Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 10. Juni 2023
00:04
seine Brötchen mit etw. verdienen
to earn a living with sth.
00:18
russenfreundlich
Russophile
00:37
Dreier-Hochbett
triple bunk bed
00:37
Dreier-Etagenbett
triple bunk bed
01:23
Antwerpener Bartzwerg
Antwerp Belgian
01:24
Klimakrise
climate crisis
01:30
Ziegelsplitt
brick chippings
01:32
auf dem besten Wege sein, etw. zu tun
to be well on the way to doing sth.
01:32
auf dem besten Wege sein, etw. zu tun
to be well on one's way to doing sth.
01:54
auf etw. aufpassen
to keep one's mind on sth.
02:03
etw. ergründen
to explore sth. (thoroughly)
02:03
Torr Head
Torr Head
02:03
Haselstock
hazel stick
06:41
den Hund auf jdn. hetzen
to sic the dog on sb.
06:41
Andalusier
(Blue) Andalusian
06:42
Ruhewagen
quiet car
07:29
Schwanzspitze
tip of the tail
12:39
seinen Hund auf jdn. hetzen
to sic one's dog on sb.
12:39
gut in Form sein
to be on one's game
12:40
seinem Ärger vor jdm. Luft machen
to vent one's spleen on sb.
12:40
etw. am Hals haben
to have sth. on one's hands
12:40
jdn. als Blitzableiter missbrauchen
to vent one's anger on sb.
12:41
saugstark
highly absorbent
12:42
Kongolesinnen
Congolese
13:07
neue Flamme
new flame
13:30
Schausteller
carny
13:30
Schausteller
showman
13:30
Schausteller
(traveling) performer
14:27
dicke Schlagsahne
heavy whipping cream
14:27
beschädigte Gelenke
damaged joints
14:27
mentale Schrotflinte
mental shotgun
14:43
jdn. auf den Fersen haben
to have sb. on one's tail
15:12
etw. steuern
to drive sth.
15:56
Kaminklettern
chimneying
16:00
Parkkarte
parking pass
16:00
Blasenspiegelung
cystoscopy
16:00
Zystoskopie
cystoscopy
16:05
das Ungewisse
not knowing
16:07
über-
out-
16:10
niederschwellig
easy-access
16:11
überwärmend
overwarming
16:13
Bruchware
blemished goods
16:13
Nadelkranz
needle roller and cage assembly
16:59
in einem Kamin klettern
to chimney
19:19
Peruschwalbe
Peruvian martin
19:23
Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen / gekrochen?
What crawled up your ass (and died)?
19:31
russenfeindlich
Russophobe
19:33
Stimmtechnik
vocal technique
21:49
Stimmverlust
loss of the voice
21:49
Urhebernachweis
proof of origin
21:49
Fotocredit
photo credit
21:57
Seleukidenreich
Seleucid Empire
21:57
Nachrichtlich:
cc:
22:00
Bändchen
bridle tape
22:01
Fänger
back check
22:01
Auslösepuppe
regulating button
22:01
Stoßzungenschraubenfeder
jack spring
22:01
Hebeglied
action lever
22:01
Pilote
capstan (button)
22:02
Urhebernachweis
photo credit
22:02
jdm. aufwarten
to attend to sb.
22:02
jdm. aufwarten
to wait on sb.
22:03
Niederschwelligkeit
easy access
22:17
Stoßzunge
jack
22:17
Dämpferprallleiste
damper rail
22:17
Hammernuss
hammer butt
22:18
Gegenfänger
catcher
22:19
Hammerstiel
hammer shank
22:19
Hammerruheleiste
hammer rail
22:45
altbewährt
time-tested
22:54
seine Augen an etw. weiden
to feast one's eyes on sth.
23:12
Wante
shroud
23:43
Gartenkalk
garden lime
Weitere Sprachen
00:08
EN-RU
Mede
мидиец
00:24
EN-FR
collared lark
alouette à collier
00:24
EN-FR
greater hoopoe-lark
sirli du désert
00:25
EN-RO
Jewish
evreiesc
00:25
EN-RO
soap factory
fabrică de săpun
00:25
EN-RO
Grenadian
grenadian
00:25
EN-RO
European rhinoceros beetle
gândac rinocer
00:25
EN-RO
blood culture
hemocultură
00:25
EN-RO
horticulturist
horticultoare
00:25
EN-RO
kitsch
kitsch
00:25
EN-RO
snow shovel
lopată de zăpadă
00:25
EN-RO
microsurgery
microchirurgie
00:26
EN-RO
Thuringian
turingiană
00:26
EN-RO
Frenchman
franțuz
00:26
EN-RO
naloxone
naloxon
00:26
EN-RO
urobilinogen
urobilinogen
00:26
EN-RO
turquoise
turcoaz
00:26
EN-RO
war refugee
refugiat de război
00:26
EN-RO
narcissistic
narcisist
00:26
EN-RO
ununbium
ununbiu
00:26
EN-RO
gigabit
gigabit
00:26
EN-RO
(sea) anemone
anemonă-de-mare
00:26
EN-RO
to hang up one's boots
a atârna ghetele-n cui
00:26
EN-RO
Galilean
galileean
00:26
EN-RO
Padania
Padania
00:26
EN-RO
Russophil
rusofil
00:26
EN-RO
satrap
satrap
00:26
EN-RO
caloric intake
aport caloric
00:26
EN-RO
Jesus Prayer
rugăciunea lui Iisus
00:26
EN-RO
Pap test
test Papanicolau
00:26
EN-RO
tip of the nose
vârf al nasului
00:26
EN-RO
interior architect
arhitect de interioare
00:26
EN-RO
gasoline stove
aragaz pe benzină
00:26
EN-RO
cardiac arrhythmia
aritmie cardiacă
00:26
EN-RO
birthday gift
cadou de ziua de naștere
00:26
EN-RO
birthday present
cadou de ziua de naștere
00:26
EN-RO
permanent catheter
cateter permanent
00:26
EN-RO
civic
cetățenesc
00:26
EN-RO
consolidated
consolidat
00:26
EN-RO
mechanical pencil
creion mecanic
00:26
EN-RO
to catalog
a cataloga
00:26
EN-RO
to catalogue
a cataloga
00:26
EN-RO
horsetail
coadă de cal
00:26
EN-RO
consumption per capita
consum pe cap de locuitor
00:26
EN-RO
birth control pill
pilulă contraceptivă
00:26
EN-RO
forger
plastograf
00:26
EN-RO
Ruthene
ruteancă
00:26
EN-RO
Europe Day
Ziua Europei
00:26
EN-RO
altimeter
altimetru
00:26
EN-RO
angelica
angelică
00:26
EN-RO
European badger
bursuc european
00:26
EN-RO
computers
calculatoare
00:26
EN-RO
Castilian
castilian
00:26
EN-RO
Andean condor
condor andin
00:26
EN-RO
European Atomic Energy Community
Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
00:26
EN-RO
Jutish
iutlandez
00:26
EN-RO
lanugo
lanugo
00:26
EN-RO
Malagasy
limba malgașă
00:26
EN-RO
football match
meci de fotbal
00:26
EN-RO
soccer game
meci de fotbal
00:27
EN-RO
oxymoron
oximoron
00:27
EN-RO
the first day of spring
prima zi de primăvară
00:27
EN-RO
military coup
puci militar
00:27
EN-RO
three-phase network
rețea trifazată
00:27
EN-RO
syrinx
sirinx
00:27
EN-RO
Cannery Row
Strada sardinelor
00:27
EN-RO
wealth tax
taxă pe avere
00:27
EN-RO
heat-insulating
termoizolant
00:27
EN-RO
xenophilous
xenofil
00:27
EN-RO
xenophile
xenofil
00:27
EN-RO
Tourette syndrome
sindromul Tourette
00:27
EN-RO
Tourette's syndrome
sindromul Tourette
00:27
EN-RO
cholecystectomy
colecistectomie
00:27
EN-RO
original packaging
ambalaj original
00:27
EN-RO
tinned
cositorit
00:27
EN-RO
pelvic
pelvian
00:27
EN-RO
rachitis
rahitism
00:27
EN-RO
Canada lynx
râs canadian
00:27
EN-RO
Canadian lynx
râs canadian
00:27
EN-RO
tribal war
război tribal
00:27
EN-RO
pepper grinder
râșniță de piper
00:27
EN-RO
pepper mill
râșniță de piper
00:27
EN-RO
multiple sclerosis
scleroză multiplă
00:27
EN-RO
Seychellian
seychellez
00:27
EN-RO
Seychellois
seychellez
00:27
EN-RO
of Seychelles
seychellez
00:27
EN-RO
synchronisation
sincronizare
00:27
EN-RO
synchronization
sincronizare
00:27
EN-RO
to juice an orange
a stoarce o portocală
00:27
EN-RO
extraordinary summit
summit extraordinar
00:27
EN-RO
transistor
tranzistor
00:27
EN-RO
humanist
umanist
00:27
EN-RO
(data / computer / video) projector
videoproiector
00:27
EN-RO
student exchange
schimb de studenți
00:27
EN-RO
abstract
abstract
00:27
EN-RO
acid-proof
acidorezistent
00:27
EN-RO
acid-resistant
acidorezistent
00:27
EN-RO
setting of the sun
apusul soarelui
00:27
EN-RO
sundown
apusul soarelui
00:27
EN-RO
sunset
apusul soarelui
00:27
EN-RO
welfare recipient
asistat social
00:27
EN-RO
electronic ballast
balast electronic
00:28
EN-RO
bass
biban
00:28
EN-RO
perch
biban
00:28
EN-RO
toe cap
bombeu
00:28
EN-RO
Caiphas
Caiafa
00:28
EN-RO
Caiaphas
Caiafa
00:28
EN-RO
caricature
caricatură
00:28
EN-RO
light heavyweight
categorie semigrea
00:28
EN-RO
Comorian
comorian
00:28
EN-RO
Thursday morning
dimineață de joi
00:28
EN-RO
dominating
dominator
00:28
EN-RO
Coke can
doză de cola
00:28
EN-RO
Timor Sea
Marea Timor
00:28
EN-RO
abiotrophy
abiotrofie
00:28
EN-RO
aplastic anaemia
anemie aplastică
00:28
EN-RO
aplastic anemia
anemie aplastică
00:28
EN-RO
application software
aplicație software
00:28
EN-RO
atmospheric nitrogen
azot atmosferic
00:28
EN-RO
data bank
bancă de date
00:28
EN-RO
databank
bancă de date
00:28
EN-RO
biocenosis
biocenoză
00:28
EN-RO
biocoenosis
biocenoză
00:28
EN-RO
eye disease
boală oftalmologică
00:28
EN-RO
buffalo cheese
brânză de bivoliță
00:28
EN-RO
Julian calendar
calendar iulian
00:28
EN-RO
Catania
Catania
00:28
EN-RO
minimum requirement
cerință minimă
00:28
EN-RO
compression stockings
ciorapi compresivi
00:28
EN-RO
water content
conținut de apă
00:28
EN-RO
meteor crater
crater de meteorit
00:28
EN-RO
meteorite crater
crater de meteorit
00:28
EN-RO
meteoritic crater
crater de meteorit
00:28
EN-RO
Christianity
creștinism
00:28
EN-RO
quintuple
cvintuplu
00:28
EN-RO
electrolyte disorder
dezechilibru electrolitic
00:28
EN-RO
electrolyte imbalance
dezechilibru electrolitic
00:28
EN-RO
acid-base balance
echilibru acido-bazic
00:28
EN-RO
acid alkaline balance
echilibru acido-bazic
00:28
EN-RO
volleyball team
echipă de volei
00:28
EN-RO
Schrödinger equation
ecuația lui Schrödinger
00:28
EN-RO
extracting a root
extragere a radicalului
00:28
EN-RO
cheese slice
felie de brânză
00:28
EN-RO
slice of cheese
felie de brânză
00:28
EN-RO
porno movie
film porno
00:28
EN-RO
porno film
film porno
00:28
EN-RO
porn movie
film porno
00:28
EN-RO
porn film
film porno
00:28
EN-RO
phospholipids
fosfolipide
00:28
EN-RO
Freemason
francmason
00:28
EN-RO
Mason
francmason
00:28
EN-RO
east station
gară de est
00:28
EN-RO
Gauleiter
gauleiter
00:28
EN-RO
hantavirus
hantavirus
00:28
EN-RO
illusionist
iluzionist
00:28
EN-RO
Carthaginians
cartagieni
00:29
EN-RO
euro-pallet
europalet
00:29
EN-RO
europallet
europalet
00:29
EN-RO
EUR pallet
europalet
00:29
EN-RO
elephant family
familie de elefanți
00:29
EN-RO
Black Sea Fleet
Flota Mării Negre
00:29
EN-RO
gamma-glutamyltransferase
gamma-glutamiltransferază
00:29
EN-RO
heraldist
heraldist
00:29
EN-RO
hydrotropism
hidrotropism
00:29
EN-RO
writing paper
hârtie de scris
00:29
EN-RO
panoramic image
imagine panoramică
00:29
EN-RO
Lawrence of Arabia
Lawrence al Arabiei
00:29
EN-RO
Madrilenian
madrilen
00:29
EN-RO
genetic material
material genetic
00:29
EN-RO
There's no point in that.
N-are nici un rost.
00:29
EN-RO
oliguria
oligurie
00:29
EN-RO
South Ossetia
Osetia de Sud
00:29
EN-RO
metrical foot
picior metric
00:29
EN-RO
gold fish
peștișor de aur
00:29
EN-RO
king penguin
pinguin regal
00:29
EN-RO
potato crop
recoltă de cartofi
00:29
EN-RO
potato harvest
recoltă de cartofi
00:29
EN-RO
Richard Coeur de Lion
Richard Inimă-de-Leu
00:29
EN-RO
Richard the Lionheart
Richard Inimă-de-Leu
00:29
EN-RO
Richard the Lionhearted
Richard Inimă-de-Leu
00:29
EN-RO
astronautics
astronautică
00:29
EN-RO
military attaché
atașat militar
00:29
EN-RO
this morning
azi-dimineață
00:29
EN-RO
air content
conținut de aer
00:29
EN-RO
mine field
câmp minat
00:29
EN-RO
minefield
câmp minat
00:29
EN-RO
team captain
căpitan al echipei
00:29
EN-RO
combat helicopter
elicopter de luptă
00:29
EN-RO
antipyretics
antipiretice
00:29
EN-RO
sunburn
arsură de la soare
00:29
EN-RO
Bartholomew
Bartolomeu
00:29
EN-RO
cosmetic
cosmetic
00:29
EN-RO
cosmetical
cosmetic
00:29
EN-RO
Dusseldorf
Düsseldorf
00:29
EN-RO
enoxacin
enoxacin
00:29
EN-RO
etymon
etimon
00:29
EN-RO
I am ill.
Eu sunt bolnav.
00:30
EN-RO
Central European
central-european
00:31
EN-RO
Russophobia
rusofobie
00:31
EN-RO
all of (followed by a numeral)
nici mai mult nici mai puțin de (urmat de un numeral)
00:32
EN-RO
cumin
chimion
00:33
DE-FR
im Einvernehmen
de concert
00:34
EN-HR
Tyrolean
Tirolka
00:34
EN-HR
Tyrolese
Tirolka
00:34
EN-HR
real estate
nekretnina
01:07
EN-RU
Ainu
айны
01:07
EN-RU
Ainu
айнский язык
01:15
EN-HR
cramp
grč
01:19
DE-HR
Krämpfe
grčevi
01:19
DE-HR
Krampf
grč
01:27
DE-HR
Inkubator
inkubator
01:28
DE-HR
Brutschrank
inkubator
01:28
DE-HR
Brutkasten
inkubator
05:48
DE-IT
jdn. krönen
incoronare qn.
05:48
DE-IT
Nachtkasterl
comodino
05:50
DE-IT
Fertigprodukt
prodotto finito
05:50
DE-IT
Magellantaucher
svasso gigante
05:50
DE-IT
Goldscheiteltaucher
svasso monaco
05:50
DE-IT
Magellantaucher
svasso maggiore del Sudamerica
05:50
DE-IT
Goldscheiteltaucher
svasso dal cappuccio
07:57
DE-RO
sich etw. krallen
a șterpeli ceva
07:57
DE-RO
jakobinisch
iacobin
07:57
DE-RO
etw. dazulernen
a învăța ceva nou
07:59
DE-RO
bejubeln
a aclama
08:08
DE-RO
mal ..., mal ...
o dată ..., o dată (altă dată) ...
08:42
EN-RO
butane
butan
08:43
EN-RO
butanoic acid
acid butanoic
08:43
EN-RO
common bile duct
canal coledoc
08:43
EN-RO
sponsored
sponsorizat
08:43
EN-RO
sponsored
sponsorizat
08:43
EN-RO
transfrontier
transfrontalier
08:43
EN-RO
starboard
tribord
08:43
EN-RO
bride-to-be
viitoare mireasă
08:43
EN-RO
Mediterranean area
zonă mediteraneană
08:44
EN-RO
to ship
a îmbarca
08:44
EN-RO
amorphy
amorfie
08:44
EN-RO
crime weapon
armă a crimei
08:44
EN-RO
murder weapon
armă a crimei
08:44
EN-RO
long gun
armă cu țeavă lungă
08:44
EN-RO
self-compassion
autocompătimire
08:44
EN-RO
self-pity
autocompătimire
08:44
EN-RO
to abort
a avorta
08:44
EN-RO
bactericides
bactericide
08:44
EN-RO
bobber
bober
08:44
EN-RO
wild bee
albină sălbatică
08:44
EN-RO
apposition
apoziție
08:44
EN-RO
to cut sb. off
a-i tăia drumul cuiva
08:44
EN-RO
to brush the dust off
a șterge de praf
08:44
EN-RO
to dust
a șterge de praf
08:44
EN-RO
chief of state
șef de stat
08:44
EN-RO
cross-eyed
sașiu
08:44
EN-RO
cockeyed
sașiu
08:44
EN-RO
vulnerable to blackmail
șantajabil
08:44
EN-RO
free zone
zonă liberă
08:44
EN-RO
werewolf
vârcolac
08:44
EN-RO
werwolf
vârcolac
08:44
EN-RO
group theory
teoria grupurilor
08:44
EN-RO
theory of groups
teoria grupurilor
08:45
EN-RO
(Little) Red Riding Hood
Scufița Roșie
08:45
EN-RO
martyr
mucenic
08:45
EN-RO
factory chimney
coș de fabrică
08:45
EN-RO
year of drought
an secetos
08:45
EN-RO
drought year
an secetos
08:45
EN-RO
beard trimmers
aparate pentru bărbierit
08:45
EN-RO
axis of abscissas
axa absciselor
08:45
EN-RO
asylee
azilant
08:47
EN-RO
extremity
extremitate
08:47
EN-RO
to burst its banks
a ieși din matcă
08:47
EN-RO
gift card
card cadou
08:47
EN-RO
South Seas
Mările Sudului
08:47
EN-RO
Rhône Glacier
Ghețarul Rotten
08:47
EN-RO
gastric acid
acid gastric
08:47
EN-RO
paper boat
barcă de hârtie
08:47
EN-RO
adjacent (side)
catetă alăturată
08:47
EN-RO
veterinarian clinic
clinică veterinară
08:47
EN-RO
French Riviera
Coasta de Azur
08:47
EN-RO
Federal Constitutional Court
Curtea Constituțională Federală
08:48
EN-RO
fruity
cu fructe
08:48
EN-RO
sheep dog
câine ciobănesc
08:48
EN-RO
cocktail party
cocktail
08:48
EN-RO
epilepsian
epileptic
08:48
EN-RO
epileptic
epileptic
08:48
EN-RO
child's voice
glas de copil
08:48
EN-RO
Jesus of Nazareth
Iisus din Nazareth
08:48
EN-RO
food intake
ingestie de alimente
08:48
EN-RO
mulch
mulci
08:48
EN-RO
opacity
opacitate
08:48
EN-RO
opaqueness
opacitate
08:48
EN-RO
to angle
a pescui
08:48
EN-RO
to fish
a pescui
08:48
EN-RO
piranha
piranha
08:48
EN-RO
chief prosecutor
prim-procuror
08:48
EN-RO
prudery
pudibonderie
08:48
EN-RO
randomised
randomizat
08:48
EN-RO
randomized
randomizat
08:48
EN-RO
magnetic card
cartelă magnetică
08:48
EN-RO
lime pit
carieră de calcar
08:48
EN-RO
blood sugar
glicemie
08:48
EN-RO
Iliad
Iliada
08:48
EN-RO
Amerindian
amerindian
08:49
EN-RO
wing beats
bătăi din aripi
08:49
EN-RO
calcaneum
calcaneu
08:49
EN-RO
motorist
conducătoare auto
08:49
EN-RO
decaffeinated
decafeinizat
08:49
EN-RO
love at first sight
dragoste la prima vedere
08:49
EN-RO
carte de visite
carte de vizită
08:49
EN-RO
black money
bani negri
08:49
EN-RO
weather forecast
buletin meteo
08:49
EN-RO
Commonwealth of the Bahamas
Comunitatea Bahamas
08:49
EN-RO
aquiline
acvilin
08:50
EN-RO
sun's corona
coroană solară
08:50
EN-RO
to wash one's hair
a-și spăla părul
08:50
EN-RO
Bundesliga
Bundesliga
08:50
EN-RO
twice daily
de două ori pe zi
08:50
EN-RO
twice a day
de două ori pe zi
08:50
EN-RO
depressurised
depresurizat
08:50
EN-RO
depressurized
depresurizat
08:50
EN-RO
Doctor of Philosophy
doctor în filosofie
08:50
EN-RO
electrostatics
electrostatică
08:50
EN-RO
pulse acceleration
accelerare a pulsului
08:50
EN-RO
to pay a sum
a achita o sumă de bani
08:51
EN-RO
goal of the year
golul anului
08:51
EN-RO
pineapple
grenadă de mână
08:51
EN-RO
sb. loves
cineva iubește
08:51
EN-RO
skim milk
lapte degresat
08:51
EN-RO
skimmed milk
lapte degresat
08:51
EN-RO
macrolide
macrolid
08:51
EN-RO
human nature
natură umană
08:51
EN-RO
Indian reservation
rezervație de indieni
08:51
EN-RO
Indian reserve
rezervație de indieni
08:51
EN-RO
Native American reservation
rezervație de indieni
08:51
EN-RO
Native American reserve
rezervație de indieni
08:51
EN-RO
abatis
abatiză
08:51
EN-RO
amateurs
amatori
08:51
EN-RO
assassination
asasinare
08:51
EN-RO
sound barrier
barieră a sunetului
08:51
EN-RO
two-year-old
băiat de doi ani
08:51
EN-RO
mesenteric artery
arteră mezenterică
08:52
EN-RO
male lion
leu de sex masculin
08:52
EN-RO
shrapnel
șrapnel
08:52
EN-RO
boiled meat
carne fiartă
08:52
EN-RO
at the earliest
cel mai devreme
08:52
EN-RO
earliest
cel mai devreme
08:52
EN-RO
night drive
cursă de noapte
08:52
EN-RO
night ride
cursă de noapte
08:52
EN-RO
to darn a pair of stockings
a cârpi ciorapi
08:52
EN-RO
ecstasy
ecstasy
08:52
EN-RO
wine cooler
frapieră
08:52
EN-RO
brittleness
friabilitate
08:52
EN-RO
genesis
geneză
08:52
EN-RO
university assistant
asistent universitar
08:52
EN-RO
associativity
asociativitate
08:52
EN-RO
aborted
avortat
08:52
EN-RO
bronchospasmolytic (agent)
bronhospasmolitic
08:52
EN-RO
weekend home
casă de weekend
08:52
EN-RO
southern polar circle
Cercul Polar de Sud
08:52
EN-RO
converter
convertor
08:52
EN-RO
paper-free office
birou fără hârtie
08:52
EN-RO
paperless office
birou fără hârtie
08:52
EN-RO
Chill!
Calmează-te!
08:52
EN-RO
Simmer down!
Calmează-te!
08:53
EN-RO
bar mitzvah
Bar Mitzvah
08:53
EN-RO
to take a breather
a-și trage răsuflarea
08:53
EN-RO
acquisition of knowledge
acumulare de cunoștințe
08:53
EN-RO
knowledge acquisition
acumulare de cunoștințe
08:53
EN-RO
to call in sick
a anunța că este bolnav
08:53
EN-RO
apologue
apolog
08:53
EN-RO
apologist
apologet
08:53
EN-RO
flag days
zile de arborare a drapelului național
08:53
EN-RO
Austin canons
canonici augustinieni
08:53
EN-RO
Augustinian canons
canonici augustinieni
08:53
EN-RO
Amphitrion
Amfitrion
08:53
EN-RO
Amphitryon
Amfitrion
08:53
EN-RO
mountain bike
bicicletă de munte
08:53
EN-RO
soft cheese
brânză moale
08:53
EN-RO
to wash one's hands
a-și spăla mâinile
08:53
EN-RO
organ accompaniment
acompaniament de orgă
08:53
EN-RO
coffee brewer
aparat de cafea
09:11
DE-ES
Schwarzhalstaucher
zampullín cuellinegro
09:14
EN-ES
keen
deseoso
09:25
DE-NO
Cameltoe
kameltå
09:50
DE-RO
Gelbrote Taglilie
crin-galben
09:51
DE-RO
jdn./etw. bejubeln
a sărbători pe cineva/ceva
09:51
DE-RO
etw. in etw. hineininterpretieren
a interpreta ceva în ceva
09:57
DE-RO
Kusskrankheit
boala sărutului
09:57
DE-RO
Odeur
miros
09:57
DE-RO
Mononukleose
boala sărutului
10:21
DE-RO
sich (jdm.) auftun
a se deschide
10:25
EN-RO
coconuts
nuci-de-cocos
11:23
EN-RO
marine horizon
orizont marin
11:23
EN-RO
Iron Gate
Porțile de Fier
11:23
DE-NO
Inkataucher
sølvdykker
11:27
DE-EO
Schwarzhalstaucher
nigrakola grebo
11:33
DE-NO
kongolesisch
kongolesisk
11:37
DE-SR
aufhängen
обесити
11:37
DE-SR
kürzer
краћи
11:38
EN-RO
beauty pageant
concurs de frumusețe
11:42
EN-RO
Masonry
masonerie
11:45
EN-RO
beauty competition
concurs de frumusețe
11:45
EN-RO
beauty contest
concurs de frumusețe
11:45
EN-RO
bearess
ursoaică
11:49
EN-RO
bagpiper
cimpoier
11:50
EN-RO
piper
cimpoier
11:50
EN-RO
hand cream
cremă de mâini
11:52
EN-RO
female bear
ursoaică
11:52
EN-RO
she-bear
ursoaică
11:52
EN-RO
sow bear
ursoaică
11:52
EN-RO
to fill one's belly
a își umple burta
11:52
EN-RO
little calf
vițeluș
11:52
EN-RO
visual
vizual
11:52
EN-RO
vinic
viticol
11:52
EN-RO
city break
vacanță scurtă
11:52
EN-RO
city trip
vacanță scurtă
11:52
EN-RO
Tour of Switzerland
Turul Elveției
11:52
EN-RO
Tour of Switzerland
Turul Elveției
11:52
EN-RO
herd of elephants
turmă de elefanți
11:53
EN-RO
ejaculatory duct
canal ejaculator
11:53
EN-RO
encrypted
criptat
11:53
EN-RO
wooden chest
cufăr de lemn
11:53
EN-RO
palmitic acid
acid palmitic
11:53
EN-RO
Aromanian language
aromână
11:53
EN-RO
well-deserved
binemeritat
11:53
EN-RO
well-earned
binemeritat
11:53
EN-RO
Capeverdean
capverdian
11:53
EN-RO
acting
actorie
11:53
EN-RO
Bonelli's eagle
acvila lui Bonelli
11:53
EN-RO
walk-down
apartament la subsol
11:53
EN-RO
walk-down
apartament la subsol
11:54
EN-RO
friction number
coeficient de frecare
11:54
EN-RO
butter trade
comerț cu unt
11:56
EN-RO
automobile traffic
trafic al autovehiculelor
11:56
DE-RO
Grenzverfahren
procedură la frontieră
11:56
DE-RO
Grenzverfahren
procedură de frontieră
12:30
EN-RO
neighbour in the next bed
vecin de pat
12:30
EN-RO
at the weekend
în weekend
12:30
EN-RO
in the weekend
în weekend
12:30
EN-RO
on the weekend
în weekend
12:30
EN-RO
in record time
în timp record
12:30
EN-RO
atrium
atrium
12:31
EN-RO
knout
cnut
12:31
EN-RO
damiana
damiană
12:31
EN-RO
to debureaucratise
a debirocratiza
12:31
EN-RO
to debureaucratize
a debirocratiza
12:31
EN-RO
millionfold
de milioane de ori
12:31
EN-RO
eukaryotes
eucariote
12:31
EN-RO
Illyrian
iliră
12:31
EN-RO
mirror image
imagine în oglindă
12:31
EN-RO
rugby footballer
jucător de rugbi
12:31
EN-RO
rugby player
jucător de rugbi
12:31
EN-RO
Iroquois
irochez
12:31
EN-RO
body English
limbaj al trupului
12:31
EN-RO
body language
limbaj al trupului
12:31
EN-RO
macromastia
macromastie
12:32
EN-RO
mowing machine
mașină de tuns iarba
12:32
EN-RO
grass cutter
mașină de tuns iarba
12:32
EN-RO
minimalist
minimalist
12:32
EN-RO
food additive
aditiv alimentar
12:32
EN-RO
agate
agat
12:32
EN-RO
gerbera
gerberă
12:32
EN-RO
conical roof
acoperiș conic
12:32
EN-RO
bass
basist
12:32
EN-RO
bass player
basist
12:32
EN-RO
bassist
basist
12:32
EN-RO
cacti
cactuși
12:32
EN-RO
light welterweight
categorie ușoară
12:32
EN-RO
family man
familist
12:32
EN-RO
family person
familist
12:32
EN-RO
physicist
fiziciană
12:32
EN-RO
propane (gas)
gaz propan
12:32
EN-RO
Pliocene
pliocen
12:32
EN-RO
Cantonese
limba cantoneză
12:32
EN-RO
acerola
acerola
12:32
EN-RO
dental gold
aur dentar
12:32
EN-RO
bisoprolol
bisoprolol
12:32
EN-RO
cappuccino
cappuccino
12:32
EN-RO
kimono
chimonou
12:32
EN-RO
agglutinating
aglutinant
12:33
EN-RO
downstream
în aval
12:33
EN-RO
napa cabbage
varză chinezească
12:33
EN-RO
fango
fango
12:33
EN-RO
Swiss German
germană elvețiană
12:33
EN-RO
glucocorticoid therapy
glucocorticoterapie
12:33
EN-RO
Cro-Magnon
om de Cro-Magnon
12:33
EN-RO
ototoxicity
ototoxicitate
12:33
EN-RO
paintball
paintball
12:33
EN-RO
pleonasms
pleonasme
12:33
EN-RO
emotional rollercoaster
rollercoaster al emoțiilor
12:33
EN-RO
atypical
atipic
12:33
EN-RO
self-proclaimed
autodeclarat
12:33
EN-RO
aviatophobia
aviofobie
12:33
EN-RO
aviophobia
aviofobie
12:33
EN-RO
frequency band
bandă de frecvență
12:33
EN-RO
wave band
bandă de frecvență
12:33
EN-RO
food bolus
bol alimentar
12:34
EN-RO
cricket bat
bâtă de crichet
12:34
EN-RO
old woman
bătrână
12:34
EN-RO
land route
cale terestră
12:34
EN-RO
Bran Castle
Castelul Bran
12:34
EN-RO
own capital
capital propriu
12:34
EN-RO
chiropractic
chiropractic
12:34
EN-RO
Colossus of Rhodes
Colosul din Rhodos
12:34
EN-RO
to quantify
a cuantifica
12:34
EN-RO
to unblock
a debloca
12:35
DE-RO
Es herrscht keine Gewissheit ...
Nu există certitudinea ...
12:35
DE-RO
Es herrscht keine Gewissheit ...
Nu există o certitudine ...
13:08
DE-ES
Halsbandlerche
alondra acollarada
13:08
DE-ES
Wüstenläuferlerche
alondra ibis
13:35
DE-RO
radfahrend
mergând cu bicicleta
13:35
DE-RO
radfahrend
pedalând
13:53
DE-FI
Wassermasse
vesimassa
13:54
DE-FI
To-do-Liste
tehtävälista
13:54
DE-FI
Aufgabenliste
tehtävälista
13:56
DE-FI
Reinigungshandschuhe
siivoushanskat
13:56
DE-FI
Putzhandschuhe
siivoushanskat
13:57
DE-FI
Haushaltshandschuhe
siivoushanskat
13:57
DE-FI
Gummihandschuhe
kumihanskat
13:58
DE-FI
Einmalhandschuhe
kertakäyttöhanskat
13:58
DE-FI
Einweghandschuhe
kertakäyttöhanskat
13:58
DE-FI
Wegwerfhandschuhe
kertakäyttöhanskat
13:59
DE-FI
Haushaltshandschuhe
talouskäsineet
13:59
DE-FI
Reinigungshandschuhe
siivouskäsineet
13:59
DE-FI
Putzhandschuhe
siivouskäsineet
13:59
DE-FI
Haushaltshandschuhe
siivouskäsineet
13:59
DE-FI
Latex
lateksi
13:59
DE-FI
Latexfarbe
lateksimaali
14:00
DE-FI
anatomisch
anatomisesti
14:00
DE-FI
anatomisch
anatominen
14:01
DE-FI
velourieren
nukata
14:27
EN-RO
People's House
Casa Poporului
14:30
EN-RO
Eureka!
Evrica!
14:30
EN-RO
Aeolian Islands
Insulele Eoliene
14:32
EN-RO
women's football
fotbal feminin
14:32
EN-RO
women's soccer
fotbal feminin
14:49
DE-ES
schmücken mit etw.
engalanar con algo
14:49
DE-ES
Vernachlässigung
descuido
14:49
DE-NO
Wüstenläuferlerche
langnebblerke
14:49
DE-NO
Halsbandlerche
kragelerke
14:50
EN-FR
Things are not looking so good.
Tout n'est pas rose.
14:50
EN-FR
It's hardly a bed of roses.
Tout n'est pas rose.
15:15
EN-RO
milliliter
mililitri
15:15
EN-RO
millilitre
mililitri
15:15
EN-RO
Bermuda
Bermuda
15:16
EN-RO
Red Square
Piața Roșie
15:34
DE-EO
Plektrum
plektro
15:34
DE-EO
Plektron
plektro
15:34
DE-EO
Kapitalverbrechen
krimego
15:34
DE-EO
Straftat
krimo
15:34
DE-EO
Verbrechen
krimo
15:34
DE-EO
Delikt
krimo
15:35
DE-EO
Capsaicin
kapsaicino
15:36
EN-RO
phone company
companie de telefonie
15:36
EN-RO
fishing boat
barcă de pescuit
15:37
EN-RO
California condor
condor californian
15:37
EN-RO
Californian condor
condor californian
15:44
EN-RO
cytologic
citologic
15:44
EN-RO
cytological
citologic
15:44
EN-RO
tachometer
tahometru
15:45
EN-RO
demineralised
demineralizat
15:45
EN-RO
demineralized
demineralizat
15:45
EN-RO
dactylography
dactilografie
15:45
EN-RO
violin bow
arcuș de vioară
15:46
EN-RO
Khmer (woman)
khmeră
15:46
EN-RO
sulfur dioxide
bioxid de sulf
15:46
EN-RO
sulphur dioxide
bioxid de sulf
15:48
EN-SK
fission reactor
štiepny reaktor
15:48
EN-SK
fission
štiepny
15:49
EN-SK
fission reaction
štiepna reakcia
15:50
DE-PT
Russophobie
russofobia
15:57
EN-PT
ethanol
etanol
15:58
EN-RO
theoretician
teoretician
15:59
EN-RO
radicalised
radicalizat
15:59
EN-RO
radicalized
radicalizat
15:59
EN-RO
Republic of Estonia
Republica Estonia
15:59
EN-RO
cystoscopy
cistoscopie
16:00
EN-FR
cystoscopy
cystoscopie
16:00
EN-SK
cystoscopy
cystoskopia
17:11
DE-SV
etw. deglacieren
att deglasera ngt.
17:32
DE-RO
sich jdn. krallen
a prinde pe cineva
17:32
EN-RO
pentameter
pentametru
17:32
EN-RO
moustached warbler
privighetoare de baltă
17:32
EN-RO
thanatology
tanatologie
17:32
EN-RO
orphan's allowance
alocație de orfan
17:32
EN-RO
Babylonia
Babilonia
17:32
EN-RO
barmaid
barmană
17:32
EN-RO
weight category
categorie de greutate
17:32
EN-RO
quartz clock
ceas cu cuarț
17:32
EN-RO
cefoperazone
cefoperazonă
17:32
EN-RO
welterweight
categorie semimijlocie
17:32
EN-RO
calandra lark
ciocârlie de bărăgan
17:32
EN-RO
advanced civilisation
civilizație avansată
17:32
EN-RO
advanced civilization
civilizație avansată
17:32
EN-RO
governing coalition
coaliție guvernamentală
17:32
EN-RO
government coalition
coaliție guvernamentală
17:33
EN-RO
decontamination
decontaminare
17:33
EN-RO
defeatist
defetist
17:33
EN-RO
cinder track
pistă de zgură
17:33
EN-RO
First Lady
primă-doamnă
17:33
EN-RO
propolis
propolis
17:33
EN-RO
bee glue
propolis
17:33
EN-RO
psychedelic
psihedelic
17:33
EN-RO
Thales' theorem
teorema lui Thales
17:33
EN-RO
related by marriage
înrudit prin alianță
17:33
EN-RO
heart burn
arsuri la stomac
17:33
EN-RO
heartburn
arsuri la stomac
17:33
EN-RO
aula
aulă
17:33
EN-RO
front axle
axă din față
17:33
EN-RO
to drive sb. out of their mind
a înnebuni pe cineva
17:33
EN-RO
to madden sb.
a înnebuni pe cineva
17:33
EN-RO
to blaspheme
a blasfemia
17:33
EN-RO
electric boat
barcă cu motor electric
17:33
EN-RO
boathook
cange
17:33
EN-RO
boat hook
cange
17:33
EN-RO
to canonise
a canoniza
17:33
EN-RO
to saint
a canoniza
17:33
EN-RO
clock and watch maker
ceasornicar
17:33
EN-RO
clockmaker
ceasornicar
17:33
EN-RO
clocksmith
ceasornicar
17:33
EN-RO
watch maker
ceasornicar
17:33
EN-RO
watchmaker
ceasornicar
17:33
EN-RO
cefalexin
cefalexină
17:33
EN-RO
B cells
celule B
17:33
EN-RO
cervix
cervix
17:33
EN-RO
lead guitar
chitară principală
17:33
EN-RO
colourism
colorism
17:33
EN-RO
collective order
comandă colectivă
17:33
EN-RO
coprostasis
coprostază
17:35
EN-RO
jazz concert
concert de jazz
17:35
EN-RO
constitutional crisis
criză constituțională
17:35
EN-RO
to stow away
a călători clandestin
17:35
EN-RO
weather data
date meteorologice
17:35
EN-RO
weekly (season) ticket
abonament săptămânal
17:35
EN-RO
lactic acidosis
acidoză lactică
17:35
EN-RO
pitched roof
acoperiș înclinat
17:35
EN-RO
to admit sb./sth.
a admite pe cineva/ceva
17:35
EN-RO
to be sick of sth.
a i se acri cu ceva
17:35
EN-RO
bottle-nosed dolphin
afalin
17:35
EN-RO
common bottlenose dolphin
afalin
17:35
EN-RO
smoked meat
afumătură
17:35
EN-RO
to allow an application
a aproba o cerere
17:35
EN-RO
to approve an application
a aproba o cerere
17:35
EN-RO
to pull the trigger
a apăsa pe trăgaci
17:35
EN-RO
apical
apical
17:35
EN-RO
autoclave
autoclavă
17:35
EN-RO
ballet flats
balerini
17:35
EN-RO
biocide
biocid
17:35
EN-RO
celiac disease
boală celiacă
17:35
EN-RO
coeliac disease
boală celiacă
17:35
EN-RO
cheiromancy
chiromanție
17:35
EN-RO
chiromancy
chiromanție
17:35
EN-RO
to mean a lot to sb.
a-i fi cuiva important
17:35
EN-RO
unexploded bomb
bombă neexplodată
17:35
EN-RO
oyster mushroom
burete de fag
17:36
EN-RO
canton
canton
17:36
EN-RO
book of reference
carte de referință
17:36
EN-RO
reference book
carte de referință
17:36
EN-RO
tympanic cavity
cavitate timpanică
17:36
EN-RO
chihuahua
Chihuahua
17:36
EN-RO
customs check
control vamal
17:36
EN-RO
customs control
control vamal
17:36
EN-RO
automatic gear box
cutie de viteze automată
17:36
EN-RO
automatic gearbox
cutie de viteze automată
17:36
EN-RO
dactyloscopy
dactiloscopie
17:36
EN-RO
darts
darts
17:36
EN-RO
deconsolidation
deconsolidare
17:36
EN-RO
for more than 30 years
de peste 30 de ani
17:36
EN-RO
as of today
de astăzi
17:36
EN-RO
as from today
de astăzi
17:36
EN-RO
Grevy's zebra
zebră Grevy
17:36
EN-RO
imperial zebra
zebră Grevy
17:36
EN-RO
unrefined sugar
zahăr nerafinat
17:36
EN-RO
light speed
viteză a luminii
17:36
EN-RO
speed of light
viteză a luminii
17:36
EN-RO
velocity of light
viteză a luminii
17:36
EN-RO
buffet
vagon bar-bistro
17:36
EN-RO
lounge car
vagon bar-bistro
17:36
EN-RO
to cross the Rubicon
a trece Rubiconul
17:36
EN-RO
Sumatran tiger
tigru de Sumatra
17:36
EN-RO
chicken soup
supă de găină
17:36
EN-RO
stenograph
stenogramă
17:36
EN-RO
antireflection coating
strat antireflex
17:36
EN-RO
antireflexion coating
strat antireflex
17:36
EN-RO
Slavist
slavist
17:36
EN-RO
to sow the seed / seeds of discord
a băga zâzanie
17:36
EN-RO
car traffic
trafic al autovehiculelor
17:36
EN-RO
motor traffic
trafic al autovehiculelor
17:36
EN-RO
pregnancy test
test de sarcină
17:36
EN-RO
rabbit test
test de sarcină
17:36
EN-RO
telegraph
telegraf
17:36
EN-RO
subsidisation
subvenționare
17:36
EN-RO
subsidization
subvenționare
17:36
EN-RO
sublingual
sublingual
17:36
EN-RO
fence post
stâlp de gard
17:36
EN-RO
fencepost
stâlp de gard
17:36
EN-RO
fencing post
stâlp de gard
17:36
EN-RO
sponsoring
sponsorizare
17:36
EN-RO
sponsorship
sponsorizare
17:36
EN-RO
Sextans
sextant
17:36
EN-RO
sextant
sextant
17:36
EN-RO
Scythians
sciți
17:36
EN-RO
Scyths
sciți
17:36
EN-RO
ribosome
ribozom
17:37
EN-RO
Republic of South Africa
Republica Sudafricană
17:37
EN-RO
combined event
probe combinate
17:37
EN-RO
pesticide pollution
poluare prin pesticide
17:37
EN-RO
addiction
adicție
17:37
EN-RO
palm sugar
zahăr de palmier
17:37
EN-RO
date sugar
zahăr de palmier
17:37
EN-RO
pyrrhic / Pyrrhic victory
victorie à la Pirus
17:37
EN-RO
Turanian
turanic
17:37
EN-RO
State of Libya
Statul Libia
17:37
EN-RO
champagne bottle
sticlă de șampanie
17:37
EN-RO
fish scale
solz de pește
17:37
EN-RO
scale of a fish
solz de pește
17:37
EN-RO
Stockholm syndrome
sindrom Stockholm
17:37
EN-RO
game season
sezon de vânătoare
17:37
EN-RO
hunting season
sezon de vânătoare
17:37
EN-RO
sympatric
simpatric
17:37
EN-RO
sympatrically
simpatric
17:37
EN-RO
épéeist
spadasin
17:37
EN-RO
interventricular septum
sept interventricular
17:37
EN-RO
frontflip
salt înainte
17:37
EN-RO
(barn) swallow
rândunică de hambar
17:37
EN-RO
historical novel
roman istoric
17:37
EN-RO
Republic of Angola
Republica Angola
17:37
EN-RO
pseudo problem
pseudoproblemă
17:37
EN-RO
thrush nightingale
privighetoare de zăvoi
17:37
EN-RO
black dwarf
pitică neagră
17:37
EN-RO
fly screen
plasă anti-insecte
17:37
EN-RO
screen
plasă anti-insecte
17:37
EN-RO
Caucasus Mountains
Munții Caucaz
17:37
EN-RO
metal worker
muncitor metalurgist
17:37
EN-RO
metalworker
muncitor metalurgist
17:37
EN-RO
multilingualism
multilingvism
17:37
EN-RO
Department of Justice
minister de justiție
17:37
EN-RO
Justice Department
minister de justiție
17:37
EN-RO
Justice Ministry
minister de justiție
17:37
EN-RO
Ministry of Justice
minister de justiție
17:37
EN-RO
I feel sorry for you.
Mi-e milă de tine.
17:37
EN-RO
Freemasonry
masonerie
17:37
EN-RO
chewable
masticabil
17:37
EN-RO
masticable
masticabil
17:37
EN-RO
empirical world
lume empirică
17:37
EN-RO
Langobards
longobarzi
17:37
EN-RO
Longobards
longobarzi
17:37
EN-RO
luxury saloon
limuzină de lux
17:37
EN-RO
luxury sedan
limuzină de lux
17:37
EN-RO
Liechtenstein
liechtensteinian
17:37
EN-RO
Liechtensteinian
liechtensteinian
17:37
EN-RO
of Liechtenstein
liechtensteinian
17:37
EN-RO
kick boxing
kickboxing
17:37
EN-RO
satellite image
imagine din satelit
17:37
EN-RO
satellite picture
imagine din satelit
17:38
EN-RO
satellite view
imagine din satelit
17:38
EN-RO
familiar
familiar
17:38
EN-RO
acenocoumarol
acenocumarol
17:38
EN-RO
direct access
acces direct
17:38
EN-RO
direct-access
acces direct
17:38
EN-RO
fucking expensive
al dracului de scump
17:38
EN-RO
career choice
alegerea carierei
17:38
EN-RO
choice of career
alegerea carierei
17:38
EN-RO
biwa
biwa
17:38
EN-RO
roof of the mouth
boltă palatină
17:38
EN-RO
bird fat ball
bulgăre de grăsime
17:38
EN-RO
cog
cogă
17:38
EN-RO
hand lotion
cremă de mâini
17:38
EN-RO
technical drawing
desen tehnic
17:38
EN-RO
erethism
eretism
17:38
EN-RO
blue ash
frasin albastru
17:38
EN-RO
phraseological
frazeologic
17:38
EN-RO
myasthenia
amiostenie
17:38
EN-RO
employment ad
anunț de loc de muncă
17:38
EN-RO
employment notice
anunț de loc de muncă
17:38
EN-RO
job ad
anunț de loc de muncă
17:38
EN-RO
job advertisement
anunț de loc de muncă
17:38
EN-RO
advertisement of a vacancy
anunț de loc de muncă
17:38
EN-RO
dynamism
dinamism
17:38
EN-RO
It's the nature of the beast.
E în natura lucrurilor.
17:38
EN-RO
pharyngal
faringian
17:38
EN-RO
pharyngeal
faringian
17:38
EN-RO
murder inquiry
anchetă pentru omucidere
17:38
EN-RO
murder investigation
anchetă pentru omucidere
17:38
EN-RO
to have a vote
a avea un cuvânt de spus
17:38
EN-RO
cephalosporin
cefalosporină
17:38
EN-RO
yellow-headed wagtail
codobatură cu cap galben
17:38
EN-RO
confessional
confesional
17:38
EN-RO
confessional booth
confesional
17:38
EN-RO
confessional box
confesional
17:38
EN-RO
carnival costume
costum de carnaval
17:38
EN-RO
shoe box
cutie de pantofi
17:38
EN-RO
shoe carton
cutie de pantofi
17:38
EN-RO
mountain path
drum de munte
17:38
EN-RO
elegy
elegie
17:39
EN-RO
bone saw
fierăstrău de oase
17:39
EN-RO
butcher's saw
fierăstrău de oase
17:39
EN-RO
glass wall
glasvand
17:39
EN-RO
Spanish studies
hispanistică
17:39
EN-RO
Internet banking
Internet Banking
17:39
EN-RO
Internet-banking
Internet Banking
17:39
EN-RO
Ohm's law
legea lui Ohm
17:39
EN-RO
billionaire
miliardar
17:39
EN-RO
Oscar nomination
nominalizare la Oscar
17:39
EN-RO
contraceptive
anticoncepțional
17:39
EN-RO
car salesman
vânzător de mașini
17:39
EN-RO
carboxylic acid
acid carboxilic
17:39
EN-RO
network administrator
administrator de rețea
17:39
EN-RO
diuretic agent
agent diuretic
17:39
EN-RO
word building
alcătuire a cuvintelor
17:39
EN-RO
renal aplasia
aplazie renală
17:39
EN-RO
assertoric
asertoric
17:39
EN-RO
assertory
asertoric
17:39
EN-RO
assimilation
asimilație
17:39
EN-RO
suicide attack
atac sinucigaș
17:39
EN-RO
atypic
atipic
17:39
EN-RO
in over four years
de peste patru ani
17:39
EN-RO
bilingual dictionary
dicționar bilingv
17:39
EN-RO
from a single source
dintr-o singură sursă
17:39
EN-RO
Esther
Estera
17:39
EN-RO
Congrats!
Felicitări!
17:39
EN-RO
Congratulations!
Felicitări!
17:39
EN-RO
spring flowers
flori de primăvară
17:39
EN-RO
nuclear fusion
fuziune nucleară
17:39
EN-RO
grammatical errors
greșeli gramaticale
17:39
EN-RO
hermeneutic
hermeneutic
17:39
EN-RO
hermeneutical
hermeneutic
17:39
EN-RO
hypoventilation
hipoventilare
17:39
EN-RO
hyperglycaemia
hiperglicemie
17:39
EN-RO
hyperglycemia
hiperglicemie
17:39
EN-RO
alluvial
aluvial
17:39
EN-RO
atrophied
atrofiat
17:39
EN-RO
arrangement
aranjament
17:39
EN-RO
fiber-rich
bogat în fibre
17:39
EN-RO
high fibre
bogat în fibre
17:39
EN-RO
Habsburg Monarchy
Monarhia Habsburgică
17:39
EN-RO
high-fiber
bogat în fibre
17:39
EN-RO
high-fibre
bogat în fibre
17:39
EN-RO
suffering from a heart condition
bolnav de inimă
17:39
EN-RO
Caribbean
Caraibe
17:39
EN-RO
guenon
cercopitec
17:39
EN-RO
annual sales
cifră de afaceri anuală
17:39
EN-RO
annual turnover
cifră de afaceri anuală
17:39
EN-RO
circumflex accent
accent circumflex
17:39
EN-RO
EU citizen
cetățean UE
17:40
EN-RO
clotrimazole
clotrimazol
17:40
EN-RO
bird cherry
cireș sălbatic
17:40
EN-RO
protodiastolic
protodiastolic
17:40
EN-RO
slave trade
comerț cu sclavi
17:40
EN-RO
constitutionalism
constituționalism
17:40
EN-RO
animal skull
craniu de animal
17:40
EN-RO
to scale sth.
a curăța ceva
17:40
EN-RO
quantile
cvantilă
17:40
EN-RO
desert
deșertic
17:40
EN-RO
desideratum
deziderat
17:40
EN-RO
focal distance
distanță focală
17:40
EN-RO
Pentecost
Duminica Rusaliilor
17:40
EN-RO
Whit Sunday
Duminica Rusaliilor
17:40
EN-RO
Whitsunday
Duminica Rusaliilor
17:40
EN-RO
God the Father
Dumnezeu Tatăl
17:40
EN-RO
dorsal stripe
dungă dorsală
17:40
EN-RO
egotism
egotism
17:40
EN-RO
epistemic
epistemic
17:40
EN-RO
Aesop
Esop
17:40
EN-RO
Euro-MP
eurodeputată
17:40
EN-RO
to be as drunk as anything
a fi beat mort
17:40
EN-RO
gridiron
fotbal american
17:40
EN-RO
to cluster
a forma grupe
17:40
EN-RO
TV guide
ghid TV
17:40
EN-RO
TV paper
ghid TV
17:40
EN-RO
listings magazine
ghid TV
17:40
EN-RO
gestaltism
gestaltism
17:40
EN-RO
paddleboat
hidrobicicletă
17:40
EN-RO
pedalo
hidrobicicletă
17:40
EN-RO
pedal boat
hidrobicicletă
17:40
EN-RO
bed and breakfast establishment
hotel cu mic dejun
17:40
EN-RO
dam
iapă
17:40
EN-RO
mare
iapă
17:40
EN-RO
biomedical engineering
inginerie biomedicală
17:40
EN-RO
haematothorax
hemotorax
17:40
EN-RO
haemothorax
hemotorax
17:40
EN-RO
hematothorax
hemotorax
17:40
EN-RO
hippodrome
hipodrom
17:40
EN-RO
riding arena
hipodrom
17:40
EN-RO
car thief
hoț de mașini
17:40
EN-RO
iconology
iconologie
17:40
EN-RO
German national anthem
imn al Germaniei
17:40
EN-RO
3D printer
imprimantă 3D
17:40
EN-RO
indomethacin
indometacin
17:40
EN-RO
alpha
alfa
17:40
EN-RO
agricultural machine
mașină agricolă
17:40
EN-RO
alluvium
aluviune
17:40
EN-RO
Argentine
argentiniancă
17:40
EN-RO
Argentinean
argentiniancă
17:40
EN-RO
Argentinian
argentiniancă
17:40
EN-RO
social worker
asistent social
17:40
EN-RO
bourgeois
burghez
17:41
EN-RO
Confederation of the Rhine
Confederația Rinului
17:41
EN-RO
Monday demonstrations
demonstrații de luni
17:41
EN-RO
photoelectric effect
efect fotoelectric
17:41
EN-RO
geostrategic
geostrategic
17:41
EN-RO
Muslim
islamistă
17:41
EN-RO
Guinean
guineeană
17:41
EN-RO
Guinean
guineeană
17:41
EN-RO
woman of Guinea-Bissau
guineeană
17:41
EN-RO
Parisian
pariziană
17:41
EN-RO
Parisian woman
pariziană
17:41
EN-RO
Parisienne
pariziană
17:41
EN-RO
paediatrician
pediatru
17:41
EN-RO
paediatrist
pediatru
17:41
EN-RO
pediatrician
pediatru
17:41
EN-RO
pediatrist
pediatru
17:41
EN-RO
Xeres
xeres
17:41
EN-RO
vicar
vicar
17:41
EN-RO
night life
viață de noapte
17:41
EN-RO
nightlife
viață de noapte
17:41
EN-RO
human genetics
genetică umană
17:41
EN-RO
hypochlorous acid
acid hipocloros
17:41
EN-RO
amphibians
amfibieni
17:41
EN-RO
to beatify
a beatifica
17:41
EN-RO
to rubberise
a cauciuca
17:41
EN-RO
to rubberize
a cauciuca
17:41
EN-RO
war correspondent
corespondent de război
17:41
EN-RO
gay rights
drepturile homosexualilor
17:41
EN-RO
to form a pair
a forma o pereche
17:41
EN-RO
baby food
hrană pentru sugari
17:41
EN-RO
Khmer
khmeră
17:41
EN-RO
daylight
lumina zilei
17:41
EN-RO
the light of day
lumina zilei
17:41
EN-RO
magnetism of the Earth
magnetism terestru
17:41
EN-RO
Earth's magnetism
magnetism terestru
17:41
EN-RO
odd number
număr impar
17:41
EN-RO
uneven number
număr impar
17:41
EN-RO
odd figure
număr impar
17:41
EN-RO
Teutoburg Forest
Pădurea Teutoburgică
17:41
EN-RO
All men are equal.
Toți oamenii sunt egali.
17:41
EN-RO
(mobile) phone holder
suport de telefon
17:41
EN-RO
St. Peter's Basilica
Bazilica Sfântul Petru
17:41
EN-RO
pirate ship
corabie a piraților
17:41
EN-RO
anchovy
anșoa
17:41
EN-RO
fish soup
ciorbă de pește
17:41
EN-RO
bouillabaisse
ciorbă de pește
17:41
EN-RO
baby cream
cremă pentru bebeluși
17:41
EN-RO
citizen
cetățeancă
17:41
EN-RO
citizeness
cetățeancă
17:42
EN-RO
queen of diamonds
damă de caro
17:42
EN-RO
administrative
administrativ
17:42
EN-RO
Geiger counter
contor Geiger
17:42
EN-RO
State of Israel
Statul Israel
17:42
EN-RO
discus thrower
aruncător de disc
17:42
EN-RO
potassium permanganate
permanganat de potasiu
17:42
EN-RO
legal obligation
obligație legală
17:42
EN-RO
bubonic plague
ciumă bubonică
17:42
EN-RO
karate
karate
17:47
EN-RO
Enoch
Enoh
17:48
EN-RO
musculoskeletal
musculoscheletal
17:48
EN-RO
printer cable
cablu de imprimantă
17:48
EN-RO
clindamycin
clindamicină
17:50
EN-RO
single-seater
avion monoloc
17:56
EN-RO
cavalry
cavalerie
17:56
EN-RO
atomic physicist
fizician atomist
17:56
EN-RO
phytotoxin
fitotoxină
17:56
EN-RO
gondolier
gondolier
17:56
EN-RO
Byzantine Empire
Imperiul Bizantin
18:02
EN-RU
Tongan
тонганка
18:02
EN-RU
decemvirate
децемвират
18:02
EN-RU
Udmurts
удмурты
18:02
EN-RU
Korean
кореянка
18:02
EN-RU
Tongan
тонганец
18:02
EN-RU
Tongan
тонганский
18:03
EN-RU
Australasian grebe
австралийская поганка
18:03
EN-RU
mountain air
горный воздух
18:03
EN-RU
great grebe
магелланова поганка
18:03
EN-RU
western grebe
западноамериканская поганка
18:09
EN-NO
greater hoopoe-lark
langnebblerke
18:09
EN-NO
collared lark
kragelerke
18:09
EN-SV
collared lark
halsbandslärka
18:09
EN-SV
spare key
extranyckel
18:09
EN-SV
purple martin
blå storsvala
18:09
EN-SV
white-throated swallow
vitstrupig svala
18:09
EN-SV
white-throated swallow
vitstrupesvala
18:09
EN-SV
pronominal adverb
pronominaladverb
18:34
EN-RO
Waiting for Godot
Așteptându-l pe Godot
18:34
EN-RO
to briquette
a bricheta
18:34
EN-RO
to make a public appearance
a apărea în public
18:34
EN-RO
first-degree burn
arsură de gradul întâi
18:35
EN-RO
cam shaft
arbore cu came
18:35
EN-RO
camshaft
arbore cu came
18:35
EN-RO
Balkenkreuz
Balkenkreuz
18:35
EN-RO
rural church
biserică sătească
18:35
EN-RO
Swiss Army knife
briceag elvețian
18:35
EN-RO
Swiss Army knife
briceag elvețian
18:35
EN-RO
Sunday's child
copil născut duminica
18:35
EN-RO
to deacidify
a dezacidifica
18:35
EN-RO
digamma
digama
18:35
EN-RO
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain.
Să nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău.
18:35
EN-RO
foil
floretă
18:35
EN-RO
oat flakes
fulgi de ovăz
18:35
EN-RO
Cairo
Cairo
18:35
EN-RO
a day in the life (of sb.)
o zi din viața (cuiva)
18:35
EN-RO
popemobile
papamobil
18:36
EN-RO
Pegasus
pegas
18:36
EN-RO
plasmacytoma
plasmocitom
18:36
EN-RO
plasmocytome
plasmocitom
18:36
EN-RO
directed by
regizat de
18:36
EN-RO
baby's chair
scaun pentru bebeluși
18:36
EN-RO
baby-chair
scaun pentru bebeluși
18:36
EN-RO
St. Andrew the Apostle
Sfântul Apostol Andrei
18:36
EN-RO
Pickwickian syndrome
sindrom Pickwick
18:36
EN-RO
spandex
spandex
18:36
EN-RO
to offer (up) a sacrifice
a aduce o jertfă
18:36
EN-RO
to become more important
a deveni mai important
18:36
EN-RO
to offer a sacrifice
a aduce o jertfă
18:36
EN-RO
finger tip
buricul degetului
18:36
EN-RO
tip of the finger
buricul degetului
18:36
EN-RO
orange peel
coajă de portocală
18:37
EN-RO
zest of orange
coajă de portocală
18:37
EN-RO
atrio-ventricular
atrioventricular
18:37
EN-RO
(conveyor) belt
bandă rulantă
18:37
EN-RO
to bowl
a juca bowling
18:37
EN-RO
to play bowls
a juca bowling
18:37
EN-RO
construction (site) trailer
container de șantier
18:37
EN-RO
Novichok
noviciok
18:37
EN-RO
first (official) visit
prima vizită (oficială)
18:37
EN-RO
permissible allowance
abatere admisibilă
18:37
EN-RO
ana
anorexie
18:37
EN-RO
Balchik
Balcic
18:37
EN-RO
Balchik
Balcic
18:37
EN-RO
Bretagne
Bretagne
18:37
EN-RO
travel alarm
ceas deșteptător de voiaj
18:37
EN-RO
travel alarm
ceas deșteptător de voiaj
18:37
EN-RO
travel alarm clock
ceas deșteptător de voiaj
18:37
EN-RO
traveling alarm clock
ceas deșteptător de voiaj
18:38
EN-RO
travelling alarm clock
ceas deșteptător de voiaj
18:38
EN-RO
travelling clock
ceas deșteptător de voiaj
18:38
EN-RO
blue-green algae
alge albastre-verzi
18:38
EN-RO
insect control
dezinsectizare
18:38
EN-RO
greater weever
dragon de mare
18:38
EN-RO
book-publishing house
editură de carte
18:38
EN-RO
flashback
flashback
18:38
EN-RO
circumscribed
circumscris
18:38
EN-RO
flea bite
ciupitură de purice
18:38
EN-RO
fleabite
ciupitură de purice
18:39
EN-RO
computerised
computerizat
18:39
EN-RO
computerized
computerizat
18:39
EN-RO
bolus
bolus
18:39
EN-RO
bright sky
cer senin
18:39
EN-RO
kinematics
cinematică
18:39
EN-RO
to do away with oneself
a-și curma viața
18:39
EN-RO
to take one's own life
a-și curma viața
18:39
EN-RO
to top oneself
a-și curma viața
18:39
EN-RO
setting of the sun
apus de soare
18:39
EN-RO
receiving antenna
antenă de recepție
18:39
EN-RO
opera ball
Balul Operei
18:39
EN-RO
beer plant
fabrică de bere
18:39
EN-RO
bandana
bandană
18:39
EN-RO
bandanna
bandană
18:39
EN-RO
xanthelasma
xantelasm
18:39
EN-RO
Vilnius
Vilnius
18:39
EN-RO
Valletta
Valletta
18:39
EN-RO
cerebellopontine angle
unghi pontocerebelos
18:39
EN-RO
babesiasis
babesioză
18:39
EN-RO
babesiosis
babesioză
18:40
EN-RO
wristwatches
ceasuri de mână
18:40
EN-RO
(mouse) cursor
cursor al mouse-ului
18:40
EN-RO
courtesan
curtezană
18:40
EN-RO
courtezan
curtezană
18:40
EN-RO
extra
figurantă
18:40
EN-RO
intermediate host
gazdă intermediară
18:40
EN-RO
DVD burner
inscriptor de DVD-uri
18:40
EN-RO
Liturgy of St. Basil
liturghia Sf. Vasile
18:40
EN-RO
sexually mature
matur sexual
18:40
EN-RO
nonagenarian
nonagenar
18:40
EN-RO
carotin
caroten
18:40
EN-RO
linn
cascadă
18:40
EN-RO
falls
cascadă
18:40
EN-RO
cyanidation
cianurare
18:40
EN-RO
problem child
copil-problemă
18:43
DE-RO
sich etw. zurückholen
a-și lua ceva înapoi
18:44
EN-RO
I understand.
Înțeleg.
18:44
EN-RO
advantage through technology
avans prin tehnologie
18:45
EN-RO
cane sugar
zahăr din trestie
21:36
DE-RO
regenerierend
regenerator
22:16
EN-LA
misapplied
abusivus
22:16
EN-LA
scream
vociferatus
22:16
EN-LA
outcry
vociferatus
22:16
EN-LA
vociferation
vociferatus
22:16
EN-LA
loud cry
vociferatus
22:20
EN-HR
live
uživo
22:48
DE-RO
Benediktinerkloster
mănăstire benedictină
22:48
DE-RO
Benediktinerabtei
abație benedictină
23:26
EN-RO
lemon tea
ceai de lămâie
23:26
EN-RO
co-author
coautor
23:26
EN-RO
coauthor
coautor
23:26
EN-RO
North Sea
Marea Nordului
23:26
EN-RO
to abrogate
a abroga
23:26
EN-RO
Mozambican
mozambican
23:26
EN-RO
Eritrea
Eritrea
23:26
EN-RO
wireless keyboard
tastatură fără fir
23:27
EN-RO
shopping basket
coș de cumpărături
23:27
EN-RO
monosyllabic
monosilabic
23:28
EN-RO
hereditary
ereditar
23:31
EN-RO
as sharp as a tack
iute la minte
23:31
EN-RO
wine
viticol
23:33
EN-RO
powerfully
solid
23:33
DE-NO
stivettreglene
23:34
DE-NO
Geplapper
babling
23:34
DE-NO
Adieu!
Adjø!
23:34
DE-NO
(etw. ) deeskalieren
å deeskalere (noe)
23:34
DE-NO
3-Wege-
3-veis
23:35
DE-NO
Arbeitsrad
jobbsykkel
23:35
DE-NO
etw. durch Herausziehen entfernen
å nappe ut noe
23:36
DE-NO
Schicht
vakt
23:37
DE-NO
Durchficken
rundpuling
23:37
DE-NO
Transfrau
transkvinne
23:39
DA-DE
sortstrubet lappedykker
Australischer Zwergtaucher
23:40
DE-FR
Halsbandlerche
alouette à collier
23:40
DE-FR
Primzahlencousins
nombres premiers cousins
23:40
DE-FR
CAS-Nummer
numéro CAS
23:41
DE-FR
Wüstenläuferlerche
sirli du désert
23:41
DE-FR
maßgeschneidert
sur mesure
23:41
DE-FR
Flughafensektor
secteur aéroportuaire
23:41
DE-FR
Flughafengeschäft
secteur aéroportuaire
23:41
DE-FR
freier Wille
libre arbitre
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai