Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. Juni 2023
00:00
Orakelhaftigkeit
oracularness
00:02
Mittlertum
mediatorship
00:03
Pflichtstück
test piece
00:04
Schubladenplan
contingency plan
00:04
Gläubigergemeinschaft
body of creditors
02:34
die Waschmaschine laufen lassen
to run the washer
02:34
die Waschmaschine laufen lassen
to run the washing machine
02:35
die Spülmachine laufen lassen
to run the dishwasher
06:36
Ältern
06:37
um (mehrere) Größenordnungen
by (several) orders of magnitude
08:02
Kaltreserve
cold reserve
08:05
nischenartig
niche-like
08:53
Lagerbauten
camp constructions
08:53
Zwillingsflamme
twin flame
08:54
Vorstellungsvideo
self-presentation video
11:52
Stechkartusche
pierceable cartridge
11:58
Firmkatechese
confirmation catechesis
11:58
Subjekt-Objekt-Spaltung
subject-object dichotomy
11:58
Vorstellungsvideo
self-introduction video
12:37
Museumskasse
museum ticket office
12:38
Museumskasse
museum ticket desk
12:39
Einführungsfilm
introductory film
12:39
außerhalb der Öffnungszeiten
outside the opening hours
12:40
Seelenbräutigam
bridegroom of the soul
13:18
etw. revolutionieren
to revolutionise sth.
13:39
Einführungsfilm
introduction film
13:40
Einführungsfilm
introduction movie
13:50
etw. revolutionieren
to revolutionize sth.
13:56
zerbombt
bombed to pieces
15:09
Militärallianz
military alliance
15:11
Militärabkommen
military agreement
15:11
Militärverwaltung
military administration
15:15
Militärattaché
military attaché
15:16
Militär-
military
15:19
Militärmacht
military power
15:23
Verwaltungsapparat
administrative apparatus
15:29
Gestift
monastery
15:48
Nahrungsmittelpreise
food prices
16:00
Vermutung der Rechtmäßigkeit
presumption of legality
16:00
sich etw. widmen
to apply oneself to sth.
16:00
sich um etw. bemühen
to apply oneself to sth.
16:01
Museumskasse
museum cash desk
16:01
offenkundig
self-evident
16:01
Rechtmäßigkeitsvermutung
presumption of legality
16:01
Rechtmäßigkeitsvermutung
assumption of legality
16:01
Vermutung der Rechtmäßigkeit
assumption of legality
16:10
Palauerin
Palauan
16:16
Bruneierin
Bruneian
16:18
Bruneier
Bruneian
16:18
Bruneier
Bruneians
16:24
Fidschianerin
Fijian
16:40
Ladinerin
Ladin
18:01
Marionette
puppet
18:01
Marionetten
puppets
18:54
umgangssprachlich
colloquially
20:07
Jahrzahl
year
20:49
Weizenschrot
shredded wheat
22:12
Rasensitz
lawn seat
22:13
Fürwahrhalten
holding-to-be-true
22:14
Himmelei
affected piety
22:33
Topfendatscherl
curd cheese turnover
22:35
Fuhrunternehmen
(road) haulage company
22:43
Waldschloss
forest castle
23:28
eingestürzt
caved in
Weitere Sprachen
00:36
DE-SV
jdm./etw. etw. antun
att tillfoga ngn./ngt. ngt.
00:42
DE-SV
Charge
charge
00:42
DE-SV
lehmiger Grund
lerbotten
00:43
DE-SV
Kopf
kulle
00:50
DE-SV
schlemmen
att smörja kråset
00:54
DE-SV
Mangel leiden an etw.
att vara svältfödd på ngt.
00:54
DE-SV
(reichlich) stark
magstark
00:55
DE-SV
sich spalten
att flisa sig
00:58
DE-SV
erhältlich sein
att finnas att få
00:59
DE-SV
wuchern
att procenta
01:00
DE-SV
einen Strafzettel verpassen
att lappa
01:02
DE-SV
völlig verrückt
uppåt väggarna
01:07
EN-FR
enamel
en émail
01:07
EN-FR
enamel
d'émail
01:07
EN-FR
enamelled
en émail
01:08
EN-FR
dental enamel
émail dentaire
01:08
EN-FR
enamel bath
baignoire en émail
01:08
EN-FR
dental enamel
émail des dents
01:08
EN-FR
to be conspicuously absent
briller par son absence
01:08
EN-FR
to glisten
briller
01:08
EN-FR
to shine one's shoes
faire briller ses chaussures
01:08
EN-FR
to clean the silver
faire briller l'argenterie
01:08
EN-FR
The stars are out.
Les étoiles brillent.
01:08
EN-FR
to shine with sth.
briller de qc.
01:08
EN-FR
to blaze with sth.
briller de qc.
01:08
EN-FR
to glitter with sth.
briller de qc.
01:08
EN-FR
to be brilliant at sth.
briller en qc.
01:09
EN-FR
She's extremely witty.
Elle brille par son esprit.
01:09
EN-FR
to be a big fish in a small sea
briller dans un petit groupe
01:09
EN-FR
to get a chance to shine
avoir l'occasion de briller
01:09
EN-FR
to have a chance to shine
avoir l'occasion de briller
01:09
EN-FR
to paint a glowing picture of a trip to sb.
faire briller un voyage à qn.
01:09
EN-FR
stambali
01:09
EN-FR
Rebecca
Rebecca
01:10
EN-FR
Frenchman's Creek
L'Aventure vient de la mer ou la Crique du Français
01:10
EN-FR
My Cousin Rachel
Ma cousine Rachel
01:10
EN-FR
The Scapegoat
Le Bouc émissaire
01:10
EN-FR
Of Fangs and Talons
Aux animaux la guerre
07:08
DE-RO
auf den letzten Drücker
în ultimul moment
07:09
EN-RO
dethroned
detronat
07:09
EN-RO
dramaturgic
dramaturgic
07:09
EN-RO
dramaturgical
dramaturgic
07:24
EN-RO
Nicaragua
Nicaragua
07:24
EN-RO
course fee
taxă de curs
07:30
EN-RO
vegan
vegan
07:30
EN-RO
snooker
snooker
07:31
EN-RO
amphotericin B
amfotericină B
07:31
EN-RO
biochemist
biochimist
07:31
EN-RO
Carinthian
carintian
07:37
DE-ES
Zehntellos
décimo
07:43
DE-NL
reizen
bekoren
07:43
DE-NL
sicher
bepaald
09:50
EN-FR
collision
tamponnement
09:50
EN-FR
drunkenness
alcoolisme
09:50
EN-FR
tiredness
fatigue
09:50
EN-FR
steering defect
direction défectueuse
10:27
DE-SK
Lütticher
lièžsky
10:28
DE-SK
Cremeschnitte
krémovník
10:43
DE-NL
Feber
februari
10:43
DE-NL
Hornung
februari
10:44
DE-HR
Essen
jelo
10:45
EN-FR
(traffic) jam
embouteillage
10:45
EN-FR
to tread in dog shit
marcher dans la merde de chien
10:45
EN-FR
to swerve
faire une embardée
10:45
EN-SK
breadbox
skrinka na chlieb
10:45
EN-FR
to switch on the ignition
mettre le contact
10:45
EN-FR
to switch off the ignition
couper le contact
10:45
EN-FR
to tinker with a car
bricoler une auto
10:45
EN-SK
bread dough
chlebové cesto
10:45
EN-SK
bread basket
košík na chlieb
10:45
EN-SK
breadcrumb
omrvinka
10:46
DE-SK
Mandarine
mandarínkovník
10:46
DE-SK
Orange
pomarančovník
10:46
DE-RO
Briefgeheimnis
secretul corespondenței
10:47
DE-SK
anwachsen
prirásť
10:47
DE-SK
anwachsen
rozrásť sa
10:47
DE-SK
anwachsen
pribudnúť
10:47
DE-SK
anwachsen
vzrásť
10:47
DE-SK
jdn. zu etw. anhalten
nabádať n-ho k n-čomu / na n-čo
10:48
DE-SK
Wapiti
vapiti
10:48
DE-FR
einvernehmlich
à l'amiable
10:50
DE-EO
Blutplättchen
trombocito
10:50
DE-EO
Blutplättchen
sangoplateto
10:50
DE-EO
Thrombozyt
sangoplateto
10:50
DE-EO
Mistel
visko
10:51
DE-EO
weißes Blutkörperchen
leŭkocito
10:51
DE-EO
weißes Blutkörperchen
blanka sangoĉelo
10:51
DE-EO
Leukozyt
blanka sangoĉelo
10:51
DE-EO
Thrombozyt
trombocito
10:55
EN-ES
nail
clavo
10:58
DE-EO
Erythrozyt
ruĝa sangoĉelo
10:58
DE-EO
Erythrozyt
eritrocito
11:14
EN-RO
Tour de France
Turul Franței
11:20
DE-NL
Zahnarztstuhl
tandartsstoel
11:30
DE-RO
gequetscht
chircit
11:42
DE-SQ
Jordanier
jordanez
11:42
DE-SQ
Jordanierin
jordaneze
11:42
DE-SQ
Kameruner
kamerunas
11:42
DE-SQ
Kamerunerin
kamerunase
11:42
DE-SQ
Kasache
kazak
11:42
DE-SQ
Kasachin
kazake
11:42
DE-SQ
Psychologe
psikolog
11:42
DE-SQ
Psychologin
psikologe
11:42
DE-SQ
Albanologin
albanologe
11:42
DE-SQ
Allergologe
alergolog
11:42
DE-SQ
Allergologin
alergologe
11:42
EN-RO
kipa
kippa
11:42
DE-SQ
Anthropologe
antropolog
11:42
DE-SQ
Anthropologin
antropologe
11:42
DE-SQ
Archäologin
arkeologe
11:42
DE-SQ
Astrologin
astrologe
11:42
DE-SQ
Bakteriologin
bakteriologe
11:42
DE-SQ
Balkanologin
ballkanologe
11:42
DE-SQ
Biologin
biologe
11:42
DE-SQ
Demagogin
demagoge
11:42
EN-RO
skull cap
kippa
11:43
DE-SQ
Witwe
vejushë
11:43
EN-RO
kipah
kippa
11:43
DE-SQ
Jamaikaner
xhamajkan
11:43
DE-SQ
Jamaikanerin
xhamajkane
11:43
EN-RO
kippah
kippa
11:43
DE-SQ
jdm. etw. geben
i dhuroj diçka dikujt
11:44
EN-RO
Peru
Peru
11:58
DE-RO
Rädelsführer
instigator
12:13
DE-NO
Fischerei
fiske
12:26
DE-HR
Essen
obrok
12:29
DE-HR
zu Abend essen
večerati
12:29
DE-HR
zu Mittag essen
ručati
12:37
DE-NO
Bildbearbeitung
bilderedigering
13:29
DE-HR
Mittagessen
ručak
13:30
DE-HR
Geschäftsessen
radni ručak
13:30
DE-HR
Geschäftsessen
poslovni ručak
13:31
EN-HR
lunch
ručak
13:32
EN-HR
weekday
radni dan
13:32
EN-HR
supper
večera
13:32
DE-HR
Abendessen
večera
13:33
DE-HR
Abendmahl
večera
13:34
DE-HR
Abendbrot
večera
13:36
DE-HR
Geschäftsessen
radna večera
13:37
DE-HR
Geschäftsessen
poslovna večera
13:39
DE-HR
Brunch
rani ručak
13:40
DE-HR
Mittagspause
stanka za ručak
13:54
DE-SR
Ungarin
Мађарица
13:54
DE-SR
Nation
нација
13:54
DE-SR
Archiv
архива
13:55
DE-SR
Weißwein
бело вино
13:59
DE-HR
Brunch
brunch
13:59
DE-HR
Nachtessen
večera
13:59
DE-HR
Brunch
gablec
14:00
DE-HR
Island
Island
14:02
DE-HR
Tschechien
Češka
14:04
DE-HR
Katar
Katar
14:05
DE-HR
Brunch
kasni doručak
14:11
EN-FR
to pass sb./sth. coming the other way
croiser qn./qc.
14:11
EN-FR
to meet sb./sth. coming the other way
croiser qn./qc.
14:11
EN-FR
to get a car going again
dépanner une auto
14:12
DE-HR
Kanada
Kanada
14:12
EN-FR
mollusc
mollusque
14:12
DE-HR
Algerien
Alžir
14:12
DE-HR
Afghanistan
Afganistan
14:12
EN-FR
to consume sb./sth.
consommer qn./qc.
14:13
DE-HR
Argentinien
Argentina
14:13
DE-HR
Armenien
Armenija
14:13
DE-HR
Bangladesch
Bangladeš
14:13
DE-HR
Australien
Australija
14:21
EN-RO
John
Ioan
14:26
EN-SR
week
недеља
14:29
EN-SK
pre-Hispanic era
predhispánske obdobie
14:29
EN-SK
pre-Hispanic
predhispánsky
14:32
DE-SR
Gläubige
верници
14:32
DE-SR
Bergamo
Бергамо
14:32
DE-SR
Ares
Арес
14:32
DE-SR
Attraktion
атракција
14:33
DE-SR
Allianz
савез
14:37
EN-NL
deckchair
ligstoel
14:44
DE-SK
Versmaß
metrum
14:44
DE-SK
auf Diät sein
držať diétu
14:48
EN-SK
accommodation
ubytovanie
14:48
EN-SK
accommodation
kompromis
14:48
EN-SK
accommodation
uzmierenie
14:48
EN-SK
accommodation
zmierenie
14:48
EN-SK
private accommodation
ubytovanie v súkromí
14:50
DE-PT
bei allem Respekt
com todo o respeito
14:50
DE-PT
jeden zweiten Tag
a cada dois dias
14:50
DE-PT
ein Glas Wasser
um copo d'água
14:51
DE-PT
die Entdeckung Amerikas
a descoberta da América
14:52
DE-PT
Papst Benedikt XVI.
Papa Bento XVI
14:52
DE-PT
Stück für Stück
pouco a pouco
14:53
DE-PT
offen gesagt
para ser franco
14:53
DE-HR
Käufer
kupci
14:54
DE-HR
Käufer
kupac
14:54
DE-SR
Käufer
купац
14:55
DE-NO
Geschäft
sjapp
14:55
DE-NO
jdn. (an jdn.) verraten
å tyste på noen (til noen)
15:07
EN-SK
Patagonian
Patagónčanka
15:07
DE-SK
Patagonierin
Patagónčanka
15:07
EN-SK
Patagonian
Patagónčan
15:07
DE-SK
Patagonier
Patagónčan
15:09
DE-HR
Militärbündnis
vojni savez
15:10
DE-RO
Militärbündnis
alianță militară
15:11
DE-HU
Militärbündnis
katonai szövetség
15:12
EN-FR
home advantage
avantage du terrain
15:12
EN-FR
home-field advantage
avantage du terrain
15:12
EN-FR
home-turf advantage
avantage du terrain
15:12
EN-FR
And Their Children After Them
Leurs enfants après eux
15:12
EN-FR
Rose Royal: A Love Story
Rose Royal
15:12
EN-FR
toerag
garnement
15:12
EN-FR
scallywag
garnement
15:12
EN-FR
little beggar
garnement
15:12
EN-FR
bouncy castle
château gonflable
15:12
EN-FR
inflatable castle
château gonflable
15:12
EN-FR
inflatable jumper
château gonflable
15:12
EN-FR
jumping castle
château gonflable
15:12
EN-FR
bounce house
château gonflable
15:12
EN-FR
critical
aigu
15:12
EN-FR
keen
aigu
15:12
EN-FR
to have a keen sense of duty
avoir un sens aigu du devoir
15:13
EN-FR
treble
aigu
15:13
EN-FR
high notes
aigu
15:13
EN-FR
to go from low notes to high notes
passer du grave à l'aigu
15:13
EN-FR
pointed
aigu
15:13
EN-FR
severe
aigu
15:13
EN-FR
The House on the Dune
La Maison dans la dune
15:13
EN-FR
Hath Not the Potter
L'Empreinte du dieu
15:13
EN-FR
When the Looms Are Silent
Quand les sirènes se taisent
15:13
EN-FR
Invasion '14
Invasion 14
15:13
EN-FR
cockfight
combat de coqs
15:13
EN-FR
cockfighting
combat de coqs
15:13
EN-FR
rooster fight
combat de coqs
15:13
EN-FR
gamecock
coq de combat
15:13
EN-FR
fighting cock
coq de combat
15:13
EN-FR
bourle
15:13
EN-FR
estate manager
directeur du domaine
15:13
EN-FR
estate manager
directrice du domaine
15:14
EN-FR
familiarization
accoutumance
15:14
EN-FR
familiarisation
accoutumance
15:14
EN-FR
addiction to sth.
accoutumance à qc.
15:14
EN-FR
drug addiction
accoutumance aux stupéfiants
15:14
EN-FR
drug habit
accoutumance à la drogue
15:14
EN-FR
drug tolerance
accoutumance à une drogue
15:14
EN-FR
habit
accoutumance
15:14
EN-FR
watertightness
étanchéité
15:14
EN-FR
airtightness
étanchéité
15:14
EN-FR
seal washer
rondelle d'étanchéité
15:14
EN-FR
seal
joint d'étanchéité
15:15
EN-FR
to check that sth. is waterproof
vérifier l'étanchéité de qc.
15:15
EN-FR
sealing profile
profilé d'étanchéité
15:15
EN-FR
dental plaque
plaque dentaire bactérienne
15:15
EN-FR
mollusk
mollusque
15:15
EN-FR
matriarchal
matriarcal
15:15
EN-FR
matriarchic
matriarcal
15:15
EN-FR
matriarchy
matriarcat
15:15
EN-FR
paternalistic
patriarcal
15:16
EN-FR
paternalist
patriarcal
15:16
EN-FR
patriarchic
patriarcal
15:16
EN-FR
maxim
devise
15:16
EN-FR
slogan
devise
15:16
EN-FR
device
devise
15:17
EN-FR
chilling
glaçant
15:17
EN-FR
icy
glaçant
15:18
EN-FR
maven
expert
15:18
EN-FR
maven
experte
15:18
EN-FR
Manipur Kingdom
Manipur
15:23
DE-SV
Windelektrizität
vindel
15:27
DE-NO
Jamaikanerin
jamaikaner
15:27
DE-NO
Jamaikaner
jamaikaner
15:28
CS-DE
Jamajčanka
Jamaikanerin
15:31
EN-FR
occupational
du travail
15:31
EN-FR
industrial
du travail
15:31
EN-FR
with meanness
avec avarice
15:31
EN-FR
with stingness
avec avarice
15:32
EN-FR
first strike
attaque préventive
15:32
DE-EO
grafisch
grafika
15:32
EN-FR
pre-emptive attack
attaque préventive
15:32
DE-EO
graphisch
grafika
15:32
EN-FR
pre-emptive strike
attaque préventive
15:32
DE-EO
Limerick
Limeriko
15:32
EN-FR
preemptive strike
attaque préventive
15:32
EN-FR
preemptive attack
attaque préventive
15:32
DE-EO
Limerick
limeriko
15:32
EN-FR
preventative strike
attaque préventive
15:32
EN-FR
preventative attack
attaque préventive
15:32
EN-FR
too early
avant terme
15:32
EN-FR
too soon
avant terme
15:32
EN-FR
attorneys
avocats
15:32
EN-FR
lawyers
avocats
15:32
EN-FR
long-haul aircraft
avion long-courrier
15:32
EN-FR
long-range aircraft
avion long-courrier
15:32
EN-FR
to be home and dry
avoir réussi
15:33
EN-FR
to be home free
avoir réussi
15:33
EN-FR
flippantly
avec frivolité
15:33
EN-FR
frivolously
avec frivolité
15:33
EN-FR
family altar
autel domestique
15:33
EN-FR
home altar
autel domestique
15:33
EN-FR
house altar
autel domestique
15:33
EN-FR
favorite author
auteur de prédilection
15:33
EN-FR
favourite author
auteur de prédilection
15:33
DE-SQ
Weise
mënyrë
15:33
DE-SQ
guineisch
guineas
15:33
DE-SQ
Haiti
Haiti
15:33
DE-SQ
Haitianer
haitian
15:33
DE-SQ
Haitianerin
haitiane
15:33
DE-SQ
Dermatologin
dermatologe
15:33
DE-SQ
Hautärztin
dermatologe
15:33
DE-SQ
Etymologe
etimolog
15:34
EN-RO
geoid
geoid
15:34
EN-RO
ornamental shrub
arbust ornamental
15:34
EN-RO
Bohemia
Boemia
15:35
EN-EO
palindrome
palindromo
15:36
DE-IS
Taiwanerin
Taívani
15:37
DE-NL
Einführungsfilm
introductiefilm
15:37
DE-NL
außerhalb der Saison
buiten het seizoen
15:37
DE-NL
außerhalb der Arbeitszeit
buiten werktijd
15:37
DE-NL
außerhalb der Öffnungszeiten
buiten de openingstijden
15:37
DE-NL
außerhalb der Bürozeiten
buiten de kantooruren
15:37
DE-NL
außerhalb der Ehe
buiten het huwelijk
15:37
DE-NL
außerhalb des Spielfelds
buiten het speelveld
15:37
DE-NL
Gäste von außerhalb
gasten van buitenaf
15:38
DE-NL
mitten in der Nacht
midden in de nacht
15:38
DE-NL
mitten im Winter
midden in de winter
15:38
DE-NL
im tiefsten Winter
in hartje winter
15:38
EN-FR
warplane
avion de combat
15:38
EN-FR
axillary
axillaire
15:38
EN-FR
attenuated
atténué
15:38
EN-FR
curbed
atténué
15:38
EN-FR
deadened
atténué
15:38
EN-FR
mitigated
atténué
15:38
EN-FR
extenuated
atténué
15:38
EN-FR
muffled
atténué
15:38
EN-FR
muted
atténué
15:39
EN-FR
subdued
atténué
15:39
EN-FR
autograph
autographe
15:39
EN-FR
to have green fingers
avoir la main verte
15:39
EN-FR
to have a green thumb
avoir la main verte
15:39
EN-FR
combat aircraft
avion de combat
15:39
EN-FR
fighter aircraft
avion de combat
15:39
EN-FR
fighter jet
avion de combat
15:39
EN-FR
fighter plane
avion de combat
15:39
EN-FR
strike aircraft
avion de combat
15:39
EN-FR
war plane
avion de combat
15:40
EN-NL
rifle case
geweerkoffer
15:40
EN-NL
leather suitcase
leren koffer
15:40
EN-NL
camping chair
campingstoel
15:40
EN-NL
camp chair
campingstoel
15:40
EN-NL
massage chair
massagestoel
15:40
EN-NL
revolving chair
draaistoel
15:40
EN-NL
gaming chair
gamingstoel
15:40
EN-NL
camping chair
kampeerstoel
15:43
DE-IS
Säufer
alki
15:43
DE-IS
Säufer
drykkjurútur
15:44
DE-IS
Säufer
fyllibytta
15:44
DE-IS
Säufer
ofdrykkjumaður
15:46
EN-SR
product
производ
16:02
DE-RO
einigermaßen fertig
cât de cât gata
16:02
DE-RO
Actionfigur
figurină de acțiune
16:03
EN-ES
dairy
lechería
16:10
DE-FR
Palauerin
Palaosienne
16:11
EN-SK
Palauan
Palaučanka
16:13
DA-EN
peruaner
Peruvian
16:13
DE-FI
Peruaner
perulainen
16:13
DE-FI
Peruanerin
perulainen
16:16
DE-NO
Bruneierin
bruneier
16:17
DE-NO
Bruneier
bruneier
16:18
EN-SK
Bruneian
Brunejčanka
16:18
EN-SK
Bruneian
Brunejčan
16:21
EN-RU
Ecuadorian
эквадорка
16:21
EN-RU
Ecuadorean
эквадорка
16:21
EN-RU
Ecuadoran
эквадорка
16:25
DE-FR
Fidschianerin
Fidjienne
16:26
EN-SK
Fijian
Fidžijčanka
16:26
CS-DE
Fidžijka
Fidschianerin
16:28
DE-NO
Gabuner
gaboner
16:28
DE-NO
Gabunerin
gaboner
16:30
DE-NO
Ghanaer
ghaneser
16:30
DE-NO
Ghanaerin
ghaneser
16:31
EN-SK
Ghanaian
Ghančanka
16:32
EN-SK
Guamanian
Guamčanka
16:34
CS-DE
Indonésanka
Indonesierin
16:35
CS-DE
Islanďanka
Isländerin
16:37
EN-FR
Territory of Heard Island and McDonald Islands
îles Heard-et-MacDonald
16:43
DE-FR
Kroatin
Croate
16:43
DE-NO
Kroatin
kroat
16:43
DE-NO
Kroate
kroat
16:44
BS-DE
Hrvat
Kroate
16:45
DE-ES
Kroate
croata
16:45
DE-FR
Kroate
Croate
16:46
CS-DE
Charvát
Kroate
16:47
CS-DE
Chorvat
Kroate
16:53
EN-HR
to look like (a)
izgledati poput
16:53
DE-NO
Paraguayerin
paraguayaner
16:54
EN-SK
Paraguayan
Paraguajka
16:57
DE-SK
Tahitianerin
Tahiťanka
16:59
DE-NO
Tansanierin
tanzanianer
16:59
DE-NO
Tansanier
tanzanianer
17:03
DE-NO
Kirgisin
kirgiser
17:03
DE-NO
Kirgise
kirgiser
17:04
DE-NO
Kongolese
kongoleser
17:05
EN-SK
Congolese
Konžan
17:07
DE-FR
Portugiese
Portugais
17:07
EN-FR
Portuguese
portugais
17:08
EN-FR
Portuguese
Portugais
17:08
DE-NO
Zyprerin
kypriot
17:09
DE-NO
Zyprer
kypriot
17:09
DE-NO
Zypriot
kypriot
17:09
DE-NO
Zypriotin
kypriot
18:06
EN-NL
goldfish bowl
goudvissenkom
18:06
EN-NL
paprika plant
paprikaplant
18:13
DE-SQ
Theologe
teolog
18:13
DE-SQ
Theologin
teologe
18:13
DE-SQ
Zoologe
zoolog
18:13
DE-SQ
Zoologin
zoologe
18:20
EN-RO
food truck
rulotă fast-food
18:21
EN-RO
bibliophily
bibliofilie
18:21
EN-RO
Bruneian
din Brunei
18:21
EN-RO
Byronian
byronian
18:21
EN-RO
clan
clan
18:21
EN-RO
complex
complex
18:21
EN-RO
sugar cube
cub de zahăr
18:21
EN-RO
anamorphosis
anamorfoză
18:21
EN-RO
car battery
baterie auto
18:21
EN-RO
Alzheimer disease
boala Alzheimer
18:21
EN-RO
Alzheimer's disease
boala Alzheimer
18:21
EN-RO
ceftriaxone
ceftriaxonă
18:21
EN-RO
ion beam
fascicul de ioni
18:21
EN-RO
foilswoman
floretistă
18:21
EN-RO
Taiwan
Taiwan
18:21
EN-RO
cacao butter
unt de cacao
18:21
EN-RO
cocoa butter
unt de cacao
18:40
EN-RO
Lake Victoria
Lacul Victoria
18:41
EN-RO
gyrocompass
girocompas
18:45
DE-SQ
verliebte Jugendliche
të rinj të dashuruar
18:45
EN-SQ
vengeance
ahmarrje
18:47
EN-RO
depilation
depilare
18:47
EN-RO
to depilate
a depila
18:47
EN-RO
switch
macaz
18:47
EN-RO
railway
cale ferată
18:47
EN-RO
to epilate
a epila
18:47
EN-RO
pivotable
pivotant
19:01
DE-EO
Moussaka
musako
19:16
DE-PL
Kosmologie
kosmologia
19:32
DE-PL
Multilinguismus
wielojęzyczność
19:33
DE-PL
hexadezimal
szesnastkowy
19:33
DE-PL
ausdrucksvoll
wyrazisty
19:34
DE-PL
aussagekräftig
wyrazisty
19:37
DE-PL
ausdrucksstark
wyrazisty
19:37
DE-PL
Hochland
wyżyna
19:37
DE-PL
Siebenbürgen
Siedmiogród
19:38
DE-PL
Hochebene
wyżyna
19:39
DE-PL
Die Verwandlung
Przemiana
19:41
DE-PL
grau
siwy
19:42
DE-PL
grauhaarig
siwy
19:43
DE-PL
Passivität
pasywność
19:43
DE-PL
Biostatistik
biostatystyka
20:47
EN-FR
Kyrgyz
Kirghize
20:47
EN-FR
Kirghiz
Kirghize
20:47
EN-FR
Palauan
Palaosienne
20:47
EN-FR
Fijian
Fidjienne
21:51
EN-RO
arteriosclerosis
arterioscleroză
21:51
EN-RO
Balthazar
Baltazar
21:51
EN-RO
Horn of Africa
Cornul Africii
21:52
EN-RO
pedigree dog
câine de rasă
21:52
EN-RO
fat depot
depozit adipos
21:52
EN-RO
principal
director de școală
21:52
EN-RO
Sleep in heavenly peace!
Dormi în pacea cerească!
21:52
EN-RO
system error
eroare de sistem
21:52
EN-RO
extinction
extincție
21:52
EN-RO
grape leaf
frunză de viță de vie
21:52
EN-RO
grapevine leaf
frunză de viță de vie
21:52
EN-RO
fandango
fandango
21:52
EN-RO
open fracture
fractură deschisă
21:52
EN-RO
phototoxic
fototoxic
21:52
EN-RO
Magdeburg
Magdeburg
21:52
EN-RO
missioner
misionar
21:52
EN-RO
parachutist
parașutistă
21:53
EN-RO
Pentecostalism
penticostalism
21:53
EN-RO
fashion mag
revistă de modă
21:53
EN-RO
fashion magazine
revistă de modă
21:53
EN-RO
sabreur
sabrer
21:53
EN-RO
spheksophobia
sfeksofobie
21:53
EN-RO
hunting ground
teren de vânătoare
21:53
EN-RO
Chinese cabbage
varză chinezească
21:53
EN-RO
vivarium
vivariu
21:53
EN-RO
flight
zbor cu avionul
21:53
EN-RO
tooth fairy
Zâna Măseluță
21:53
EN-RO
autosomal dominant inheritance
ereditate autozomal dominantă
21:53
EN-RO
bibliomania
bibliomanie
21:53
EN-RO
spare tire
cauciuc de rezervă
21:53
EN-RO
spare tyre
cauciuc de rezervă
21:53
EN-RO
Cistercian
cistercian
21:53
EN-RO
concubinage
concubinaj
21:53
EN-RO
coach horn
corn poștal
21:53
EN-RO
posthorn
corn poștal
21:53
EN-RO
adhesive cream
cremă adezivă
21:53
EN-RO
defrosted
decongelat
21:53
EN-RO
to democratise
a democratiza
21:54
EN-RO
to democratize
a democratiza
21:54
EN-RO
digoxin
digoxin
21:54
EN-RO
frigidity
frigiditate
21:54
EN-RO
gyro compass
girocompas
21:54
EN-RO
aircraft industry
industria avioanelor
21:54
EN-RO
moisturizing
hidratant
21:54
EN-RO
keratitis
keratită
21:54
EN-RO
Kapo
kapo
22:03
EN-SK
Tahitian
Tahiťanka
22:03
EN-SK
to braid sth.
pliesť n-čo
22:03
EN-SK
to plait sth.
pliesť n-čo
22:03
EN-SK
to braid sth.
zapletať n-čo
22:03
EN-SK
to braid sth.
zapliesť n-čo
22:04
DE-SQ
Kiribati
Kiribat
22:04
DE-SQ
Kuwaiter
kuvajtian
22:04
DE-SQ
Kuwaiterin
kuvajtiane
22:04
DE-SQ
kuwaitisch
kuvajtian
22:04
DE-SQ
Liberianer
liberian
22:04
DE-SQ
Liberianerin
liberiane
22:04
DE-SQ
liberianisch
liberian
22:04
DE-SQ
Etymologin
etimologe
22:04
DE-SQ
Ethnologe
etnolog
22:04
DE-SQ
Ethnologin
etnologe
22:04
DE-SQ
Physiologe
fiziolog
22:04
DE-SQ
Physiologin
fiziologe
22:04
DE-SQ
Geologin
gjeologe
22:04
DE-SQ
Hydrologe
hidrolog
22:04
DE-SQ
Hydrologin
hidrologe
22:04
DE-SQ
Ichthyologe
iktiolog
22:04
DE-SQ
Ichthyologin
iktiologe
22:04
DE-SQ
Meteorologe
meteorolog
22:04
DE-SQ
Meteorologin
meteorologe
22:04
DE-SQ
Mikrobiologe
mikrobiolog
22:04
DE-SQ
Mikrobiologin
mikrobiologe
22:04
DE-SQ
Pedologe
pedolog
22:04
DE-SQ
Pedologin
pedologe
22:04
DE-SQ
Soziologe
sociolog
22:04
DE-SQ
Soziologin
sociologe
22:04
DE-SQ
Kenianer
kenian
22:04
DE-SQ
Kenianerin
keniane
22:04
DE-SQ
kenianisch
kenian
22:04
DE-SQ
Kirgise
kirgizian
22:04
DE-SQ
Kirgisin
kirgiziane
22:04
DE-SQ
kirgisisch
kirgizian
22:04
DE-SQ
Gesetzentwurf
projektligj
22:05
DE-SQ
Gummi
gomë
22:05
DE-SQ
verrückt
i/e çmendur
22:10
EN-SQ
team
ekip
22:10
EN-SQ
ant
dheul
22:10
EN-SQ
cybernetics
kibernetikë
22:10
EN-SQ
wholemeal bread
bukë integrale
22:10
EN-SQ
whole-grain bread
bukë integrale
22:10
EN-SQ
Kazakh
kazak
22:10
EN-SQ
Jamaican
xhamajkan
22:10
EN-SQ
Cameroonian
kamerunas
22:10
EN-SQ
Jamaican
xhamajkane
22:10
EN-SQ
archaeologist
arkeologe
22:10
EN-SQ
archeologist
arkeologe
22:10
EN-SQ
Peruvian
peruane
22:10
EN-SQ
Rwandan
ruandase
22:10
EN-SQ
Rwandese
ruandase
22:10
EN-SQ
Fijian
fixhiane
22:10
EN-SQ
Gabonese
gaboneze
22:10
EN-SQ
Ghanaian
ganeze
22:10
EN-SQ
Icelander
islandeze
22:10
EN-SQ
Paraguayan
paraguajane
22:10
EN-SQ
Tanzanian
tanzaniane
22:10
EN-SQ
Portuguese
portugeze
22:10
EN-SQ
revenge
ahmarrje
22:10
EN-SQ
to get mad
zemërohem
22:11
EN-SQ
packaging
ambalazh
22:11
EN-SQ
long-term
afatgjatë
22:11
EN-SQ
coexistence
bashkekzistencë
22:11
EN-SQ
expert assessment
ekspertizë
22:11
EN-SQ
word of the day
fjalë e ditës
22:11
EN-SQ
eternal
i/e amshuar
22:11
EN-SQ
inedible
i/e ciqër
22:12
EN-SQ
disciplined
i/e disiplinuar
22:12
EN-SQ
to be right
ka të drejtë
22:13
DE-NO
Militärkleidung
militærklær
22:13
DE-NO
etw. ermöglichen
å muliggjøre noe
22:13
DE-NO
kopfüber
opp ned
22:13
DE-NO
Bau eines Gebäudes
oppføring av en bygning
22:13
DE-NO
Musik-Streaming
musikkstrømming
22:13
DE-NO
mitgenommen
avkreftet
22:13
DE-NO
mitgenommen
utmattet
22:13
DE-NO
Autofokus
autofokus
22:14
DE-NO
Ballerine
ballerina
22:14
DE-NO
Kinderprodukte
barneprodukter
22:16
DE-SV
Gibbs-Energie
Gibbs fria energi
22:16
DE-SV
freie Enthalpie
Gibbs fria energi
22:16
DE-SV
Schellbachstreifen
Schellbach remsa
22:16
DE-SV
Kaminofen
smalspis
22:16
DE-SV
befahren
befaren
22:40
DE-RO
Lendenwirbelstütze
suport lombar
22:41
DE-FR
Hahnenkampf
combat de coqs
22:41
DE-RO
Lordosenstütze
suport lombar
22:41
DE-RO
Comicsammler
colecționar de benzi desenate
22:41
DE-RO
Comicsammlung
colecție de benzi desenate
22:41
DE-RO
Comicladen
magazin de benzi desenate
22:45
EN-RO
action figure
figurină de acțiune
22:46
EN-RO
Tanzanian
tanzaniană
22:52
EN-RO
Bernese
din Berna
22:52
EN-RO
Say cheese!
Zâmbiți, vă rog!
22:52
EN-RO
Wiesbaden
Wiesbaden
22:52
EN-RO
data volume
volum de date
22:52
EN-RO
volume of data
volum de date
22:52
EN-RO
methicillin-resistant staphylococcus aureus
stafilococ auriu meticilino-rezistent
22:52
EN-RO
salination
salinizare
22:52
EN-RO
salinisation
salinizare
22:52
EN-RO
salinization
salinizare
22:52
EN-RO
rachitic
rahitic
22:52
EN-RO
commercial television
televiziune comercială
22:52
EN-RO
to administer
a administra
22:52
EN-RO
austerity
austeritate
22:52
EN-RO
magnetic tape
bandă magnetică
22:52
EN-RO
bisexuality
bisexualitate
22:52
DE-IT
Säufer
ubriacone
22:52
EN-RO
phone bill
factură de telefon
22:52
EN-RO
telephone bill
factură de telefon
22:52
EN-RO
lemon slice
felie de lămâie
22:52
EN-RO
slice of lemon
felie de lămâie
22:52
EN-RO
Vulgar Latin
latină vulgară
22:53
EN-RO
napalm
napalm
22:53
EN-RO
ophthalmoplegia
oftalmoplegie
22:53
EN-RO
tea bag
pliculeț cu ceai
22:53
EN-RO
teabag
pliculeț cu ceai
22:53
EN-RO
San Marinese
sanmarinez
22:53
EN-RO
of San Marino
sanmarinez
22:53
EN-RO
spermatozoon
spermatozoid
22:53
EN-RO
insulin-dependent
insulino-dependent
22:53
EN-RO
family anamnesis
anamneză familială
22:53
EN-RO
actinoid
actinid
22:53
EN-RO
broken rice
brizură de orez
22:53
EN-RO
diverticulitis
diverticulită
22:53
EN-RO
cytologist
citologă
22:53
DE-NO
Säufer
fyllik
22:55
DE-FR
jdn./etw. dreckig machen
salir qn./qc.
22:55
DE-FR
Tahitianerin
Tahitienne
22:55
DE-FR
Tahitierin
Tahitienne
22:56
DE-FR
Alkalinität
alcalinité
22:57
DE-ES
provozierend
provocante
22:57
BG-DE
хистология
Histologie
22:58
DE-NO
Geschäft
sjappe
23:00
DE-NO
Paddel
padleåre
23:01
EN-SK
to paint sth.
vymaľovať n-čo
23:01
EN-SK
accommodations
ubytovanie
23:01
EN-SK
accommodation
vzájomná dohoda
23:02
EN-SK
accommodation
prispôsobenie (sa)
23:02
EN-SK
accomodation
akomodácia
23:02
EN-SK
accommodation
prispôbivosť
23:02
EN-SK
accommodation
akomodácia oka
23:02
EN-SK
accommodation
prispôsobivosť oka
23:02
EN-SK
zoopharmacy
veterinárna farmácia
23:03
EN-SK
to plait sth.
zapliesť n-čo
23:03
EN-SK
to plait sth.
zapletať n-čo
23:03
EN-SK
to plait sth.
upliesť n-čo
23:03
EN-SK
to braid sth.
upliesť n-čo
23:03
EN-SK
to braid sth. together
spliesť n-čo dokopy
23:03
EN-SK
to plait sth. together
spliesť n-čo dokopy
23:03
EN-SK
to braid hair
spliesť vlasy do vrkoča
23:03
EN-SK
to plait hair
spliesť vlasy do vrkoča
23:03
EN-SK
Bolognese
Bolončan
23:04
EN-SK
Bolognese
Bolončanka
23:04
EN-SK
Tahitian
Tahiťan
23:04
EN-SK
to go around
vystačiť pre všetkých
23:04
EN-SK
exchangeable
vymeniteľný
23:04
EN-SK
to be up to sb.
byť na n-kom
23:04
EN-SK
to be up to sb.
záležať na n-kom
23:04
EN-SK
to be up to sb.
závisieť od n-ho
23:04
EN-SK
haploid
haploid
23:04
EN-SK
haploid
haploidný
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai