Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Juni 2023
00:27
Puddingbecher
pudding cup
00:28
Topffrisur
pudding-basin haircut
00:28
Topfschnitt
pudding-basin haircut
00:45
drangehen
to pick up the phone
00:59
das Rednerpult besteigen
to go up to the rostrum
07:33
Schlussabfahrt
final downhill
07:40
Armplexusanästhesie
brachial plexus anesthesia
07:41
Betäubung des Armnervengeflechts
brachial plexus anesthesia
07:41
Armplexusanästhesie
brachial plexus anaesthesia
07:46
die Straße hoch
up the road
07:47
schwanger sein
to be in the family way
07:47
gesellschaftlich aufsteigen
to move up the social ladder
07:47
da vorn
up there in the front
07:48
vor Sonnenaufgang
before the sun was up
07:49
Angst haben
to have the wind up
07:49
den Tatsachen ins Auge sehen
to face (up to) the facts
07:49
der Gelegenheit entsprechend
up to the occasion
07:49
die Konten schminken
to cook up the accounts
07:49
Kanonen auffahren
to bring up the big guns
07:50
bis hin zur Gegenwart
up to the present day
07:50
Sonne tanken
to soak up the sun
07:50
die Verantwortung übernehmen
to take up the baton
07:50
die Pflicht übernehmen
to take up the baton
07:51
Das Spiel ist aus.
The game is up.
07:51
aufblendend
turning up the headlights
07:51
Club
club
07:51
in der Gesellschaft emporkommen
to climb up the social ladder
07:55
Klub
club
07:55
von Grund auf
from the ground up
07:55
von unten nach oben
from the bottom up
07:55
sich zusammentun
to club together
07:56
Verein
club
07:56
jdn./etw. mit einer Keule schlagen
to club sb./sth.
07:57
jdn./etw. mit einem Stock schlagen
to club sb./sth.
07:57
Dreh mal lauter!
Crank up the volume!
07:57
jdn./etw. mit einem Stock prügeln
to club sb./sth.
07:58
Willkommen im Club!
Join the club!
07:58
So ist das nun mal!
Welcome to the club!
07:58
übertreiben
to overegg the pudding
07:58
zu dick auftragen
to over-egg the pudding
07:59
überbewerten
to overegg the pudding
07:59
schwanger werden
to get in the (pudding) club
07:59
das Kriegsbeil ausgraben
to dig up the hatchet
08:00
im Leihhaus sein
to be up the spout
08:01
(humusartiger) Waldboden
duff
08:01
im Vorwege
in the run-up to
08:02
vorbereitet auf den Bedarf
geared up to the needs
08:02
ungewiss
(up) in the air
08:52
der Aufgabe gewachsen sein
to be up to the job
08:55
Dosisanpassung
dose adjustment
09:04
seinen Weg machen
to come up in the world
09:06
bis rauf zu
all the way up to
10:37
Herrenbereich
men's section
10:52
ohne Wenn und Aber
no strings attached
11:04
Lykanthrop
lycanthrope
11:05
Lykanthropie
lycanthropy
11:05
lykanthropisch
lycanthropic
11:11
Vertriebstagung
sales conference
11:22
sich versammeln
to club together
11:22
sich vereinigen
to club together
11:25
Schoßsünde
favourite sin
11:25
Schoßsünde
favorite sin
11:28
Krämerei
general store
11:29
Nebenchrist
fellow Christian
11:30
etw. auf Paletten stapeln
to palletise sth.
12:11
verlorene Medien
lost media
12:24
Konfliktauslöser
conflict trigger
12:27
etw. an den Nagel hängen
to hang sth. up
12:27
in der Zeit vor
in the run-up to
12:29
um deswillen
that is why
12:29
in anderen Umständen
in the family way
12:51
über etw. salbadern
to spout forth about sth.
13:50
etw. kieseln
to pebble sth.
13:52
Hufschmied
shoer
13:52
etw. fortsetzen
to shift sth.
13:57
unexzentrisch
uneccentric
14:31
(sich ) die Schnürsenkel (ordentlich) zubinden
to do up the shoelaces
14:32
sich etw. brüsten
to gloat over sth.
14:49
Ölbindemittel
oil binding agent
14:49
Steuerkettenspanner
cam chain tensioner
16:00
feudaler Absolutismus
feudal absolutism
16:28
etw. beseufzen
to lament sth.
16:49
etw. zurechtrücken
to adjust sth.
17:50
Elektrifizierung
electrification
17:54
etw. elektrifizieren
to electrify sth.
18:08
Anti-Riss-System
anti-tear system
18:12
Nierentasche
fanny pack
18:12
Geh ran!
Pick up (the phone)!
18:13
ein untrennbarer Bestandteil von etw. sein
to be an inseparable part of sth.
18:13
Basaliom
rodent ulcer
19:20
Patientenverfügung
patient decree
19:49
etw. widerspiegeln
to reflect sth.
20:06
aus etw. zusammengesetzt sein
to be composed of sth.
20:10
den Druck aufrechterhalten
to keep up (the) pressure
20:10
Feensaal
fairy hall
20:11
Samenkapsel
seedcase
20:11
rechtliche Betreuung
legal guardianship
20:11
Nationaler Ethikrat
National Ethics Council
20:35
alles vermasseln
to gum up the works
20:37
Der Computer hat sich aufgehängt.
The computer (has) hung up.
21:36
Feenreich
fairy realm
21:41
normierbarer Raum
normable space
21:42
semilineare Abbildung
semilinear map
21:43
allgemeine semilineare Gruppe
general semilinear group
21:43
projektive semilineare Gruppe
projective semilinear group
21:46
Marktforschung
market research
23:18
Urlauber
person on leave
23:18
Urlauber
holidayer
23:29
herrenloses Vieh
maverick
Weitere Sprachen
08:19
EN-RU
neomorphic
неоморфный
08:20
EN-SK
bomber
bombový útočník
08:20
EN-SK
bomb assassination
bombový atentát
08:20
EN-SK
bomb
bombový
08:20
EN-SK
bomb attack
bombový atentát
08:20
EN-SK
bomb attack
bombový útok
08:37
DE-IT
durstlöschend
dissetante
08:44
DE-RO
Gyrocopter
autogir
08:44
DE-RO
Unverletzlichkeit der Wohnung
inviolabilitatea domiciliului
08:46
EN-IT
laryngectomy
laringectomia
08:46
EN-IT
spray can
bomboletta spray
08:57
DE-RO
Scherzo
scherzo
09:31
EN-IT
to stamp
stampare
11:03
EN-HR
lycanthrope
likantrop
11:22
DE-ES
Laryngektomie
laringectomía
11:39
DE-ES
Bias
sesgo estadístico
11:54
DE-LA
etw. beibehalten
custodire alqm.
11:54
DE-LA
etw. ausweichen
decedere de alqo.
11:54
DE-LA
nach etw. einrichten
dirigere ad alqd.
11:54
DE-LA
geweint
fletus
11:57
DE-LA
sich ins Schwert stürzen
incumbere ferro
11:58
DE-RO
sich auf etw. spezialisieren
a se specializa în ceva
11:58
DE-RO
sich spezialisieren
a se specializa
11:58
DE-RO
Kommandantur
comandatură
11:58
DE-RO
ataraktisch
ataraxic
11:59
DE-RO
Gewissensfreiheit
libertatea conștiinței
11:59
DE-RO
ordentliches Gesetz
lege ordinară
11:59
DE-RO
Verfassungsgesetz
lege constituțională
12:02
DE-ES
Wettbewerbsnachteil
desventaja competitiva
12:05
DE-ES
Gerichtsentscheid
decisión judicial
12:14
EN-LA
in the neighbourhood
vicine
12:14
EN-LA
murder
gladius
12:14
EN-LA
death
gladius
12:14
EN-LA
gladiatorial combat
gladius
12:14
EN-LA
ploughshare
gladius vomeris
12:14
EN-LA
swordfish
gladius
12:14
EN-LA
to draw the sword
gladium educere
12:14
EN-LA
to draw the sword
gladium destringere
12:14
EN-LA
to draw the sword
gladium stringere
12:14
EN-LA
unfeelingness
ferrum
12:14
EN-LA
hard-heartedness
ferrum
12:14
EN-LA
cruelty
ferrum
12:14
EN-LA
iron age
ferrum
12:14
EN-LA
axe
ferrum
12:14
EN-LA
hatchet
ferrum
12:14
EN-LA
dart
ferrum
12:14
EN-LA
tip of an arrow
ferrum
12:14
EN-LA
head of a spear
ferrum
12:14
DE-RO
etw. für bare Münze nehmen
a crede ceva greșit
12:14
EN-LA
sword
ferrum
12:14
DE-RO
etw. für bare Münze nehmen
a o lua de bună
12:14
DE-RO
jdn./etw. für bare Münze nehmen
a lua pe cineva/ceva în serios
12:14
EN-LA
force of arms
ferrum
12:14
EN-LA
ploughshare
ferrum
12:14
EN-LA
arrow-head
ferrum
12:14
EN-LA
age of iron
ferrum
12:14
EN-LA
belonging to a father
paternus
12:14
EN-LA
of a father
paternus
12:14
EN-LA
fatherly
paternus
12:14
EN-LA
paternal
paternus
12:14
EN-LA
ancestral
paternus
12:14
EN-LA
belonging to forefathers
paternus
12:15
EN-LA
of forefathers
paternus
12:15
EN-LA
of the fatherland
paternus
12:15
EN-LA
of a native country
paternus
12:15
EN-LA
genitive case
casus paternus
12:15
EN-LA
of a brother
fraternus
12:15
EN-LA
brotherly
fraternus
12:15
EN-LA
fraternal
fraternus
12:15
EN-LA
of a kinsman
fraternus
12:15
EN-LA
belonging to kinsman
fraternus
12:15
EN-LA
belonging to a relative
fraternus
12:15
EN-LA
of a relative
fraternus
12:15
EN-LA
closely allied
fraternus
12:15
EN-LA
friendly
fraternus
12:15
EN-LA
fratricide
nex fraterna
12:15
EN-LA
brotherly love
amor fraternus
12:15
EN-LA
love of a brother
amor fraternus
12:15
EN-LA
affection of a brother
amor fraternus
12:15
EN-LA
in a brotherly manner
fraterne
12:15
EN-LA
heartily
fraterne
12:15
EN-LA
affectionately
fraterne
12:15
EN-LA
to lay straight
derigere
12:15
EN-LA
to set straight
derigere
12:15
EN-LA
to arrange
derigere
12:15
EN-LA
to lay out
derigere
12:16
EN-LA
to send
derigere
12:16
EN-LA
to aim
derigere
12:16
EN-LA
to drive
derigere
12:16
EN-LA
to steer
derigere
12:16
EN-LA
to discharge
derigere
12:16
EN-LA
to guide
derigere
12:16
EN-LA
to define
derigere
12:16
EN-LA
to limit
derigere
12:16
EN-LA
to regulate
derigere
12:16
EN-LA
breathing hole
spiramentum
12:16
EN-LA
airhole
spiramentum
12:16
EN-LA
breathing
spiramentum
12:17
EN-LA
exhaling
spiramentum
12:17
EN-LA
blowing
spiramentum
12:17
EN-LA
instant
spiramentum
12:17
EN-LA
brief pause
spiramentum
12:17
EN-LA
to bear back
reportare
12:17
EN-LA
to bring back
reportare
12:17
EN-LA
to carry off
reportare
12:17
EN-LA
to bear away
reportare
12:17
EN-LA
to gain
reportare
12:17
EN-LA
in the neighborhood
vicine
12:18
EN-LA
short interval
spiramentum
12:18
EN-LA
to obtain
reportare
12:18
EN-LA
near by
vicine
12:18
EN-LA
to get
reportare
12:18
EN-LA
skilfully
daedale
12:18
EN-LA
north
aquilo
12:18
EN-LA
Aquilo
12:18
EN-LA
neighbourhood
vicinitas
12:18
EN-LA
neighborhood
vicinitas
12:18
EN-LA
nearness
vicinitas
12:18
EN-LA
proximity
vicinitas
12:18
EN-LA
vicinity
vicinitas
12:19
EN-LA
neighbors
vicinitas
12:19
EN-LA
resemblance
vicinitas
12:19
EN-LA
similarity
vicinitas
12:19
EN-LA
congeniality
vicinitas
12:19
EN-LA
affinity
vicinitas
12:19
EN-LA
near likeness
vicinitas
12:19
EN-LA
region
vicinitas
12:19
EN-LA
neighbourhood
vicinia
12:19
EN-LA
neighborhood
vicinia
12:19
EN-LA
nearness
vicinia
12:19
EN-LA
vicinity
vicinia
12:19
EN-LA
vicinage
vicinia
12:19
EN-LA
neighbours
vicinia
12:19
EN-LA
neighbors
vicinia
12:19
EN-LA
neighbours
vicinitas
12:19
EN-LA
similarity
vicinia
12:19
EN-LA
resemblance
vicinia
12:19
EN-LA
affinity
vicinia
12:19
EN-LA
near likeness
vicinia
12:19
EN-LA
near
vicinus
12:19
EN-LA
in the neighborhood
vicinus
12:19
EN-LA
in the neighbourhood
vicinus
12:19
EN-LA
in the vicinity
vicinus
12:19
EN-LA
of the neighborhood
vicinus
12:19
EN-LA
of the neighbourhood
vicinus
12:19
EN-LA
similar
vicinus
12:19
EN-LA
kindred
vicinus
12:19
EN-LA
allied
vicinus
12:20
EN-LA
like
vicinus
12:20
EN-LA
nearly resembling in quality
vicinus
12:20
EN-LA
nearly resembling in nature
vicinus
12:20
EN-LA
vicinity
vicinum
12:20
EN-LA
neighboring place
vicinum
12:20
EN-LA
neighbouring place
vicinum
12:20
EN-LA
neighborhood
vicinum
12:20
EN-LA
neighbourhood
vicinum
12:20
EN-LA
neighborhood
vicina
12:20
EN-LA
neighbourhood
vicina
12:20
EN-LA
vicinity
vicina
12:20
DE-RO
Fachhochschule
universitate de științe aplicate
12:20
DE-RO
Fachhochschule
politehnică
12:20
DE-RO
Fachhochschule
institut politehnic
12:20
DE-RO
Fachhochschule
facultate tehnică
12:25
DE-RO
den Blick verstellen
a pune în umbră
12:25
DE-RO
jdm. den Blick verstellen
a-i bloca priveliștea
12:35
EN-SR
worse
горе
13:26
EN-HR
victims
žrtve
13:27
EN-HR
archeoastronomy
astroarheologija
13:28
EN-HR
plane ticket
avionska karta
13:28
EN-HR
archaeoastronomy
astroarheologija
13:37
DE-HR
Stau
gužva
13:48
EN-HR
summer holiday
ljetovanje
13:48
DE-HR
Sommerurlaub
ljetovanje
13:49
DE-HR
Urlaub
odmor
13:49
DE-HR
bezahlter Urlaub
plaćeni dopust
13:50
DE-HR
unbezahlter Urlaub
neplaćeni dopust
13:50
DE-HR
Urlaub machen
ljetovati
13:51
DE-HR
Urlaub
dopust
13:51
EN-HR
holiday
dopust
13:53
DE-RO
Forschungslücke
lacună de cercetare
13:55
EN-RO
greatest common divisor
cel mai mare divizor comun
13:55
EN-RO
greatest common factor
cel mai mare divizor comun
13:55
EN-RO
year of birth
anul nașterii
13:56
EN-RO
The truth hurts.
Adevărul doare.
13:56
EN-FR
sales conference
conférence de vente
13:56
EN-FR
laryngectomy
laryngectomie
13:56
EN-FR
Chebyshev polynomial
polynôme de Tchebychev
13:57
EN-HR
national holiday
državni blagdan
14:26
DE-NL
Laryngektomie
laryngectomie
14:45
EN-SK
to make oneself scarce
zdekovať sa
14:45
EN-SK
tour guide
turistický sprievodca
15:15
EN-FR
the Great Powers
les Grandes Puissances
15:15
EN-FR
neuter
neutre
15:15
EN-FR
coloured peoples
peuples de couleur
15:15
EN-FR
colored peoples
peuples de couleur
15:15
EN-FR
Afro-Asian
afro-asiatique
15:15
EN-FR
puppet regime
régime fantoche
15:15
EN-FR
Far East
Extrême-Orient
15:15
EN-FR
West Berlin
Berlin-Ouest
15:29
EN-SV
booklore
boklärdom
15:29
EN-SV
shoemaker
skomakare
15:29
EN-SV
village cobbler
byskomakare
15:29
EN-SV
cobbler
skomakare
16:20
DE-IT
Steinmanderl
ommetto di sassi
16:20
DE-IT
Stechapparat
pungiglione
16:25
EN-FR
co-existence
coexistence
16:25
EN-FR
non-intervention
non-intervention
16:25
EN-FR
nonintervention
non-intervention
16:25
EN-FR
non-interference
non-ingérence
16:25
EN-FR
non-committal
évasif
16:25
EN-FR
noncommittal
évasif
16:25
EN-FR
to give a non-committal reply
donner une réponse qui n'engage à rien
16:26
EN-FR
pavlova
pavlova
16:26
EN-FR
to preen (itself)
se toiletter
16:26
EN-FR
to preen (oneself)
se fair beau
16:26
EN-FR
to preen (oneself)
se faire belle
16:26
EN-FR
to preen (itself)
(se) lisser ses plumes
16:27
EN-FR
to preen its feathers
lisser ses plumes
16:27
EN-FR
to preen (oneself)
faire le beau
16:27
EN-FR
to preen (oneself)
faire la belle
16:27
EN-FR
uropygial
uropygien
16:27
EN-FR
uropygial gland
glande uropygienne
16:27
EN-FR
oil gland
glande uropygienne
16:27
EN-FR
preen gland
glande uropygienne
16:27
EN-FR
tubenose
16:27
EN-FR
procellariiforms
procellariiformes
16:27
EN-FR
to benefit from sth.
tirer profit de qc.
16:27
EN-FR
to make the most of sth.
tirer profit de qc.
16:27
EN-FR
to take advantage of sth.
tirer profit de qc.
16:27
EN-FR
Security Council
Conseil de sécurité
16:27
EN-FR
North Atlantic Treaty Organisation
Organisation du Traité de l'Atlantique Nord
16:28
EN-FR
Southeast Asia Treaty Organisation
Organisation du Traité de l'Asie du Sud-Est
16:28
EN-FR
the West
l'Ouest
16:28
EN-FR
Council of Europe
Conseil de l'Europe
16:28
EN-FR
common market
marché commun
16:43
DE-NO
Gig
spillejobb
16:43
DE-NO
Flechten
fletting
16:43
DE-NO
Haarnetz
hårnett
16:43
DE-NO
Seitenwaffe
sidevåpen
16:43
DE-NO
Haubitze
haubits
16:43
DE-NO
verwaltungstechnisch
forvaltningsmessig
16:43
DE-NO
administrativ
forvaltningsmessig
16:45
DE-NO
Laryngektomie
laryngektomi
16:45
DE-NO
Dateiendung
filetternavn
16:45
DE-NO
Textdatei
tekstfil
16:45
DE-NO
geheime Dokumente
hemmelige dokumenter
16:46
DE-NO
Endurorennen
enduroløp
16:46
DE-NO
Dateinamenserweiterung
filetternavn
16:46
DE-NO
Mathe-Aufgabe
matteoppgave
16:46
DE-NO
Mathematikaufgabe
matematikkoppgave
16:46
DE-NO
Betrugsversuch
svindelforsøk
16:46
DE-NO
Haupttyp
hovedtype
16:46
DE-NO
Rauschgiftproblem
rusproblem
16:46
DE-NO
Rauschmittelproblem
rusproblem
16:47
DE-NO
Drogendealer
dopselger
17:36
DE-RO
privatwirtschaftlich
privat
17:49
DE-SQ
Elektriker
elektricist
22:17
DE-ES
Militärärztin
médica militar
22:18
DE-ES
Frauenarbeit
trabajo femenino
22:41
DE-SV
Matrizenaddition
matrisaddition
22:41
DE-SV
Matrixaddition
matrisaddition
23:06
EN-SV
matrix addition
matrisaddition
23:06
EN-SV
laryngectomy
laryngektomi
23:19
EN-RO
suzerainty
suzeranitate
23:33
EN-SK
to bug out
vypadnúť
23:33
EN-SK
to bug out
stiahnuť sa
23:33
EN-SK
to bug out
vypariť sa
23:33
EN-SK
to bug out
zmiznúť
23:33
EN-SK
to bug out
zdekovať sa
23:33
EN-SK
to bug out
zdrhnúť
23:33
EN-SK
in the wake of sth.
tesne po n-čom
23:33
EN-SK
in the wake of sth.
hneď po n-čom
23:33
EN-SK
in the wake of sth.
ako následok n-čoho
23:33
EN-SK
wake
brázda
23:33
EN-SK
to accord with sth.
byť v zhode s n-čím
23:33
EN-SK
to accord with sth.
zhodovať sa s n-čím
23:33
EN-SK
to accord with sth.
zodpovedať n-čomu
23:34
EN-SK
to answer a question
zodpovedať otázku
23:34
EN-SK
to answer a question
odpovedať na otázku
23:34
EN-SK
of one's own accord
samovoľne
23:34
EN-SK
accordance
súhlas
23:34
EN-SK
accord
súhlas
23:34
EN-SK
accordingly
(a) preto
23:34
EN-SK
accordingly
teda
23:34
EN-SK
accordingly
takže
23:34
EN-SK
accordingly
primerane
23:34
EN-SK
accordingly
podľa toho
23:35
EN-SK
accordingly
zodpovedajúcim spôsobom
23:35
EN-SK
accordingly
v súlade s tým
23:35
EN-SK
to pass sth. out
rozdávať n-čo
23:35
EN-SK
to pass sth. out
rozdeľovať n-čo
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai