Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. Juni 2023

01:03  mit einem Schlag at a blow
01:03  mit einem Schlage at a blow
02:37  sich (hin und her) bewegen to move about
02:39  gehorsamst most obediently
04:20  Weinkühlschrank wine refrigerator
04:46  Schlagzeugsticks drum sticks
06:16  strahlend vor Freude agleam with joy
06:47  Scheinfach bill compartment
06:48  Herrenrunde men's circle
06:49  Amateurdetektiv amateur sleuth
07:06  Zielankunft arrival at the finish (line)
07:07  freudestrahlend agleam with joy
07:09  auf und ab laufen to run up and down
07:10  auf etw. anderes ausweichen to switch to sth. else
11:12  Gerichtszeichner courtroom sketch artist
13:36  Fremdwährung foreign currency
13:36  ausländisches Geld foreign currency
13:37  ausländische Währung foreign currency
13:37  Rennarzt race doctor
14:05  mit Schuss fahren to schuss
14:14  reanimiert werden to be resuscitated
14:16  Leutnantsrang lieutenancy
14:21  sich etw. (mit jdm.) teilen to share sth. (with sb.)
14:22  etw. abstauben to nick sth.
14:27  Dachrand edge of the roof
14:27  Dachrand roof edge
14:27  Stimuli stimuli
14:27  Traktorlenkrad tractor steering wheel
14:27  Rennorganisation race organizers
14:28  Faselhans blabbermouth
14:28  Wer möchte ein Eis? Who wants (an) ice cream?
14:28  im Einzelhandel verkauft werden um to retail at
14:28  Rastahaare dreadlocks
14:28  Weshalb geht das nicht? Why isn't it possible?
14:28  Warum geht das nicht? Why isn't it possible?
14:28  Pausenkiosk school concession stand
14:29  etw. zurechtrücken to correct sth.
14:29  etw. betrachten to consider sth.
14:29  etw. erstellen to prepare sth.
15:18  Kentumsprache Centum language
15:19  Satemsprache Satem language
15:21  Schussfahren schussing
15:22  benarbt scarred
15:58  Pilotenstreik pilots' strike
16:16  Rathlin (Island) Rathlin Island
17:38  Ives-Stilwell-Experiment Ives-Stilwell experiment
17:38  Michelson-Morley-Experiment Michelson-Morley experiment
17:51  etw. besehen to look at sth.
19:19  Gerichtsstube courtroom
19:19  zentrische Streckung homothety
19:54  Drogendealer drug dealer
21:18  Pressfehler pressing error
21:18  sich hinschleppen to struggle along
23:10  Rechtsausleger southpaw

Weitere Sprachen

00:29  DE-RU   im äußersten Fall в крайнем случае
00:31  DE-RU   Stimmt das? Это правда?
01:13  DE-IT   Heimreise viaggio di ritorno
07:14  DE-RO   Sackkarren cărucior de marfă
07:14  DE-RO   Sackkarre cărucior de marfă
07:15  DE-RO   Datenbankadministrator administrator de baze de date
07:15  DE-RO   Annuität anuitate
07:15  DE-RO   Finsternis tenebre
09:19  EN-SK   twin paradox paradox dvojčiat
09:19  EN-IT   downpour nubifragio
09:20  EN-IT   moonlight luce della luna
09:21  CS-EN   soudní poplatky legal expenses
09:21  CS-EN   starožitnosti antiques
09:21  CS-EN   stupně degrees
09:21  CS-EN   šuplíky drawers
09:22  CS-EN   zásuvky drawers
09:22  CS-DE   tabáková plantáž Tabakplantage
09:22  CS-DE   platební Zahlungs-
09:22  CS-DE   platový Gehalts-
09:22  CS-DE   platová tabulka Gehaltstabelle
09:22  CS-DE   platové srážky Gehaltsabzüge
09:22  CS-DE   plat Gehalt
09:22  CS-DE   plavý hell
09:22  CS-DE   plavé vlasy helles Haar
09:22  CS-DE   plazma Plasma
09:22  CS-DE   plesnivý schimmlig
09:22  CS-DE   bělouš Schimmel
09:22  CS-DE   pleťový Haut-
09:22  CS-DE   pleťový krém Hautcreme
09:22  CS-DE   plně völlig
09:22  CS-DE   zpola plný halbvoll
09:22  CS-DE   plná moc Vollmacht
09:22  CS-DE   zplnomocnění Vollmacht
09:22  CS-DE   zplnomocnění Bevollmächtigung
09:22  CS-DE   plantáž Plantage
09:23  CS-DE   parodovat parodieren
09:23  CS-DE   pasta Paste
09:23  CS-DE   pelášit flitzen
09:23  CS-DE   pelášit stürmen
09:23  CS-DE   pelášit sausen
09:23  CS-DE   peptid Peptid
09:23  CS-DE   personifikace Personifikation
09:23  CS-DE   plachetnice Segelschiff
09:23  CS-DE   plachetní Segel-
09:23  CS-DE   plachta Segel
09:23  CS-DE   plagiátorství Plagiat
09:24  CS-DE   plagiátor Plagiator
09:24  CS-DE   plagiátorka Plagiatorin
09:24  CS-DE   plagiátorský plagiatorisch
09:24  CS-DE   plak Plaque
09:24  CS-DE   plakový Plaque-
09:24  CS-DE   plakátovací Plakat-
09:24  CS-DE   plakátovat plakatieren
09:24  CS-DE   plamenomet Flammenwerfer
09:24  CS-DE   parlamentárně parlamentarisch
09:24  CS-DE   potápka stříbřitá Inkataucher
09:24  CS-DE   bažant krvavý Blutfasan
09:24  CS-DE   motýlice obecná Blauflügel-Prachtlibelle
09:24  CS-DE   stereochemie Stereochemie
09:24  CS-DE   potápka roháč Haubentaucher
09:24  CS-DE   potápka černokrká Schwarzhalstaucher
09:24  CS-DE   potápka argentinská Goldscheiteltaucher
09:24  CS-DE   pojednávat etw. behandeln
09:24  CS-DE   předměstský vorstädtisch
09:24  CS-DE   předměstský Vorstadt-
09:24  CS-DE   pochodeň Fackel
09:24  CS-DE   padací Fall-
09:24  CS-DE   padací most Fallbrücke
09:24  CS-DE   padací most Zugbrücke
09:24  CS-DE   padání Ausfall
09:24  CS-DE   padání vlasů Haarausfall
09:24  CS-DE   palec na noze großer Zeh
09:24  CS-DE   paměťová karta Speicherkarte
09:24  CS-DE   paměťový Speicher-
09:26  EN-PL   kobold kobold
09:26  EN-SK   swan labutí
09:26  EN-SK   Swan Islands Labutie ostrovy
09:26  EN-PL   (tumble) drier suszarka (do ubrań) (elektryczna)
09:27  DE-SQ   zweitrangig i/e dytë
09:29  DE-SQ   Kräuter erëza të njoma
09:29  EN-NO   twin paradox tvillingparadokset
09:29  EN-NO   completely mad splittergal
09:29  EN-NO   (as) mad as a hatter splittergal
09:29  EN-NO   button press knappetrykk
09:29  EN-NO   completely crazy splittergal
09:30  DE-SQ   unkomprimiert i/e pakompresuar
09:30  EN-NO    tingrett
09:30  DE-SQ   Ajvar hajvar
09:30  DE-SQ   unverdient i/e pamerituar
09:31  DE-FR   Drossellerche alouette brune
09:31  DE-FR   Lerchen alaudidés
09:32  DE-SQ   Fleischröllchen çevapi
09:34  DE-SQ   Zeugnis dëftesë
09:34  DE-SQ   sich nähern afrohem
09:34  DE-SQ   Bäckerei furrë
09:35  DE-SQ   Zentimeter centimetër
09:35  DE-SQ   jdn./etw. auswählen zgjedh dikë/diçka
09:35  DE-SQ   (etw. ) singen këndoj (diçka)
09:37  DE-SQ   Liebstöckel levistrik mjekësor
09:38  DE-SQ   (Weißer) Heilbutt halibut
09:39  DE-SQ   Frühstücksei vezë e zier
09:39  DE-SQ   etw. kassieren arkëtoj diçka
09:43  DE-NO   Zwillingsparadoxon tvillingparadokset
09:54  DE-HR   Ebola ebola
09:54  DE-HR   Ehe matrimonij
09:54  DE-HR   Nigerianer Nigerijac
09:54  DE-HR   Nigerianerin Nigerijka
09:54  DE-HR   Republik Irland Republika Irska
09:54  DE-HR   Zwillingsparadoxon paradoks blizanaca
09:54  DE-HR   Zeitdilatation vremenska dilatacija
09:54  DE-HR   Zeitdilatation dilatacija vremena
09:54  DE-HR   gravitative Zeitdilatation gravitacijska vremenska dilatacija
09:55  EN-HR   gravitational time dilation gravitacijska vremenska dilatacija
09:55  EN-HR   twin paradox paradoks blizanaca
09:55  EN-HR   time dilation dilatacija vremena
09:55  EN-HR   time dilation vremenska dilatacija
10:31  EN-NL   radiation pressure stralingsdruk
10:31  EN-NL   wave function golffunctie
10:31  EN-NL   four-momentum vierimpuls
10:31  EN-NL   four-vector viervector
10:36  DE-FI   Vierergeschwindigkeit nelinopeus
10:36  DE-FI   Zwillingsparadoxon kaksosparadoksi
10:36  EN-FI   four-velocity nelinopeus
10:36  EN-FI   twin paradox kaksosparadoksi
10:38  DA-EN   mørk busklærke dusky lark
10:38  DA-EN   stereokemi stereochemistry
10:38  EN-SV   twin paradox tvillingparadoxen
10:52  EN-IT   herpetic erpetico
10:52  EN-IT   stereochemistry stereochimica
10:52  DE-ES   Zwillingsparadoxon paradoja de los gemelos
10:52  EN-IT   blue featherleg zampalarga comune
10:52  EN-IT   white-legged damselfly zampalarga comune
10:53  EN-IT   radiation pressure pressione di radiazione
10:53  EN-IT   Parthian Empire Impero partico
10:53  EN-IT   blue petrel petrello azzurro
11:20  DE-SR   Geografie географија
11:23  DE-ES   Blauglockenbaum paulonia imperial
11:24  DE-ES   Treibhausgas gas de efecto invernadero
11:24  DE-ES   Berufsarmee ejército profesional
13:41  DE-FR   Vierervektor quadrivecteur
13:41  DE-FR   Vierergeschwindigkeit quadrivitesse
13:41  DE-FR   Zeitdilatation dilatation du temps
13:42  DE-FR   Quantenfluktuation fluctuation quantique
13:42  DE-FR   Strahlungsdruck pression de rayonnement
13:42  DE-FR   Strahlungsdruck pression radiative
13:42  DE-FR   Wellenfunktion fonction d'onde
13:42  DE-FR   Viererimpuls quadri-moment
13:43  EN-PL   sprinter sprinterka
13:43  EN-NO   side chick dame på si
13:43  EN-NO   potato flatbread potetlompe
13:43  EN-NO   cheese on toast
13:43  EN-NO   hambread skinkebrød
13:44  EN-NO   vamp overlær
13:44  EN-NO    pølse i lompe
13:44  EN-NO   flatbread flatbrød
14:07  DE-FI   extremistisch ekstremistisesti
14:55  DE-RU   Dupontlerche средиземноморский жаворонок
15:01  DE-RU   Dupontlerche жаворонок Дюпона
15:20  DE-RU   berufsunfähig профнепригодный
15:33  EN-SR   water level водостај
15:50  DE-SV   Zwillingsparadoxon tvillingparadoxen
15:51  EN-IT   four-vector tetravettore
15:51  EN-IT   Legendre transformation trasformazione di Legendre
15:51  EN-IT   Legendre transform trasformata di Legendre
15:51  EN-IT   four-velocity quadrivelocità
15:51  EN-IT   time dilation dilatazione del tempo
15:51  EN-IT   gravitational time dilation dilatazione temporale gravitazionale
15:51  EN-IT   boozer ubriacone
15:51  EN-IT   tippler ubriacone
15:51  EN-IT   four-momentum quadrimpulso
15:51  EN-IT   four-vector quadrivettore
15:52  EN-IT   achieved raggiunto
15:57  DE-RO   Pilotenstreik greva piloților
16:02  DE-HR   Pilotenstreik štrajk pilota
16:06  EN-HR   Republic of Ireland Republika Irska
16:16  CS-DE   paměťový Gedächtnis-
16:16  CS-DE   paměťový Erinnerungs-
16:16  CS-DE   panovačný herrisch
16:16  CS-DE   panovačný herrschsüchtig
16:16  CS-DE   panovačně herrisch
16:16  CS-DE   panovačnost Herrschsucht
16:16  CS-DE   pantofel Pantoffel
16:16  CS-DE   parazitní parasitär
16:16  CS-DE   parašutismus Fallschirmspringen
16:16  CS-DE   parašutizmus Fallschirmspringen
16:17  CS-DE   parlament Parlament
16:21  DE-RO   Irrationalität iraționalitate
17:32  DE-ES   Kraftraum sala de pesas
17:38  EN-FR   prune juice jus de pruneau
17:38  EN-FR   prune juice jus de pruneaux
17:38  EN-FR   grapefruit juice jus de pamplemousse
17:38  EN-FR   grenadine grenadine
17:38  EN-FR   pomegranate squash grenadine
17:38  EN-FR   goober (pea) cacahuète
17:38  EN-FR   goober bêta
17:39  EN-FR   goon idiot
17:39  EN-FR   goon sbire
17:39  EN-FR   gobbler dindon
17:39  EN-FR   giblets abats
17:39  EN-FR   gadfly taon
17:39  EN-FR   gadfly mouche du coche
17:39  EN-FR   ganja ganja
17:39  EN-FR   gangrenous gangreneux
17:39  EN-FR   gunge
17:39  EN-FR   gungy poisseux
17:39  EN-FR   to gurn grimacer
17:39  EN-FR   to girn grimacer
17:39  EN-FR   gimpy boiteux
17:39  EN-FR   glum sombre
17:39  EN-FR   gummy édenté
17:39  EN-FR   gummy collant
17:39  EN-FR   gumby idiot
17:39  EN-FR   gumboil abcès dentaire
17:39  EN-FR   gamester joueur
17:39  EN-FR   gamester joueuse
17:39  EN-FR   googol gogol
17:39  EN-FR   ghoul goule
17:39  EN-FR   gewgaw babiole
17:39  EN-FR   geegaw babiole
17:39  EN-FR   galling énervant
17:39  EN-FR   garrity fou
17:39  EN-FR   to draw from life peindre sur le vif
17:39  EN-FR   paperback de poche
17:39  EN-FR   Father's Day fête des pères
17:39  EN-FR   Mother's Day fête des mères
17:39  EN-FR   Mothering Sunday fête des mères
17:39  EN-FR   to promise to be good s'annoncer bien
17:39  EN-FR   gripe plainte
17:39  EN-FR   to be suffering from gripe souffrir de coliques
17:39  EN-FR   to have the gripes souffrir de coliques
17:40  EN-FR   gripe water remède anti-colique
17:40  EN-FR   to gripe (about sth.) se plaindre (de qc.)
17:40  EN-FR   to gripe sb. énerver qn.
17:40  EN-FR   grape juice jus de raisin
17:40  EN-FR   to stop doing sth. cesser de faire qc.
17:40  EN-FR   to continue doing sth. continuer de faire qc.
17:40  EN-FR   to continue to do sth. continuer de faire qc.
17:40  EN-FR   to forbid sb. to do sth. défendre à qn. de faire qc.
17:40  EN-FR   to not allow sb. to do sth. défendre à qn. de faire qc.
17:40  EN-NO   couch potato sofapotet
17:40  EN-FR   to refuse sb. permission to do sth. défendre à qn. de faire qc.
17:40  EN-FR   to hurry to do sth. se dépêcher de faire qc.
17:40  EN-FR   to rush to do sth. se dépêcher de faire qc.
17:40  EN-FR   to hasten to do sth. se dépêcher de faire qc.
17:40  EN-FR   to keep sb. from doing sth. empêcher qn. de faire qc.
17:40  EN-FR   to apologize for doing sth. s'excuser de faire qc.
17:40  EN-FR   to deserve to do sth. mériter de faire qc.
17:40  EN-FR   to offer to do sth. s'offrir de faire qc.
17:40  EN-FR   to offer to do sth. for sb. offrir à qn. de faire qc.
17:40  EN-FR   to forget to do sth. oublier de faire qc.
17:40  EN-FR   to forget doing sth. ne plus se souvenir d'avoir fait qc.
17:40  EN-FR   to have the brass neck to do sth. se permettre de faire qc.
17:40  EN-FR   to have the front to do sth. se permettre de faire qc.
17:40  EN-FR   to allow oneself to do sth. se permettre de faire qc.
17:40  EN-FR   to leave a lot to be desired laisser à désirer
17:40  EN-FR   to leave something to be desired laisser à désirer
17:41  EN-FR   As the story develops ... À mesure que l'histoire se déroule ...
17:41  EN-FR   to aim to do sth. avoir pour but de faire qc.
17:41  EN-FR   to propose to do sth. se proposer de faire qc.
17:41  EN-FR   to be a vehicle for one's philosophy servir de véhicule à sa philosophie
17:41  EN-FR   to fill a long-felt want combler une lacune
17:41  EN-FR   time dilation dilatation du temps
17:41  EN-FR   twin paradox paradoxe des jumeaux
17:41  EN-FR   radiation pressure pression de rayonnement
17:41  EN-FR   radiation pressure pression radiative
17:41  EN-FR   four-momentum quadri-moment
17:41  EN-FR   four-vector quadrivecteur
17:41  EN-FR   four-velocity quadrivitesse
17:42  EN-RO   Muscovite moscovit
17:42  EN-RO   pro-Russian pro-rus
17:42  EN-RO   historiography istoriografie
17:42  EN-RO   cinoxacin cinoxacin
17:42  EN-RO   anxiolytic anxiolitic
17:42  EN-RO   cephalgia cefalgie
17:42  EN-RO   centime centimă
17:42  EN-RO   alluvial gold aur aluvionar
17:42  EN-RO   collaborationist colaboraționist
17:42  EN-RO   fuchsine fucsină
17:42  EN-RO   diabetology diabetologie
17:42  EN-RO   Bosphorus Bosfor
17:42  EN-RO   Bosporus Bosfor
17:42  EN-RO   chiropractor chiropractor
17:42  EN-RO   cowboy boots cizme de cowboy
17:42  EN-RO   convex convex
17:42  EN-RO   levofloxacin levofloxacin
17:43  EN-RO   belligerent beligerant
17:43  EN-RO   downriver în aval
17:43  EN-RO   down river în aval
17:43  EN-RO   airwoman aviatoare
17:43  EN-RO   German shorthaired pointer brac german cu păr scurt
17:43  EN-RO   morning coffee cafea de dimineață
17:43  EN-RO   somnambulant somnambul
17:43  EN-RO   somnambulistic somnambul
17:43  EN-RO   Stuttgart Stuttgart
17:43  EN-RO   air woman aviatoare
17:44  EN-RO   radiation pressure presiune a radiației
17:44  EN-RO   dominion dominion
17:44  EN-RO   intravitreal intravitrean
17:44  EN-RO   intravitreous intravitrean
17:44  EN-RO   Special K ketamină
17:44  EN-RO   replanning replanificare
17:44  EN-RO   sequoia sequoia
17:44  EN-RO   That's fine. E-n ordine.
17:44  EN-RO   mandolinist mandolinist
17:44  EN-RO   uranium mine mină de uraniu
17:44  EN-RO   nunchaku nunceag
17:44  EN-RO   nunchucks nunceag
17:44  EN-RO   canyon canion
17:44  EN-RO   cañon canion
17:44  EN-RO   some other time cu altă ocazie
17:44  EN-RO   defusing dezamorsare
17:44  EN-RO   disarming dezamorsare
17:44  EN-RO   St. Andrew's cross crucea Sfântului Andrei
17:45  EN-RO   grapefruit grep
17:45  EN-RO   to hydrolyse a hidroliza
17:45  EN-RO   to hydrolyze a hidroliza
17:45  EN-RO   to obliterate a anihila
17:45  EN-RO   autistic autistă
17:45  EN-RO   autistic person autistă
17:45  EN-RO   biographer biograf
17:45  EN-RO   avid reader cititor avid
17:48  DE-ES   Vierervektor cuadrivector
17:52  EN-SK   shingles pásový opar
17:52  EN-SK   movie film
17:52  EN-SK   horror horor
17:53  DE-NO   Notfallalarm-Test test av nødvarsel
17:53  DE-NO   Zivilstreife politi i sivil
17:53  DE-NO    tjukkas
17:53  DE-NO   dicker Mann tjukkas
17:53  DE-NO   dicker Junge tjukkas
17:53  DE-NO   höhnisches Gelächter fliring
17:53  DE-NO   Lügenfabrik trollfabrikk
17:53  DE-NO   Lügenfabrik løgnfabrikk
17:53  DE-NO   Netz-Troll nettroll
17:53  DE-NO   Netz-Troll nett-troll
17:54  DE-NO   ziviler Polizeiwagen sivilpolitibil
17:54  DE-NO   Polizeimotorrad politimotorsykkel
17:54  DE-NO   Couchkartoffel sofapotet
17:54  DE-NO   Windelwechsel bleieskifte
18:07  DE-NO   Rauschmittel rusmiddel
18:26  EN-SR   to hate мрзити
18:30  EN-SR   victim of the system жртва система
18:56  EN-SR   nervous system нервни систем
18:56  EN-HR   nervous system živčani sustav
18:59  EN-HR   nervous nervni
19:09  EN-SV   Irish irisk
19:09  EN-SV   explosive explosiv
22:17  DE-SV   Was sich liebt, das neckt sich. Kärlek börjar alltid med bråk.
22:39  EN-RO   irrationality iraționalitate
22:39  EN-RO   comic (book) store magazin de benzi desenate
22:39  EN-RO   opponent adversară
22:39  EN-RO   ingredient list listă de ingrediente
22:39  EN-RO   list of ingredients listă de ingrediente
22:40  EN-IT   gravitational time dilation dilatazione gravitazionale del tempo
22:40  EN-IT   twin paradox paradosso dei gemelli
22:42  EN-NO   tailwhip tailwhip
22:42  EN-NO   parcel locker pakkeboks
22:42  EN-NO   cheese with ham spread skinkeost
22:42  EN-NO   steering wheel traktorratt
22:43  EN-NO   to be trippin' å være høy
22:43  EN-NO   cover dekning
22:43  EN-NO   forward spiss
22:43  EN-NO   bombproofing bombesikring
22:44  EN-SV   power of accomodation ackommodationsförmåga
22:44  EN-SV   ears öron
22:45  EN-SV   nuclear power atomkraft
22:45  EN-SV   nuclear energy atomkraft
22:45  EN-SV   nuclear force atomkraft
22:45  EN-SV   Aramaic arameiska
22:45  EN-SV   financed finansierad
22:45  EN-SV   crown jewel kronjuvel
22:45  EN-SV   oenology oenologi
22:45  EN-SV   epigastric region epigastrium
22:47  EN-SK   to see sb./sth. uvidieť n-ho/ n-čo
22:47  EN-SK   to depose sb. zosadiť n-ho
22:47  DE-ES   Drossellerche alondra oscura
22:47  DE-ES   Viererimpuls cuadrimomento
22:47  DE-ES   gravitative Zeitdilatation dilatación gravitacional del tiempo
22:47  DE-ES   Tschetschenin chechena
22:47  DE-ES   scheinheilig santurrón
22:47  DE-ES   Flugblatt octavilla
22:47  DE-ES   Hauptversammlung asamblea general
22:47  DE-ES   Gerichtsmedizin medicina forense
22:47  DE-ES   Klostergarten jardín del monasterio
22:48  DE-ES   vergänglich efímero
22:48  DE-IS   Notaufnahme bráðadeild
22:49  DE-ES   Verbreiterung ensanche
22:49  DE-ES   Kürzung recorte
22:49  DE-ES   Lehrtätigkeit docencia
22:49  DE-ES   despektierlich despectivo
22:49  DE-ES   bekümmert disgustado
22:49  DE-ES   Gewöhnung acostumbramiento
22:49  DE-ES   sich kuscheln acurrucarse
22:49  DE-ES   etw. durchfließen atravesar algo
22:50  DE-ES   Weinleser vendimiador
22:50  DE-ES   Stärkung fortalecimiento
22:53  EN-RO   pilots' strike greva piloților
22:54  DE-NL   Zierkissen sierkussen
22:54  DE-NL   Nackenstützkissen neksteunkussen
22:54  DE-NL   Stuhlkissen stoelkussen
22:54  DE-NL   Reisekissen reiskussen
22:54  DE-NL   Nackenkissen nekkussen
22:54  DE-NL   Meditationskissen meditatiekussen
22:54  DE-NL   Massagekissen massagekussen
22:54  DE-NL   Luftkissen luchtkussen
22:54  DE-NL   Hundekissen hondenkussen
22:54  DE-NL   Gelkissen gelkussen
22:55  EN-NL   gravitational time dilation gravitationele tijddilatatie
22:55  EN-NL   twin paradox tweelingparadox
22:55  EN-NL   time dilation tijddilatatie
22:55  DE-FR   Zwillingsparadoxon paradoxe des jumeaux
22:55  DE-FR   Stereochemie stéréochimie
22:56  DE-FR   Pädiatrie pédiatrie
22:56  DE-FR   Kinderheilkunde pédiatrie
22:59  DE-HR   Bananenrepublik banana-država
23:02  EN-RU   smoking room курительная комната
23:02  EN-RU   Russophobia русофобство
23:02  EN-RU   Russophobia русофобия
23:02  EN-RU   Russophobic русофобский
23:02  EN-RU   Legendre transformation преобразование Лежандра
23:02  EN-RU   twin paradox парадокс близнецов
23:02  EN-RU   anisotropy анизотропия
23:02  EN-RU   military junta военное правительство
23:03  EN-RU   siding маневровый путь
23:03  EN-RU   hagiographer агиограф
23:03  EN-RU   flash mob флешмоб
23:03  EN-RU   ad hoc от случая к случаю
23:03  EN-RU   on a case-by-case basis от случая к случаю
23:03  EN-RU   wholemeal bread цельнозерновой хлеб
23:03  EN-RU   whole-grain bread цельнозерновой хлеб
23:03  EN-RU   opening speech вступительная речь
23:03  EN-RU   inaugural address вступительная речь
23:03  EN-RU   opening address вступительная речь
23:03  EN-RU   welcome address приветственная речь
23:03  EN-RU   Dupont's lark жаворонок Дюпона
23:03  EN-RU   in the Crimea в Крыму
23:03  EN-RU   Dupont's lark средиземноморский жаворонок
23:03  EN-RU   complex formation комплексообразование
23:03  EN-RU   alpaca альпака
23:04  EN-RU   Russophile русофил
23:04  EN-RU   Salzburg Slate Alps Зальцбургские Альпы
23:04  EN-RU   overaging перестаривание
23:08  EN-SK   Give it a try! Skús to!
23:08  EN-SK   Give it a try! Vyskúšaj to!
23:08  EN-SK   to give it a try skúsiť to
23:08  EN-SK   organic matter organická látka
23:08  EN-SK   organic matter organická hmota
23:08  EN-SK   woody lesnatý
23:08  EN-SK   woody zalesnený
23:09  EN-SK   Greco-Persian grécko-perzský
23:09  EN-SK   Greco-Persian Wars grécko-perzské vojny
23:09  EN-SK   icky hnusný
23:09  EN-SK   icky odporný
23:09  EN-SK   icky nechutný
23:09  EN-SK   icky protivný
23:09  EN-SK   to accomplish sth. dokonať
23:09  EN-SK   accomplishment of sth. dokonanie n-čoho
23:09  EN-SK   accomplishments schopnosti
23:09  EN-SK   accomplishments zručnosti
23:09  EN-SK   zonal zonálny
23:10  EN-SK   zonal zónový
23:10  EN-SK   zonal pásmový
23:10  EN-SK   zonality zonálnosť
23:10  EN-SK   zona zóna
23:10  EN-SK   zona pásmo
23:10  EN-SK   zona vrstva
23:10  EN-SK   zona pásový opar
23:10  EN-SK   zonal structure zonálna stavba
23:10  EN-SK   upscale luxusný
23:10  EN-SK   upmarket luxusný
23:11  EN-SK   horror movie horor
23:11  EN-SK   to depose sb. zvrhnúť n-ho
23:11  EN-SK   to depose sb. zbaviť n-ho funkcie
23:33  EN-RO   conglomerate conglomerat
23:33  EN-RO   Central Germany Germania Centrală