Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. Juni 2023

00:00  Orakelhaftigkeit oracularness
00:02  Mittlertum mediatorship
00:03  Pflichtstück test piece
00:04  Schubladenplan contingency plan
00:04  Gläubigergemeinschaft body of creditors
02:34  die Waschmaschine laufen lassen to run the washer
02:34  die Waschmaschine laufen lassen to run the washing machine
02:35  die Spülmachine laufen lassen to run the dishwasher
06:36  Ältern
06:37  um (mehrere) Größenordnungen by (several) orders of magnitude
08:02  Kaltreserve cold reserve
08:05  nischenartig niche-like
08:53  Lagerbauten camp constructions
08:53  Zwillingsflamme twin flame
08:54  Vorstellungsvideo self-presentation video
11:52  Stechkartusche pierceable cartridge
11:58  Firmkatechese confirmation catechesis
11:58  Subjekt-Objekt-Spaltung subject-object dichotomy
11:58  Vorstellungsvideo self-introduction video
12:37  Museumskasse museum ticket office
12:38  Museumskasse museum ticket desk
12:39  Einführungsfilm introductory film
12:39  außerhalb der Öffnungszeiten outside the opening hours
12:40  Seelenbräutigam bridegroom of the soul
13:18  etw. revolutionieren to revolutionise sth.
13:39  Einführungsfilm introduction film
13:40  Einführungsfilm introduction movie
13:50  etw. revolutionieren to revolutionize sth.
13:56  zerbombt bombed to pieces
15:09  Militärallianz military alliance
15:11  Militärabkommen military agreement
15:11  Militärverwaltung military administration
15:15  Militärattaché military attaché
15:16  Militär- military
15:19  Militärmacht military power
15:23  Verwaltungsapparat administrative apparatus
15:29  Gestift monastery
15:48  Nahrungsmittelpreise food prices
16:00  Vermutung der Rechtmäßigkeit presumption of legality
16:00  sich etw. widmen to apply oneself to sth.
16:00  sich um etw. bemühen to apply oneself to sth.
16:01  Museumskasse museum cash desk
16:01  offenkundig self-evident
16:01  Rechtmäßigkeitsvermutung presumption of legality
16:01  Rechtmäßigkeitsvermutung assumption of legality
16:01  Vermutung der Rechtmäßigkeit assumption of legality
16:10  Palauerin Palauan
16:16  Bruneierin Bruneian
16:18  Bruneier Bruneian
16:18  Bruneier Bruneians
16:24  Fidschianerin Fijian
16:40  Ladinerin Ladin
18:01  Marionette puppet
18:01  Marionetten puppets
18:54  umgangssprachlich colloquially
20:07  Jahrzahl year
20:49  Weizenschrot shredded wheat
22:12  Rasensitz lawn seat
22:13  Fürwahrhalten holding-to-be-true
22:14  Himmelei affected piety
22:33  Topfendatscherl curd cheese turnover
22:35  Fuhrunternehmen (road) haulage company
22:43  Waldschloss forest castle
23:28  eingestürzt caved in

Weitere Sprachen

00:36  DE-SV   jdm./etw. etw. antun att tillfoga ngn./ngt. ngt.
00:42  DE-SV   Charge charge
00:42  DE-SV   lehmiger Grund lerbotten
00:43  DE-SV   Kopf kulle
00:50  DE-SV   schlemmen att smörja kråset
00:54  DE-SV   Mangel leiden an etw. att vara svältfödd på ngt.
00:54  DE-SV   (reichlich) stark magstark
00:55  DE-SV   sich spalten att flisa sig
00:58  DE-SV   erhältlich sein att finnas att få
00:59  DE-SV   wuchern att procenta
01:00  DE-SV   einen Strafzettel verpassen att lappa
01:02  DE-SV   völlig verrückt uppåt väggarna
01:07  EN-FR   enamel en émail
01:07  EN-FR   enamel d'émail
01:07  EN-FR   enamelled en émail
01:08  EN-FR   dental enamel émail dentaire
01:08  EN-FR   enamel bath baignoire en émail
01:08  EN-FR   dental enamel émail des dents
01:08  EN-FR   to be conspicuously absent briller par son absence
01:08  EN-FR   to glisten briller
01:08  EN-FR   to shine one's shoes faire briller ses chaussures
01:08  EN-FR   to clean the silver faire briller l'argenterie
01:08  EN-FR   The stars are out. Les étoiles brillent.
01:08  EN-FR   to shine with sth. briller de qc.
01:08  EN-FR   to blaze with sth. briller de qc.
01:08  EN-FR   to glitter with sth. briller de qc.
01:08  EN-FR   to be brilliant at sth. briller en qc.
01:09  EN-FR   She's extremely witty. Elle brille par son esprit.
01:09  EN-FR   to be a big fish in a small sea briller dans un petit groupe
01:09  EN-FR   to get a chance to shine avoir l'occasion de briller
01:09  EN-FR   to have a chance to shine avoir l'occasion de briller
01:09  EN-FR   to paint a glowing picture of a trip to sb. faire briller un voyage à qn.
01:09  EN-FR    stambali
01:09  EN-FR   Rebecca Rebecca
01:10  EN-FR   Frenchman's Creek L'Aventure vient de la mer ou la Crique du Français
01:10  EN-FR   My Cousin Rachel Ma cousine Rachel
01:10  EN-FR   The Scapegoat Le Bouc émissaire
01:10  EN-FR   Of Fangs and Talons Aux animaux la guerre
07:08  DE-RO   auf den letzten Drücker în ultimul moment
07:09  EN-RO   dethroned detronat
07:09  EN-RO   dramaturgic dramaturgic
07:09  EN-RO   dramaturgical dramaturgic
07:24  EN-RO   Nicaragua Nicaragua
07:24  EN-RO   course fee taxă de curs
07:30  EN-RO   vegan vegan
07:30  EN-RO   snooker snooker
07:31  EN-RO   amphotericin B amfotericină B
07:31  EN-RO   biochemist biochimist
07:31  EN-RO   Carinthian carintian
07:37  DE-ES   Zehntellos décimo
07:43  DE-NL   reizen bekoren
07:43  DE-NL   sicher bepaald
09:50  EN-FR   collision tamponnement
09:50  EN-FR   drunkenness alcoolisme
09:50  EN-FR   tiredness fatigue
09:50  EN-FR   steering defect direction défectueuse
10:27  DE-SK   Lütticher lièžsky
10:28  DE-SK   Cremeschnitte krémovník
10:43  DE-NL   Feber februari
10:43  DE-NL   Hornung februari
10:44  DE-HR   Essen jelo
10:45  EN-FR   (traffic) jam embouteillage
10:45  EN-FR   to tread in dog shit marcher dans la merde de chien
10:45  EN-FR   to swerve faire une embardée
10:45  EN-SK   breadbox skrinka na chlieb
10:45  EN-FR   to switch on the ignition mettre le contact
10:45  EN-FR   to switch off the ignition couper le contact
10:45  EN-FR   to tinker with a car bricoler une auto
10:45  EN-SK   bread dough chlebové cesto
10:45  EN-SK   bread basket košík na chlieb
10:45  EN-SK   breadcrumb omrvinka
10:46  DE-SK   Mandarine mandarínkovník
10:46  DE-SK   Orange pomarančovník
10:46  DE-RO   Briefgeheimnis secretul corespondenței
10:47  DE-SK   anwachsen prirásť
10:47  DE-SK   anwachsen rozrásť sa
10:47  DE-SK   anwachsen pribudnúť
10:47  DE-SK   anwachsen vzrásť
10:47  DE-SK   jdn. zu etw. anhalten nabádať n-ho k n-čomu / na n-čo
10:48  DE-SK   Wapiti vapiti
10:48  DE-FR   einvernehmlich à l'amiable
10:50  DE-EO   Blutplättchen trombocito
10:50  DE-EO   Blutplättchen sangoplateto
10:50  DE-EO   Thrombozyt sangoplateto
10:50  DE-EO   Mistel visko
10:51  DE-EO   weißes Blutkörperchen leŭkocito
10:51  DE-EO   weißes Blutkörperchen blanka sangoĉelo
10:51  DE-EO   Leukozyt blanka sangoĉelo
10:51  DE-EO   Thrombozyt trombocito
10:55  EN-ES   nail clavo
10:58  DE-EO   Erythrozyt ruĝa sangoĉelo
10:58  DE-EO   Erythrozyt eritrocito
11:14  EN-RO   Tour de France Turul Franței
11:20  DE-NL   Zahnarztstuhl tandartsstoel
11:30  DE-RO   gequetscht chircit
11:42  DE-SQ   Jordanier jordanez
11:42  DE-SQ   Jordanierin jordaneze
11:42  DE-SQ   Kameruner kamerunas
11:42  DE-SQ   Kamerunerin kamerunase
11:42  DE-SQ   Kasache kazak
11:42  DE-SQ   Kasachin kazake
11:42  DE-SQ   Psychologe psikolog
11:42  DE-SQ   Psychologin psikologe
11:42  DE-SQ   Albanologin albanologe
11:42  DE-SQ   Allergologe alergolog
11:42  DE-SQ   Allergologin alergologe
11:42  EN-RO   kipa kippa
11:42  DE-SQ   Anthropologe antropolog
11:42  DE-SQ   Anthropologin antropologe
11:42  DE-SQ   Archäologin arkeologe
11:42  DE-SQ   Astrologin astrologe
11:42  DE-SQ   Bakteriologin bakteriologe
11:42  DE-SQ   Balkanologin ballkanologe
11:42  DE-SQ   Biologin biologe
11:42  DE-SQ   Demagogin demagoge
11:42  EN-RO   skull cap kippa
11:43  DE-SQ   Witwe vejushë
11:43  EN-RO   kipah kippa
11:43  DE-SQ   Jamaikaner xhamajkan
11:43  DE-SQ   Jamaikanerin xhamajkane
11:43  EN-RO   kippah kippa
11:43  DE-SQ   jdm. etw. geben i dhuroj diçka dikujt
11:44  EN-RO   Peru Peru
11:58  DE-RO   Rädelsführer instigator
12:13  DE-NO   Fischerei fiske
12:26  DE-HR   Essen obrok
12:29  DE-HR   zu Abend essen večerati
12:29  DE-HR   zu Mittag essen ručati
12:37  DE-NO   Bildbearbeitung bilderedigering
13:29  DE-HR   Mittagessen ručak
13:30  DE-HR   Geschäftsessen radni ručak
13:30  DE-HR   Geschäftsessen poslovni ručak
13:31  EN-HR   lunch ručak
13:32  EN-HR   weekday radni dan
13:32  EN-HR   supper večera
13:32  DE-HR   Abendessen večera
13:33  DE-HR   Abendmahl večera
13:34  DE-HR   Abendbrot večera
13:36  DE-HR   Geschäftsessen radna večera
13:37  DE-HR   Geschäftsessen poslovna večera
13:39  DE-HR   Brunch rani ručak
13:40  DE-HR   Mittagspause stanka za ručak
13:54  DE-SR   Ungarin Мађарица
13:54  DE-SR   Nation нација
13:54  DE-SR   Archiv архива
13:55  DE-SR   Weißwein бело вино
13:59  DE-HR   Brunch brunch
13:59  DE-HR   Nachtessen večera
13:59  DE-HR   Brunch gablec
14:00  DE-HR   Island Island
14:02  DE-HR   Tschechien Češka
14:04  DE-HR   Katar Katar
14:05  DE-HR   Brunch kasni doručak
14:11  EN-FR   to pass sb./sth. coming the other way croiser qn./qc.
14:11  EN-FR   to meet sb./sth. coming the other way croiser qn./qc.
14:11  EN-FR   to get a car going again dépanner une auto
14:12  DE-HR   Kanada Kanada
14:12  EN-FR   mollusc mollusque
14:12  DE-HR   Algerien Alžir
14:12  DE-HR   Afghanistan Afganistan
14:12  EN-FR   to consume sb./sth. consommer qn./qc.
14:13  DE-HR   Argentinien Argentina
14:13  DE-HR   Armenien Armenija
14:13  DE-HR   Bangladesch Bangladeš
14:13  DE-HR   Australien Australija
14:21  EN-RO   John Ioan
14:26  EN-SR   week недеља
14:29  EN-SK   pre-Hispanic era predhispánske obdobie
14:29  EN-SK   pre-Hispanic predhispánsky
14:32  DE-SR   Gläubige верници
14:32  DE-SR   Bergamo Бергамо
14:32  DE-SR   Ares Арес
14:32  DE-SR   Attraktion атракција
14:33  DE-SR   Allianz савез
14:37  EN-NL   deckchair ligstoel
14:44  DE-SK   Versmaß metrum
14:44  DE-SK   auf Diät sein držať diétu
14:48  EN-SK   accommodation ubytovanie
14:48  EN-SK   accommodation kompromis
14:48  EN-SK   accommodation uzmierenie
14:48  EN-SK   accommodation zmierenie
14:48  EN-SK   private accommodation ubytovanie v súkromí
14:50  DE-PT   bei allem Respekt com todo o respeito
14:50  DE-PT   jeden zweiten Tag a cada dois dias
14:50  DE-PT   ein Glas Wasser um copo d'água
14:51  DE-PT   die Entdeckung Amerikas a descoberta da América
14:52  DE-PT   Papst Benedikt XVI. Papa Bento XVI
14:52  DE-PT   Stück für Stück pouco a pouco
14:53  DE-PT   offen gesagt para ser franco
14:53  DE-HR   Käufer kupci
14:54  DE-HR   Käufer kupac
14:54  DE-SR   Käufer купац
14:55  DE-NO   Geschäft sjapp
14:55  DE-NO   jdn. (an jdn.) verraten å tyste på noen (til noen)
15:07  EN-SK   Patagonian Patagónčanka
15:07  DE-SK   Patagonierin Patagónčanka
15:07  EN-SK   Patagonian Patagónčan
15:07  DE-SK   Patagonier Patagónčan
15:09  DE-HR   Militärbündnis vojni savez
15:10  DE-RO   Militärbündnis alianță militară
15:11  DE-HU   Militärbündnis katonai szövetség
15:12  EN-FR   home advantage avantage du terrain
15:12  EN-FR   home-field advantage avantage du terrain
15:12  EN-FR   home-turf advantage avantage du terrain
15:12  EN-FR   And Their Children After Them Leurs enfants après eux
15:12  EN-FR   Rose Royal: A Love Story Rose Royal
15:12  EN-FR   toerag garnement
15:12  EN-FR   scallywag garnement
15:12  EN-FR   little beggar garnement
15:12  EN-FR   bouncy castle château gonflable
15:12  EN-FR   inflatable castle château gonflable
15:12  EN-FR   inflatable jumper château gonflable
15:12  EN-FR   jumping castle château gonflable
15:12  EN-FR   bounce house château gonflable
15:12  EN-FR   critical aigu
15:12  EN-FR   keen aigu
15:12  EN-FR   to have a keen sense of duty avoir un sens aigu du devoir
15:13  EN-FR   treble aigu
15:13  EN-FR   high notes aigu
15:13  EN-FR   to go from low notes to high notes passer du grave à l'aigu
15:13  EN-FR   pointed aigu
15:13  EN-FR   severe aigu
15:13  EN-FR   The House on the Dune La Maison dans la dune
15:13  EN-FR   Hath Not the Potter L'Empreinte du dieu
15:13  EN-FR   When the Looms Are Silent Quand les sirènes se taisent
15:13  EN-FR   Invasion '14 Invasion 14
15:13  EN-FR   cockfight combat de coqs
15:13  EN-FR   cockfighting combat de coqs
15:13  EN-FR   rooster fight combat de coqs
15:13  EN-FR   gamecock coq de combat
15:13  EN-FR   fighting cock coq de combat
15:13  EN-FR    bourle
15:13  EN-FR   estate manager directeur du domaine
15:13  EN-FR   estate manager directrice du domaine
15:14  EN-FR   familiarization accoutumance
15:14  EN-FR   familiarisation accoutumance
15:14  EN-FR   addiction to sth. accoutumance à qc.
15:14  EN-FR   drug addiction accoutumance aux stupéfiants
15:14  EN-FR   drug habit accoutumance à la drogue
15:14  EN-FR   drug tolerance accoutumance à une drogue
15:14  EN-FR   habit accoutumance
15:14  EN-FR   watertightness étanchéité
15:14  EN-FR   airtightness étanchéité
15:14  EN-FR   seal washer rondelle d'étanchéité
15:14  EN-FR   seal joint d'étanchéité
15:15  EN-FR   to check that sth. is waterproof vérifier l'étanchéité de qc.
15:15  EN-FR   sealing profile profilé d'étanchéité
15:15  EN-FR   dental plaque plaque dentaire bactérienne
15:15  EN-FR   mollusk mollusque
15:15  EN-FR   matriarchal matriarcal
15:15  EN-FR   matriarchic matriarcal
15:15  EN-FR   matriarchy matriarcat
15:15  EN-FR   paternalistic patriarcal
15:16  EN-FR   paternalist patriarcal
15:16  EN-FR   patriarchic patriarcal
15:16  EN-FR   maxim devise
15:16  EN-FR   slogan devise
15:16  EN-FR   device devise
15:17  EN-FR   chilling glaçant
15:17  EN-FR   icy glaçant
15:18  EN-FR   maven expert
15:18  EN-FR   maven experte
15:18  EN-FR   Manipur Kingdom Manipur
15:23  DE-SV   Windelektrizität vindel
15:27  DE-NO   Jamaikanerin jamaikaner
15:27  DE-NO   Jamaikaner jamaikaner
15:28  CS-DE   Jamajčanka Jamaikanerin
15:31  EN-FR   occupational du travail
15:31  EN-FR   industrial du travail
15:31  EN-FR   with meanness avec avarice
15:31  EN-FR   with stingness avec avarice
15:32  EN-FR   first strike attaque préventive
15:32  DE-EO   grafisch grafika
15:32  EN-FR   pre-emptive attack attaque préventive
15:32  DE-EO   graphisch grafika
15:32  EN-FR   pre-emptive strike attaque préventive
15:32  DE-EO   Limerick Limeriko
15:32  EN-FR   preemptive strike attaque préventive
15:32  EN-FR   preemptive attack attaque préventive
15:32  DE-EO   Limerick limeriko
15:32  EN-FR   preventative strike attaque préventive
15:32  EN-FR   preventative attack attaque préventive
15:32  EN-FR   too early avant terme
15:32  EN-FR   too soon avant terme
15:32  EN-FR   attorneys avocats
15:32  EN-FR   lawyers avocats
15:32  EN-FR   long-haul aircraft avion long-courrier
15:32  EN-FR   long-range aircraft avion long-courrier
15:32  EN-FR   to be home and dry avoir réussi
15:33  EN-FR   to be home free avoir réussi
15:33  EN-FR   flippantly avec frivolité
15:33  EN-FR   frivolously avec frivolité
15:33  EN-FR   family altar autel domestique
15:33  EN-FR   home altar autel domestique
15:33  EN-FR   house altar autel domestique
15:33  EN-FR   favorite author auteur de prédilection
15:33  EN-FR   favourite author auteur de prédilection
15:33  DE-SQ   Weise mënyrë
15:33  DE-SQ   guineisch guineas
15:33  DE-SQ   Haiti Haiti
15:33  DE-SQ   Haitianer haitian
15:33  DE-SQ   Haitianerin haitiane
15:33  DE-SQ   Dermatologin dermatologe
15:33  DE-SQ   Hautärztin dermatologe
15:33  DE-SQ   Etymologe etimolog
15:34  EN-RO   geoid geoid
15:34  EN-RO   ornamental shrub arbust ornamental
15:34  EN-RO   Bohemia Boemia
15:35  EN-EO   palindrome palindromo
15:36  DE-IS   Taiwanerin Taívani
15:37  DE-NL   Einführungsfilm introductiefilm
15:37  DE-NL   außerhalb der Saison buiten het seizoen
15:37  DE-NL   außerhalb der Arbeitszeit buiten werktijd
15:37  DE-NL   außerhalb der Öffnungszeiten buiten de openingstijden
15:37  DE-NL   außerhalb der Bürozeiten buiten de kantooruren
15:37  DE-NL   außerhalb der Ehe buiten het huwelijk
15:37  DE-NL   außerhalb des Spielfelds buiten het speelveld
15:37  DE-NL   Gäste von außerhalb gasten van buitenaf
15:38  DE-NL   mitten in der Nacht midden in de nacht
15:38  DE-NL   mitten im Winter midden in de winter
15:38  DE-NL   im tiefsten Winter in hartje winter
15:38  EN-FR   warplane avion de combat
15:38  EN-FR   axillary axillaire
15:38  EN-FR   attenuated atténué
15:38  EN-FR   curbed atténué
15:38  EN-FR   deadened atténué
15:38  EN-FR   mitigated atténué
15:38  EN-FR   extenuated atténué
15:38  EN-FR   muffled atténué
15:38  EN-FR   muted atténué
15:39  EN-FR   subdued atténué
15:39  EN-FR   autograph autographe
15:39  EN-FR   to have green fingers avoir la main verte
15:39  EN-FR   to have a green thumb avoir la main verte
15:39  EN-FR   combat aircraft avion de combat
15:39  EN-FR   fighter aircraft avion de combat
15:39  EN-FR   fighter jet avion de combat
15:39  EN-FR   fighter plane avion de combat
15:39  EN-FR   strike aircraft avion de combat
15:39  EN-FR   war plane avion de combat
15:40  EN-NL   rifle case geweerkoffer
15:40  EN-NL   leather suitcase leren koffer
15:40  EN-NL   camping chair campingstoel
15:40  EN-NL   camp chair campingstoel
15:40  EN-NL   massage chair massagestoel
15:40  EN-NL   revolving chair draaistoel
15:40  EN-NL   gaming chair gamingstoel
15:40  EN-NL   camping chair kampeerstoel
15:43  DE-IS   Säufer alki
15:43  DE-IS   Säufer drykkjurútur
15:44  DE-IS   Säufer fyllibytta
15:44  DE-IS   Säufer ofdrykkjumaður
15:46  EN-SR   product производ
16:02  DE-RO   einigermaßen fertig cât de cât gata
16:02  DE-RO   Actionfigur figurină de acțiune
16:03  EN-ES   dairy lechería
16:10  DE-FR   Palauerin Palaosienne
16:11  EN-SK   Palauan Palaučanka
16:13  DA-EN   peruaner Peruvian
16:13  DE-FI   Peruaner perulainen
16:13  DE-FI   Peruanerin perulainen
16:16  DE-NO   Bruneierin bruneier
16:17  DE-NO   Bruneier bruneier
16:18  EN-SK   Bruneian Brunejčanka
16:18  EN-SK   Bruneian Brunejčan
16:21  EN-RU   Ecuadorian эквадорка
16:21  EN-RU   Ecuadorean эквадорка
16:21  EN-RU   Ecuadoran эквадорка
16:25  DE-FR   Fidschianerin Fidjienne
16:26  EN-SK   Fijian Fidžijčanka
16:26  CS-DE   Fidžijka Fidschianerin
16:28  DE-NO   Gabuner gaboner
16:28  DE-NO   Gabunerin gaboner
16:30  DE-NO   Ghanaer ghaneser
16:30  DE-NO   Ghanaerin ghaneser
16:31  EN-SK   Ghanaian Ghančanka
16:32  EN-SK   Guamanian Guamčanka
16:34  CS-DE   Indonésanka Indonesierin
16:35  CS-DE   Islanďanka Isländerin
16:37  EN-FR   Territory of Heard Island and McDonald Islands îles Heard-et-MacDonald
16:43  DE-FR   Kroatin Croate
16:43  DE-NO   Kroatin kroat
16:43  DE-NO   Kroate kroat
16:44  BS-DE   Hrvat Kroate
16:45  DE-ES   Kroate croata
16:45  DE-FR   Kroate Croate
16:46  CS-DE   Charvát Kroate
16:47  CS-DE   Chorvat Kroate
16:53  EN-HR   to look like (a) izgledati poput
16:53  DE-NO   Paraguayerin paraguayaner
16:54  EN-SK   Paraguayan Paraguajka
16:57  DE-SK   Tahitianerin Tahiťanka
16:59  DE-NO   Tansanierin tanzanianer
16:59  DE-NO   Tansanier tanzanianer
17:03  DE-NO   Kirgisin kirgiser
17:03  DE-NO   Kirgise kirgiser
17:04  DE-NO   Kongolese kongoleser
17:05  EN-SK   Congolese Konžan
17:07  DE-FR   Portugiese Portugais
17:07  EN-FR   Portuguese portugais
17:08  EN-FR   Portuguese Portugais
17:08  DE-NO   Zyprerin kypriot
17:09  DE-NO   Zyprer kypriot
17:09  DE-NO   Zypriot kypriot
17:09  DE-NO   Zypriotin kypriot
18:06  EN-NL   goldfish bowl goudvissenkom
18:06  EN-NL   paprika plant paprikaplant
18:13  DE-SQ   Theologe teolog
18:13  DE-SQ   Theologin teologe
18:13  DE-SQ   Zoologe zoolog
18:13  DE-SQ   Zoologin zoologe
18:20  EN-RO   food truck rulotă fast-food
18:21  EN-RO   bibliophily bibliofilie
18:21  EN-RO   Bruneian din Brunei
18:21  EN-RO   Byronian byronian
18:21  EN-RO   clan clan
18:21  EN-RO   complex complex
18:21  EN-RO   sugar cube cub de zahăr
18:21  EN-RO   anamorphosis anamorfoză
18:21  EN-RO   car battery baterie auto
18:21  EN-RO   Alzheimer disease boala Alzheimer
18:21  EN-RO   Alzheimer's disease boala Alzheimer
18:21  EN-RO   ceftriaxone ceftriaxonă
18:21  EN-RO   ion beam fascicul de ioni
18:21  EN-RO   foilswoman floretistă
18:21  EN-RO   Taiwan Taiwan
18:21  EN-RO   cacao butter unt de cacao
18:21  EN-RO   cocoa butter unt de cacao
18:40  EN-RO   Lake Victoria Lacul Victoria
18:41  EN-RO   gyrocompass girocompas
18:45  DE-SQ   verliebte Jugendliche të rinj të dashuruar
18:45  EN-SQ   vengeance ahmarrje
18:47  EN-RO   depilation depilare
18:47  EN-RO   to depilate a depila
18:47  EN-RO   switch macaz
18:47  EN-RO   railway cale ferată
18:47  EN-RO   to epilate a epila
18:47  EN-RO   pivotable pivotant
19:01  DE-EO   Moussaka musako
19:16  DE-PL   Kosmologie kosmologia
19:32  DE-PL   Multilinguismus wielojęzyczność
19:33  DE-PL   hexadezimal szesnastkowy
19:33  DE-PL   ausdrucksvoll wyrazisty
19:34  DE-PL   aussagekräftig wyrazisty
19:37  DE-PL   ausdrucksstark wyrazisty
19:37  DE-PL   Hochland wyżyna
19:37  DE-PL   Siebenbürgen Siedmiogród
19:38  DE-PL   Hochebene wyżyna
19:39  DE-PL   Die Verwandlung Przemiana
19:41  DE-PL   grau siwy
19:42  DE-PL   grauhaarig siwy
19:43  DE-PL   Passivität pasywność
19:43  DE-PL   Biostatistik biostatystyka
20:47  EN-FR   Kyrgyz Kirghize
20:47  EN-FR   Kirghiz Kirghize
20:47  EN-FR   Palauan Palaosienne
20:47  EN-FR   Fijian Fidjienne
21:51  EN-RO   arteriosclerosis arterioscleroză
21:51  EN-RO   Balthazar Baltazar
21:51  EN-RO   Horn of Africa Cornul Africii
21:52  EN-RO   pedigree dog câine de rasă
21:52  EN-RO   fat depot depozit adipos
21:52  EN-RO   principal director de școală
21:52  EN-RO   Sleep in heavenly peace! Dormi în pacea cerească!
21:52  EN-RO   system error eroare de sistem
21:52  EN-RO   extinction extincție
21:52  EN-RO   grape leaf frunză de viță de vie
21:52  EN-RO   grapevine leaf frunză de viță de vie
21:52  EN-RO   fandango fandango
21:52  EN-RO   open fracture fractură deschisă
21:52  EN-RO   phototoxic fototoxic
21:52  EN-RO   Magdeburg Magdeburg
21:52  EN-RO   missioner misionar
21:52  EN-RO   parachutist parașutistă
21:53  EN-RO   Pentecostalism penticostalism
21:53  EN-RO   fashion mag revistă de modă
21:53  EN-RO   fashion magazine revistă de modă
21:53  EN-RO   sabreur sabrer
21:53  EN-RO   spheksophobia sfeksofobie
21:53  EN-RO   hunting ground teren de vânătoare
21:53  EN-RO   Chinese cabbage varză chinezească
21:53  EN-RO   vivarium vivariu
21:53  EN-RO   flight zbor cu avionul
21:53  EN-RO   tooth fairy Zâna Măseluță
21:53  EN-RO   autosomal dominant inheritance ereditate autozomal dominantă
21:53  EN-RO   bibliomania bibliomanie
21:53  EN-RO   spare tire cauciuc de rezervă
21:53  EN-RO   spare tyre cauciuc de rezervă
21:53  EN-RO   Cistercian cistercian
21:53  EN-RO   concubinage concubinaj
21:53  EN-RO   coach horn corn poștal
21:53  EN-RO   posthorn corn poștal
21:53  EN-RO   adhesive cream cremă adezivă
21:53  EN-RO   defrosted decongelat
21:53  EN-RO   to democratise a democratiza
21:54  EN-RO   to democratize a democratiza
21:54  EN-RO   digoxin digoxin
21:54  EN-RO   frigidity frigiditate
21:54  EN-RO   gyro compass girocompas
21:54  EN-RO   aircraft industry industria avioanelor
21:54  EN-RO   moisturizing hidratant
21:54  EN-RO   keratitis keratită
21:54  EN-RO   Kapo kapo
22:03  EN-SK   Tahitian Tahiťanka
22:03  EN-SK   to braid sth. pliesť n-čo
22:03  EN-SK   to plait sth. pliesť n-čo
22:03  EN-SK   to braid sth. zapletať n-čo
22:03  EN-SK   to braid sth. zapliesť n-čo
22:04  DE-SQ   Kiribati Kiribat
22:04  DE-SQ   Kuwaiter kuvajtian
22:04  DE-SQ   Kuwaiterin kuvajtiane
22:04  DE-SQ   kuwaitisch kuvajtian
22:04  DE-SQ   Liberianer liberian
22:04  DE-SQ   Liberianerin liberiane
22:04  DE-SQ   liberianisch liberian
22:04  DE-SQ   Etymologin etimologe
22:04  DE-SQ   Ethnologe etnolog
22:04  DE-SQ   Ethnologin etnologe
22:04  DE-SQ   Physiologe fiziolog
22:04  DE-SQ   Physiologin fiziologe
22:04  DE-SQ   Geologin gjeologe
22:04  DE-SQ   Hydrologe hidrolog
22:04  DE-SQ   Hydrologin hidrologe
22:04  DE-SQ   Ichthyologe iktiolog
22:04  DE-SQ   Ichthyologin iktiologe
22:04  DE-SQ   Meteorologe meteorolog
22:04  DE-SQ   Meteorologin meteorologe
22:04  DE-SQ   Mikrobiologe mikrobiolog
22:04  DE-SQ   Mikrobiologin mikrobiologe
22:04  DE-SQ   Pedologe pedolog
22:04  DE-SQ   Pedologin pedologe
22:04  DE-SQ   Soziologe sociolog
22:04  DE-SQ   Soziologin sociologe
22:04  DE-SQ   Kenianer kenian
22:04  DE-SQ   Kenianerin keniane
22:04  DE-SQ   kenianisch kenian
22:04  DE-SQ   Kirgise kirgizian
22:04  DE-SQ   Kirgisin kirgiziane
22:04  DE-SQ   kirgisisch kirgizian
22:04  DE-SQ   Gesetzentwurf projektligj
22:05  DE-SQ   Gummi gomë
22:05  DE-SQ   verrückt i/e çmendur
22:10  EN-SQ   team ekip
22:10  EN-SQ   ant dheul
22:10  EN-SQ   cybernetics kibernetikë
22:10  EN-SQ   wholemeal bread bukë integrale
22:10  EN-SQ   whole-grain bread bukë integrale
22:10  EN-SQ   Kazakh kazak
22:10  EN-SQ   Jamaican xhamajkan
22:10  EN-SQ   Cameroonian kamerunas
22:10  EN-SQ   Jamaican xhamajkane
22:10  EN-SQ   archaeologist arkeologe
22:10  EN-SQ   archeologist arkeologe
22:10  EN-SQ   Peruvian peruane
22:10  EN-SQ   Rwandan ruandase
22:10  EN-SQ   Rwandese ruandase
22:10  EN-SQ   Fijian fixhiane
22:10  EN-SQ   Gabonese gaboneze
22:10  EN-SQ   Ghanaian ganeze
22:10  EN-SQ   Icelander islandeze
22:10  EN-SQ   Paraguayan paraguajane
22:10  EN-SQ   Tanzanian tanzaniane
22:10  EN-SQ   Portuguese portugeze
22:10  EN-SQ   revenge ahmarrje
22:10  EN-SQ   to get mad zemërohem
22:11  EN-SQ   packaging ambalazh
22:11  EN-SQ   long-term afatgjatë
22:11  EN-SQ   coexistence bashkekzistencë
22:11  EN-SQ   expert assessment ekspertizë
22:11  EN-SQ   word of the day fjalë e ditës
22:11  EN-SQ   eternal i/e amshuar
22:11  EN-SQ   inedible i/e ciqër
22:12  EN-SQ   disciplined i/e disiplinuar
22:12  EN-SQ   to be right ka të drejtë
22:13  DE-NO   Militärkleidung militærklær
22:13  DE-NO   etw. ermöglichen å muliggjøre noe
22:13  DE-NO   kopfüber opp ned
22:13  DE-NO   Bau eines Gebäudes oppføring av en bygning
22:13  DE-NO   Musik-Streaming musikkstrømming
22:13  DE-NO   mitgenommen avkreftet
22:13  DE-NO   mitgenommen utmattet
22:13  DE-NO   Autofokus autofokus
22:14  DE-NO   Ballerine ballerina
22:14  DE-NO   Kinderprodukte barneprodukter
22:16  DE-SV   Gibbs-Energie Gibbs fria energi
22:16  DE-SV   freie Enthalpie Gibbs fria energi
22:16  DE-SV   Schellbachstreifen Schellbach remsa
22:16  DE-SV   Kaminofen smalspis
22:16  DE-SV   befahren befaren
22:40  DE-RO   Lendenwirbelstütze suport lombar
22:41  DE-FR   Hahnenkampf combat de coqs
22:41  DE-RO   Lordosenstütze suport lombar
22:41  DE-RO   Comicsammler colecționar de benzi desenate
22:41  DE-RO   Comicsammlung colecție de benzi desenate
22:41  DE-RO   Comicladen magazin de benzi desenate
22:45  EN-RO   action figure figurină de acțiune
22:46  EN-RO   Tanzanian tanzaniană
22:52  EN-RO   Bernese din Berna
22:52  EN-RO   Say cheese! Zâmbiți, vă rog!
22:52  EN-RO   Wiesbaden Wiesbaden
22:52  EN-RO   data volume volum de date
22:52  EN-RO   volume of data volum de date
22:52  EN-RO   methicillin-resistant staphylococcus aureus stafilococ auriu meticilino-rezistent
22:52  EN-RO   salination salinizare
22:52  EN-RO   salinisation salinizare
22:52  EN-RO   salinization salinizare
22:52  EN-RO   rachitic rahitic
22:52  EN-RO   commercial television televiziune comercială
22:52  EN-RO   to administer a administra
22:52  EN-RO   austerity austeritate
22:52  EN-RO   magnetic tape bandă magnetică
22:52  EN-RO   bisexuality bisexualitate
22:52  DE-IT   Säufer ubriacone
22:52  EN-RO   phone bill factură de telefon
22:52  EN-RO   telephone bill factură de telefon
22:52  EN-RO   lemon slice felie de lămâie
22:52  EN-RO   slice of lemon felie de lămâie
22:52  EN-RO   Vulgar Latin latină vulgară
22:53  EN-RO   napalm napalm
22:53  EN-RO   ophthalmoplegia oftalmoplegie
22:53  EN-RO   tea bag pliculeț cu ceai
22:53  EN-RO   teabag pliculeț cu ceai
22:53  EN-RO   San Marinese sanmarinez
22:53  EN-RO   of San Marino sanmarinez
22:53  EN-RO   spermatozoon spermatozoid
22:53  EN-RO   insulin-dependent insulino-dependent
22:53  EN-RO   family anamnesis anamneză familială
22:53  EN-RO   actinoid actinid
22:53  EN-RO   broken rice brizură de orez
22:53  EN-RO   diverticulitis diverticulită
22:53  EN-RO   cytologist citologă
22:53  DE-NO   Säufer fyllik
22:55  DE-FR   jdn./etw. dreckig machen salir qn./qc.
22:55  DE-FR   Tahitianerin Tahitienne
22:55  DE-FR   Tahitierin Tahitienne
22:56  DE-FR   Alkalinität alcalinité
22:57  DE-ES   provozierend provocante
22:57  BG-DE   хистология Histologie
22:58  DE-NO   Geschäft sjappe
23:00  DE-NO   Paddel padleåre
23:01  EN-SK   to paint sth. vymaľovať n-čo
23:01  EN-SK   accommodations ubytovanie
23:01  EN-SK   accommodation vzájomná dohoda
23:02  EN-SK   accommodation prispôsobenie (sa)
23:02  EN-SK   accomodation akomodácia
23:02  EN-SK   accommodation prispôbivosť
23:02  EN-SK   accommodation akomodácia oka
23:02  EN-SK   accommodation prispôsobivosť oka
23:02  EN-SK   zoopharmacy veterinárna farmácia
23:03  EN-SK   to plait sth. zapliesť n-čo
23:03  EN-SK   to plait sth. zapletať n-čo
23:03  EN-SK   to plait sth. upliesť n-čo
23:03  EN-SK   to braid sth. upliesť n-čo
23:03  EN-SK   to braid sth. together spliesť n-čo dokopy
23:03  EN-SK   to plait sth. together spliesť n-čo dokopy
23:03  EN-SK   to braid hair spliesť vlasy do vrkoča
23:03  EN-SK   to plait hair spliesť vlasy do vrkoča
23:03  EN-SK   Bolognese Bolončan
23:04  EN-SK   Bolognese Bolončanka
23:04  EN-SK   Tahitian Tahiťan
23:04  EN-SK   to go around vystačiť pre všetkých
23:04  EN-SK   exchangeable vymeniteľný
23:04  EN-SK   to be up to sb. byť na n-kom
23:04  EN-SK   to be up to sb. záležať na n-kom
23:04  EN-SK   to be up to sb. závisieť od n-ho
23:04  EN-SK   haploid haploid
23:04  EN-SK   haploid haploidný