN   лимонница (common) brimstone
04:00  BG-EN   кръстоносен делфин hourglass dolphin
04:01  BG-EN   котешки лемур ring-tailed lemur
04:02  BG-EN   гривеста рибарка Sandwich tern
04:02  BG-EN   брегова лястовица sand martin
04:02  BG-EN   черноуха мармозетка black-tufted marmoset
04:02  BG-EN   жълтоглава мармозетка buffy-headed marmoset
04:03  BG-EN   горски ранилист hedge woundwort
04:03  BG-EN   ледена потапница long-tailed duck
04:04  BG-EN   червенокоремен тамарин red-bellied tamarin
04:04  BG-EN   джуджевидна мармозетка pygmy marmoset
04:04  BG-EN   мармозетка джудже pygmy marmoset
04:04  BG-EN   червенокоремен тамарин white-lipped tamarin
04:05  BG-EN   физически physical
04:06  BG-EN   стадион stadium
04:06  BG-EN   полузащитник midfielder
04:06  BG-EN   засада offside
04:07  BG-EN   вратар goalkeeper
04:10  EN-FR   nematode nématode
04:10  EN-FR   rodenticide rodenticide
04:10  EN-FR   acaricide acaricide
04:11  EN-FR   The Private Lives of Elizabeth and Essex La Vie privée d'Élisabeth d'Angleterre
04:11  EN-FR   Captain Blood Capitaine Blood
04:12  EN-FR   Rhapsody Rhapsodie
04:14  EN-FR   heart failure insuffisance cardiaque
04:14  EN-FR   liver failure insuffisance hépatique
04:15  EN-FR   vascular dementia démence vasculaire
08:12  BG-DE   растителна защита Pflanzenschutz
08:13  BG-DE   агаве Agave
08:14  BG-DE   Филаделфийска история Die Nacht vor der Hochzeit
08:16  BG-DE   фини прахови частици Feinstaub
08:20  BG-DE   редакционна статия redaktioneller Artikel
08:28  BG-DE   опълченец-поборник
08:28  BG-DE   специализиран отдел Fachabteilung
08:29  BG-DE   ъндърграунд Underground
08:29  BG-DE   стенд за измерване на геометрията Achsmessgerät
09:28  DE-RO   Geiger violonist
09:28  DE-RO   Fiedler scripcar
10:16  DE-FR   wirkliche Größe grandeur nature
10:17  DE-FR   Sondergesandter envoyé spécial
10:24  DE-FR   Wiedergutmachen rattrapage
10:24  DE-FR   Angleichen rattrapage
10:43  DE-RO   anfügen a atașa
10:46  DE-RO   Ansuchen cerere
10:49  DE-RO   Nahrungsergänzungsmittel supliment alimentar
10:49  DE-RO   Nahrungsergänzungsmittel supliment nutritiv
10:52  DE-RO   Referenzwert valoare de referință
11:01  DE-RO   Hänsel und Gretel Hansel și Gretel
11:01  DE-RO   Die Bremer Stadtmusikanten Muzicanții din Bremen
11:02  DE-RO   Der Wolf und die sieben jungen Geißlein Lupul și cei șapte iezi
11:09  DE-SK   Düsseldorf Düsseldorf
11:21  BG-DE   уреждам конфликт einen Konflikt schlichten
11:26  BG-DE   презокеански transatlantisch
11:28  EN-RO   cinema cinema
11:34  DE-FR   Logopäde orthophoniste
11:34  DE-FR   Logopädin orthophoniste
11:44  CS-DE   trvat na čem auf etw. beharren
11:54  BG-DE   раболепен sklavisch
11:55  CS-DE   vmísit se do č-o sich einmischen in etw.
11:58  BG-DE   изискан apart
12:03  DE-FR   Hintern fessier
12:04  DE-FR   Sprechweise diction
12:07  DE-FR   Absprung appel
12:09  DE-FR   Gefieder plumage
12:10  DE-FR   Strecken étirement
12:10  CS-DE   nepřetržitý unablässig
12:15  CS-DE   nedotčený unangetastet
12:15  CS-DE   nedotknutý unangetastet
12:21  CS-DE   dodat si odvahy Mut fassen
12:21  CS-DE   dodat si odvahy sich Mut machen
12:29  CS-DE   klobása Bratwurst
12:52  DE-FR   eine Frage aufwerfen soulever une question
12:53  DE-RO   Schnürschuh bocanc
12:56  CS-DE   sršeň od. Hornisse
13:06  CS-DE   v úterý am Dienstag
13:06  CS-DE   ve středu am Mittwoch
13:06  CS-DE   ve čtvrtek am Donnerstag
13:09  DE-RO   körniger Frischkäse brânzică de casă
13:12  DE-RO   Blutkuchen coagul
13:12  DE-RO   Schallleitung conducere sonoră
13:15  DE-RO   anhänglich devotat
13:18  CS-DE   od dubna seit April
13:18  DE-RO   Streich festă
13:28  DE-RO   verunzieren a schimonosi
13:39  DE-RO   Massengut material în vrac
13:53  DE-RO   entfalten a se petrece
14:03  DE-IS   Soziologie samfélagsfræði
14:05  DE-IS   gesellschaftlich samfélagslegur
14:23  DE-FI   Ärger ärtymys
14:23  DE-FI   sich ärgern ärtyä
14:23  DE-FI   verärgert werden ärtyä
14:23  DE-FI   sich entzünden ärtyä
14:23  DE-FI   gereizt werden ärtyä
14:23  DE-FI   unbestätigt vahvistamaton
14:24  DE-FI   empören närkästyä
14:24  DE-FI   boykottieren boikotoida
14:24  DE-FI   wiederholt toistuvasti
14:25  DE-FI   Zweiter Weihnachtstag tapaninpäivä
14:25  DE-FI   Mutterherz Kuolematon rakkaus
14:25  DE-FI   Wiegenlied für eine Leiche Murha asuu sydämessä
14:25  DE-FI   Moderatorin juontaja
14:26  DE-FI   Ansagerin naiskuuluttaja
14:26  DE-FI   Ansagerin kuuluttaja
14:26  DE-FI   Ansager kuuluttaja
14:26  DE-FI   Radiosendung radio-ohjelma
14:26  DE-FI   Radiosendung radiolähetys
14:27  DE-FI   Fernsehsendung televisiolähetys
14:27  DE-FI   Fernsehshow televisio-ohjelma
14:27  DE-FI   Fernsehprogramm televisio-ohjelma
14:27  DE-FI   Radioprogramm radio-ohjelma
14:27  DE-FI   Fernsehprogramm tv-ohjelma
14:44  BG-DE   отмъщавам heimzahlen
14:44  BG-DE   връщам си heimzahlen
14:46  BG-DE   дневна стойност Tageswert
14:47  EN-FI   To Each His Own Kuolematon rakkaus
14:47  EN-FI   Hush... Hush, Sweet Charlotte Murha asuu sydämessä
14:47  EN-FI   Rio Grande Rio Grande
14:47  EN-FI   Boxing Day tapaninpäivä
14:47  EN-FI   Christmas Day joulupäivä
14:48  EN-FI   New Year's Eve uudenvuodenaatto
14:48  EN-FI   New Year's Day uudenvuodenpäivä
14:48  EN-FI   Saint Valentine's Day ystävänpäivä
14:48  EN-FI   Ash Wednesday tuhkakeskiviikko
14:48  EN-FI   Maundy Thursday kiirastorstai
14:49  EN-FI   Good Friday pitkäperjantai
14:49  EN-FI   Easter Sunday pääsiäissunnuntai
14:49  EN-FI   Rebecca Rebekka
14:49  EN-FI   The Hucksters Saippuakauppias
14:49  EN-FI   The Private Lives of Elizabeth and Essex Elisabeth ja Essex
14:49  EN-FI   Lassie Come Home Lassie palaa kotiin
15:38  DE-SV   jdn./etw. feiern att fira ngn./ngt.
15:39  DE-SV   Necessaire necessär
15:39  DE-SV   Nessessär necessär
15:39  DE-SV   Drücker avtryckare
15:40  DE-SV   Gürtel bälte
15:46  DE-FI   jdm./etw. folgen myötäillä
16:53  DE-RO   unersetzlich de neînlocuit
16:54  DE-RO   umgedreht cu susul în jos
17:01  DE-FR   Mufflon mouflon
17:02  DE-FR   Ich will mein Leben leben L'amour n'est pas en jeu
17:02  DE-FR   Die Braut kam per Nachnahme Fiancée contre remboursement
17:02  DE-FR   Die Hütte im Baumwollfeld Ombres vers le sud
17:02  DE-FR   Drei Schwestern aus Montana Nuits de bal
17:02  DE-FR   Das Geheimnis von Malampur La Lettre
17:02  DE-FR   Der schwarze Kreis La mort frappe trois fois
17:02  DE-FR   Vertauschtes Glück Le Grand Mensonge
17:02  DE-FR   Wacholder genévrier
17:03  DE-FR   Wacholderstrauch genévrier
17:03  DE-FR   hartnäckig mordicus
17:07  DE-FR   Cannabis- cannabique
17:07  DE-FR   etw. alkoholisieren alcooliser qc.
17:08  DE-FR   etw. mit Alkohol versetzen alcooliser qc.
17:08  DE-FR   sich betrinken s'alcooliser
17:08  DE-FR   Harmonisierung harmonisation
17:08  DE-FR   Aktualisierung actualisation
17:08  DE-FR   Logopäde logopédiste
17:08  DE-FR   Logopädin logopédiste
17:09  DE-FR   Logopädin logopède
17:09  DE-FR   Logopäde logopède
17:09  DE-FR   Logopädie logopédie
17:09  DE-FR   nicht wiedergutzumachen irréparable
17:09  DE-FR   Gesäß- fessier
17:09  DE-FR   Dehnen étirement
17:09  DE-FR   Gesäß fessier
17:11  DE-RO   kanalisieren a canaliza
17:15  DE-SK   Arbeitszeit pracovná doba
17:18  DE-SK   Winkel- uhlový
17:20  DE-RO   Vorlast presarcină
17:21  DE-RO   Nachlast postsarcină
17:27  DE-FI   Menstruation menkat
17:28  DE-FI   Monatsblutung kuukautisvuoto
17:28  DE-FI   Menstruation kuukautisvuoto
17:28  DE-SK   Wasserdampf vodná para
17:29  DE-FI   Laboratorium laboratorio
17:29  DE-FI   Labor laboratorio
17:29  DE-FI   Qual piina
17:29  DE-FI   Kalifat kalifaatti
17:29  DE-FI   Kurde kurdi
17:29  DE-FI   Kurdin kurdi
17:29  DE-FI   kurdisch kurdilainen
17:29  DE-SK   Impfstoff očkovacia látka
17:30  DE-FI   Kurdistan Kurdistan
17:30  DE-FI   gesichtslos kasvoton
17:30  DE-FI   Grotte luola
17:30  DE-FI   Höhlenforscher luolatutkija
17:30  DE-FI   Höhlenmensch luolamies
17:30  DE-SK   Vakzine vakcína
17:30  DE-FI   bevorzugen suosia
17:31  DE-FI   begünstigen suosia
17:31  DE-FI   fördern suosia
17:31  DE-FI   fördern edistää
17:31  DE-FI   Kluft kuilu
17:31  DE-FI   Schlucht kuru
17:31  DE-FI   Schacht kaivoskuilu
17:32  DE-FI   fliehen karata
17:32  DE-FI   desertieren karata
17:32  DE-FI   entfliehen karata
17:32  DE-SK   Poncho pončo
17:33  DE-FI   entwickeln kehittää
17:33  DE-FI   Menstruation kuukautiset
17:33  DE-FI   Monatsblutung kuukautiset
17:33  DE-FI   Periode periodi
17:33  DE-FI   Regel kuukautiset
17:33  DE-FI   Mentruationszyklus kuukautiskierto
17:35  DE-FI   behutsam varovasti
17:36  DE-FI   Pürierstab sauvasekoitin
17:36  DE-FI   pürieren soseuttaa
17:37  DE-NL   Hauptzweck hoofddoel
17:38  DE-NL   grundlegendes Ziel fundamentele doelstelling
17:43  DE-RO   kraulen a scărpina ușor
17:43  DE-RO   kraulen a înota craul
17:44  DE-RO   Aufgebot efectiv
17:44  DE-RO   Großfahndung razie de mari proporții
17:49  DE-RO   freie Übersetzung traducere liberă
17:49  DE-RO   Gendarmerie jandarmerie
17:50  DE-RO   diskutabel discutabil
17:50  DE-RO   Amüsement amuzament
17:55  DE-RO   befahrbar circulabil
17:56  BG-DE   срязваща сила Scherkraft
17:59  DE-RO   bemitleidenswert demn de milă
17:59  DE-RO   Wissensaneignung dobândire de cunoștințe
18:02  BG-DE   конзола Kragarm
18:21  BG-DE   въплъщавам verkörpern
18:22  BG-DE   героична смърт Heldentod
18:22  BG-DE   коледна украса Weihnachtsdekoration
18:24  DE-IS   Nackter Rötelritterling fjólujússa
18:24  DE-IS   Rotkohlschwammerl fjólujússa
18:24  DE-IS   Violetter Ritterling fjólujússa
18:24  BG-DE   вътрешни усилия innere Kräfte
18:24  DE-IS   Violetter Rötelritterling fjólujússa
18:24  DE-IS   Violetter Röteltrichterling fjólujússa
18:25  BG-DE   вътрешни усилия Schnittkräfte
18:25  DE-IS   Lilastiel-Rötelritterling ilmjússa
18:25  DE-IS   Maskierter Rötelritterling ilmjússa
18:25  DE-IS   Nebelgrauer Trichterling þokutrektla
18:25  DE-IS   Nebelkappe þokutrektla
18:25  DE-IS   Graukappe þokutrektla
18:25  DE-IS   Grüner Anis-Trichterling anístrektla
18:25  DE-IS   Grüner Anis-Trichterling ilmtrektla
18:25  DE-IS   Feld-Trichterling mótrektla
18:25  DE-IS   Gemeiner Schwefel-Ritterling gulskjalda
18:25  DE-IS   Röhrige Keule pípukylfingur
18:25  DE-IS   Stumpfe Röhrenkeule pípukylfingur
18:25  DE-IS   Hohe Röhrenkeule pípukylfingur
18:25  DE-IS   Seifen-Ritterling sápuskjalda
18:26  DE-IS   Schneeritterling sótskjalda
18:26  DE-IS   Rußkopf sótskjalda
18:26  DE-IS   Riesen-Krempenritterling jötunhlíf
18:26  DE-IS   Riesen-Krempentrichterling jötunhlíf
18:27  BG-EN   зелка cabbage
18:28  BG-EN   негазирана вода still water
18:28  BG-EN   реклама advertisement
18:28  BG-EN   репички radishes
18:29  BG-EN   сдружение association
18:30  BG-EN   съюз association
18:36  DE-FR   schwefelgelb jaune soufre
18:56  DE-SK   Kram haraburdie
18:59  DE-FR   steif und fest mordicus
19:04  DE-FI   konserviert säilötty
19:04  DE-FI   konservieren säilöä
19:10  DE-FI   perfektionieren kehittää
19:10  DE-FI   unverblümt suorasukainen
19:11  DE-FI   gerade suorasukainen
19:30  DE-SV   Dauerwitz stående skämt
19:31  DE-SV   Dauerscherz stående skämt
19:33  DE-RO   UNESCO-Welterbe Patrimoniul Mondial UNESCO
19:34  DE-RO   auf diese Weise astfel
19:38  DE-FI   matt raukea
19:38  DE-FI   War es wirklich Mord? Kuolema kulkee talossa
19:39  DE-FI   abgespannt raukea
19:39  DE-FI   müde raukea
19:41  DE-FI   einmachen säilöä
19:41  DE-FI   schwarzer Pfeffer mustapippuri
19:42  DE-FI   vorsichtig huolellisesti
19:42  DE-FI   schälen kuoria
19:42  DE-FI   Schuss tilkka
19:43  DE-FI   vorsichtig varovasti
19:44  DE-FI   Drehmaschine sorvi
19:44  DE-FI   Drehbank sorvi
19:47  DE-FI   kleine Stücke murska
19:47  DE-RO   derlei asemenea
19:49  DE-RO   herumstehen a pierde vremea
19:53  DE-FI   Bruchstücke murska
20:18  DE-SV   Unterlage handling
20:19  DE-SV   Unterlagen handlingar
20:19  DE-SV   Unterlagen dokument
20:20  DE-SV   Unterlage dokument
20:29  DE-PT   von Hand à mão
20:30  DE-PT   gleich diretamente
20:33  DE-SV   jdn. zu etw. bewegen att få ngn. att göra ngt.
21:06  DE-FR   Billardkugel bille
21:08  DE-SV   sich abduschen att duscha av sig
21:08  DE-SV   jdn./etw. abduschen att duscha av ngn./ngt.
21:15  DE-SV   etw. zurückstellen att skrinlägga ngt.
21:16  DE-SV   Aufschiebung skrinläggning
21:16  DE-SV   Zurückstellung skrinläggning
21:16  DE-SV   Aufschiebung uppskjutning
21:16  DE-SV   Zurückstellung uppskjutning
21:17  DE-SV   Aufschiebung senareläggning
21:17  DE-SV   Zurückstellung senareläggning
21:35  DE-FR   War es wirklich Mord? Confession à un cadavre
21:52  DE-FR   Sommerkleid plumage d'été
22:00  DE-FR   Winterkleid plumage hivernal
22:36  DE-RU   Transalaigebirge Заалайский хребет
22:51  DE-LA   rühren percutere
23:11  DE-RO   Marinesoldat pușcaș marin
23:16  DE-SV   (jdm.) guttun att göra (ngn.) gott
23:16  DE-SV   (jdm.) wohltun att göra (ngn.) gott
23:16  DE-SV   Verstanden! Uppfattat!
23:18  DE-SV   Überlegung undring
23:18  DE-SV   Europoolpalette EUR-pall
23:19  DE-SV   in Frage kommen att komma i åtanke
23:19  DE-SV   Treue lojalitet
23:20  DE-SV   treu lojal
23:20  DE-SV   Fahrverbot körförbud
23:21  DE-SV   jdn. niederschießen att skjuta ned ngn.
23:21  DE-SV   jdn. niederschießen att skjuta ner ngn.
23:21  DE-SV   jdn. zusammenschießen att skjuta ned ngn.
23:21  DE-SV   jdn. zusammenschießen att skjuta ner ngn.
23:28  DE-SV   Beschuss beskjutning
23:28  DE-SV   unter Beschuss geraten att beskjutas
23:28  DE-SV   unter Beschuss stehen att beskjutas
23:40  DE-FR   realistisch terre-à-terre