Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 18. Juni 2023

00:24  Satz von Mohr-Mascheroni Mohr-Mascheroni theorem
01:34  weltmächtig imperialistic
01:46  Satirenschreiber satirist
01:47  jdm. etw. andichten to ascribe sth. to sb.
01:47  sich für etw. nicht eignen to be unsuitable for sth.
04:49  sich (über jdn./etw.) nerven to become upset with oneself (about sb./sth.)
04:51  Redakteur deskman
06:25  Pasquillant pasquinader
06:25  Pasquillantin pasquinader
06:26  kreative Blockade creative block
07:17  aus etw. hervorgehend resulting from sth.
08:24  Satirenschreiber writer of satire
09:14  langlebig longevous
11:48  Autofahrende car drivers
12:11  Schafsfuß sheepsfoot blade
12:14  jdn./etw. anlangen to touch sb./sth.
12:15  etw. noch genau / lebhaft vor Augen haben to remember sth. clearly / vividly
12:24  etw. aufsetzen to draw sth. up
12:33  Kleinhirnwurmhypoplasie (cerebellar) vermis agenesis
13:28  unbillig unreasonable
13:30  unbillig unfair
13:47  Pasquillant lampoonist
13:47  Pasquillant lampooner
13:47  Pasquillantin lampooner
13:47  Pasquillantin lampoonist
13:47  Langkurztagpflanze long-short-day plant
13:47  Kurzlangtagpflanze short-long-day plant
13:48  tagneutrale Pflanze day-neutral plant
13:48  Kurztagspflanze short-day plant
13:48  Langtagespflanze long-day plant
13:48  Langtagspflanze long-day plant
14:05  sich mit jdm./etw. auseinandersetzen to deal with sb./sth.
14:41  unermüdet tireless
14:43  Langtagpflanze long-day plant
14:46  etw. auseinandersetzen to expose sth.
14:46  etw. aufsetzen to draft sth.
14:48  jdm. etw. andichten to impute sth. to sb.
15:20  jdn./etw. wiederhaben to have sb./sth. back
15:20  jdn./etw. wiederkriegen to get sb./sth. back
15:20  die Wand hochgehen to go through the roof
15:23  Inkrementalisierung incrementalization
15:52  Satirenschreiber satirizer
16:15  gemeiniglich commonly
16:15  gemeiniglich usually
18:05  (zerebelläre) Vermis-Agenesie (cerebellar) vermis agenesis
18:05  Cerebello-Parenchymale Störung IV cerebelloparenchymal disorder IV
18:06  unermüdet tirelessly
18:16  ohne Wenn und Aber no ifs, no buts
18:16  sich mit jdm./etw. auseinandersetzen to set one's wits to sb./ sth.
19:01  Gottesmörder deicide
19:01  Axion axion
19:29  Cobaltoceniumhydroxid cobaltocenium hydroxide
19:29  Cobaltocenium-Kation cobaltocenium cation
19:29  Cobaltocen cobaltocene
19:30  Metallvergiftung metal poisoning
19:30  Metallvergiftung metal toxicity
19:30  Schwermetallvergiftung heavy-metal intoxication
19:31  subkortikale Demenz subcortical dementia
19:36  Angiotensinkonversionsenzymhemmer angiotensin converting enzyme inhibitor
19:36  sich (wegen etw. ) bekümmern to worry (about sth.)
20:29  southern Dolly Varden (trout)
20:56  überhaupt nicht not by any manner of means
20:57  im Frühstadium early doors
20:57  unegal uneven
21:48  sich (hinter jdm./etw.) verbergen to hide (behind sb./sth.)
21:48  akzidentelle Hypothermie accidental hypothermia
21:55  Parkkartenpreis cost of a parking pass
22:09  Laryngektomie laryngectomy
22:25  Anschlagzeit time of onset
22:25  etw. mehrmals auf und ab bewegen to woggle sth.
22:27  Kältezittern shivering
22:35  etw. aufsetzen to minute sth.
23:25  Ruktusstimme esophageal voice
23:25  Tschebyschow-Polynom Chebyshev polynomial
23:25  Tschebyschow-Polynome erster Art Chebyshev polynomials of the first kind
23:25  Schwartz-Raum Schwartz space
23:25  Schwartz-Funktion Schwartz function
23:25  Multiindex-Schreibweise multi-index notation
23:25  Multiindex multi-index
23:26  Ösophagusstimme esophageal voice

Weitere Sprachen

07:21  EN-ES   shoe zapato
07:22  EN-ES   cobbler zapatero
07:23  EN-ES   shoemaker zapatero
07:53  DE-RO   Durchmusterung sondaj astronomic
07:53  DE-RO   Lust zu streiten chef de ceartă
07:54  DE-RO   Antriebsmittel mijloc de propulsie
07:58  DE-RO   Das ist mir sehr lieb. Asta îmi place foarte mult.
07:58  DE-RO   auf die Seite drängen a înlătura
07:58  DE-RO   zur Seite drängen a da la o parte
07:58  DE-RO   zur Seite drängen a înlătura
07:58  DE-RO   auf die Seite drängen a da la o parte
07:59  EN-RO   powerful cu trecere
08:01  EN-RO   gratification împlinire
08:17  DE-RO   Erfolgskonten conturi nominale
08:17  DE-RO   Erfolgskonten conturile structurilor de rezultate
10:38  EN-RO   in broad strokes în linii mari
10:38  EN-RO   in this sense în sensul acesta
10:39  EN-RO   thornback ray vulpe-de-mare
10:39  EN-RO   zircon zircon
10:39  EN-RO   concrete wall zid de beton
10:39  EN-RO   embedded înglobat
10:39  EN-RO   hazelnut allergy alergie la alune
10:41  EN-NL   travel pillow reiskussen
10:41  EN-NL   neck support pillow neksteunkussen
10:41  EN-NL   scatter cushion sierkussen
10:41  EN-NL   surprise visit verrassingsbezoek
10:41  EN-NL   meditation cushion meditatiekussen
10:41  EN-NL   free-diving vrijduiken
10:41  EN-NL   freediving vrijduiken
10:41  EN-NL   breath-hold diving vrijduiken
10:41  EN-NL   shopper winkelbezoeker
10:41  EN-NL   neck cushion nekkussen
10:41  EN-NL   chair pad stoelkussen
10:41  EN-NL   knee cushion kniekussen
10:53  DA-DE   mørk busklærke Drossellerche
10:54  EN-NO   floor cleaning gulvvask
10:57  EN-NL   Mohr-Mascheroni theorem stelling van Mohr-Mascheroni
10:57  EN-NL   synthetic geometry synthetische meetkunde
10:57  EN-NL   axiomatic geometry axiomatische meetkunde
10:58  EN-ES   then a continuación
10:58  EN-ES   ticket machine máquina expendedora de billetes
10:58  EN-ES   kleptomania cleptomanía
10:58  EN-ES   assistant cameraman ayudante de cámara
10:58  EN-ES   self-help autoayuda
10:58  EN-ES   astrology astrología
10:58  EN-ES   mandatory seat belt wearing uso obligatorio del cinturón de seguridad
10:58  EN-ES   illustrious ilustre
10:58  EN-ES   to put sth. in plaster enyesar algo
10:58  EN-ES   to awaken the interest of sb. in sth. despertar el interés de algn por algo
10:58  EN-ES   information of the utmost interest dato de sumo interés
10:58  EN-ES   to concentrate on sb./sth. centrar el interés en algn/algo
10:58  EN-ES   to take (an) interest in sb./sth. adquirir interés por algn/algo
10:58  EN-ES   to catch the attention and interest of sb./sth. with sb./sth. captar la atención y el interés de algn/algo con algn/algo
10:58  EN-ES   ideology ideario
10:59  EN-ES   console consola
10:59  EN-ES   panel consola
10:59  EN-ES   molecular biologist biólogo molecular
10:59  EN-ES   the other day el otro día
10:59  EN-ES   jammed bloqueado
10:59  EN-ES   meritorious benemérito
10:59  EN-ES   to timetable sth. (in) agendar algo
10:59  EN-ES   depositor ahorradora
10:59  EN-ES   dynamism dinamismo
11:04  EN-FR   tangential quadrilateral quadrilatère circonscriptible
11:04  EN-FR   tangential quadrilateral quadrilatère tangentiel
11:04  EN-FR   synthetic geometry géométrie synthétique
11:04  EN-FR   tangential polygon polygone circonscriptible
11:05  DE-IT   Zwillingsparadoxon paradosso dei gemelli
11:09  EN-RO   graffiti graffiti
11:17  DE-EO   genau / pünktlich um zwölf Uhr akurate je la dekdua horo
11:17  DE-EO   Schauspielerin aktorino
11:17  DE-EO   Darstellerin aktorino
11:17  DE-EO   Puerpera akuŝintino
11:17  DE-EO   Meerträubel efedro
11:17  DE-EO   Okkupation okupacio
11:17  DE-EO   Usurpation uzurpo
11:17  DE-EO   Usurpation uzurpado
11:17  DE-EO   Bettwanze litcimo
11:17  DE-EO   Wanze cimo
11:17  DE-EO   Kolostrum kolostro
11:17  DE-EO   Kolostralmilch kolostro
11:17  DE-EO   Vormilch kolostro
11:17  DE-EO   Erstmilch kolostro
11:17  DE-EO   Wöchnerin akuŝintino
11:18  DE-NL   synthetische Geometrie synthetische meetkunde
11:18  DE-NL   Möbiustransformation möbius-transformatie
11:30  DE-ES   Innenwinkel ángulo interior
11:30  DE-ES   Innenwinkel ángulo interno
11:30  EN-RO   quadrant cvadrant
11:31  EN-RO   meconium meconiu
11:32  EN-RO   chiropractic chiropractică
11:32  EN-RO   Javanese javaneză
11:43  EN-RO   amino acid aminoacid
11:49  EN-RO   galvanostegy galvanostegie
11:49  EN-RO   neo-Marxian neomarxist
12:09  EN-RO   calculable calculabil
12:10  EN-RO   computable calculabil
12:10  EN-RO   to set up a file a crea un fișier
12:10  EN-RO   six times de șase ori
12:10  EN-RO   windless fără vânt
12:10  EN-RO   Romance languages limbi romanice
12:10  EN-RO   underground line linie de metrou
12:10  EN-RO   to draw a tooth a extrage un dinte
12:10  EN-RO   to extract a tooth a extrage un dinte
12:10  EN-RO   to pull a tooth a extrage un dinte
12:10  EN-RO   to pull out a tooth a extrage un dinte
12:10  EN-RO   Philip Filip
12:10  EN-RO   winter clearance sale lichidare de stoc de iarnă
12:10  EN-RO   winter sale lichidare de stoc de iarnă
12:10  EN-RO   fragrance for men parfum de bărbați
12:10  EN-RO   men's fragrance parfum de bărbați
12:10  EN-RO   rhododendron rododendron
12:10  EN-RO   semi-automatic semiautomat
12:10  EN-RO   semiautomatic semiautomat
12:10  EN-RO   co-creator cocreator
12:10  EN-RO   conchiform conchiform
12:10  EN-RO   cosecant cosecantă
12:10  EN-RO   to go bankrupt a falimenta
12:10  EN-RO   to go belly-up a falimenta
12:10  EN-RO   garden hose furtun de grădină
12:10  EN-RO   Hansel and Gretel Hansel și Gretel
12:10  EN-RO   football player jucătoare de fotbal
12:10  EN-RO   soccer player jucătoare de fotbal
12:10  EN-RO   bullet proof antiglonț
12:10  EN-RO   bullet-proof antiglonț
12:10  EN-RO   bulletproof antiglonț
12:10  EN-RO   bourgeoisie burghezie
12:10  EN-RO   bourgeoisie burghezie
12:10  DE-RO   anthropophagisch antropofag
12:10  EN-RO   beer foam spumă de bere
12:10  EN-RO   lighter fuel benzină pentru brichetă
12:10  EN-RO   neutron bomb bombă cu neutroni
12:10  EN-RO   African clawed frog broască africană cu gheare
12:11  EN-RO   two-time world champion dublă campioană mondială
12:11  EN-RO   enormous amount cantitate enormă de bani
12:11  EN-RO   enormous sum cantitate enormă de bani
12:11  EN-RO   citalopram citalopram
12:11  EN-RO   laser coagulation coagulare cu laser
12:11  EN-RO   copra copră
12:11  EN-RO   chromatism cromatism
12:11  EN-RO   imperial court curte imperială
12:11  EN-RO   logic decision decizie logică
12:11  EN-RO   logical decision decizie logică
12:11  EN-RO   delta delta
12:11  EN-RO   (technical) draftsman desenator tehnic
12:11  EN-RO   drafter desenator tehnic
12:11  EN-RO   devilette diavoliță
12:11  EN-RO   she-devil diavoliță
12:11  EN-RO   map of Europe harta Europei
12:11  EN-RO   corner of the street colț de stradă
12:11  EN-RO   street corner colț de stradă
12:11  EN-RO   dialect continuum continuum dialectal
12:11  EN-RO   end-to-end encryption criptare integrală
12:11  EN-RO   Democritus Democrit
12:11  EN-RO   to throw sth. to sb. a arunca ceva cuiva
12:11  EN-RO   to chuck sth. to sb. a arunca ceva cuiva
12:11  EN-RO   wave-particle dualism dualismul undă-particulă
12:11  EN-RO   heterodox eterodox
12:11  EN-RO   hyaline cartilage cartilaj hialin
12:11  EN-RO   confabulation confabulație
12:11  EN-RO   asparagus field câmp de sparanghel
12:11  EN-RO   disqualification descalificare
12:11  EN-RO   the Oval Office Biroul Oval
12:11  EN-RO   grain of mustard seed bob de muștar
12:11  EN-RO   mustard seed bob de muștar
12:11  EN-RO   smear poem poem calomnios
12:11  EN-RO   common snipe becațină comună
12:11  EN-RO   fantail snipe becațină comună
12:11  EN-RO   rinse aid agent de clătire
12:11  EN-RO   goalkeeping coach antrenor de portari
12:11  EN-RO   cardiologic cardiologic
12:11  EN-RO   cardiological cardiologic
12:11  EN-RO   epilating wax ceară de epilat
12:11  EN-RO   cytostatics citostatice
12:11  EN-RO   Crown of St. Stephen Coroana Sfântului Ștefan
12:11  EN-RO   cretonne creton
12:11  EN-RO   of twelve hours de douăsprezece ore
12:11  EN-RO   twelve-hour de douăsprezece ore
12:11  EN-RO   twelve-hour-long de douăsprezece ore
12:11  EN-RO   economic disequilibrium dezechilibru economic
12:11  EN-RO   master's degree diplomă de master
12:11  EN-RO   to undertake a walk a face o plimbare
12:11  EN-RO   project phase fază a proiectului
12:11  EN-RO   project stage fază a proiectului
12:11  EN-RO   spinner filatoare
12:11  EN-RO   wackadoo filatoare
12:11  EN-RO   calcification calcifiere
12:11  EN-RO   Canadians canadieni
12:11  EN-RO   Canucks canadieni
12:11  EN-RO   tumor cell celulă tumorală
12:12  EN-RO   tumour cell celulă tumorală
12:12  EN-RO   ovarian cyst chist ovarian
12:12  EN-RO   Alpine shrew chițcan de munte
12:12  EN-RO   nail clippers clește de unghii
12:12  EN-RO   nail nippers clește de unghii
12:12  EN-RO   nail puller clește de unghii
12:12  EN-RO   monetary union comunitate monetară
12:23  DE-SV   etw. vergasen att förgasa ngt.
12:23  DE-SV   Dorfschuster byskomakare
12:48  DE-RO   Dreispitz tricorn
13:02  EN-SV   International Labour Organization Internationella arbetsorganisationen
13:02  EN-SV   Adonis blue Adonis blåttfjäril
13:03  EN-NO   multiplayer flerspiller
13:04  EN-NO   powerful potent
13:05  EN-NO   Step back! Flytt deg!
13:05  DE-NO   Bildformat bildeformat
13:05  DE-NO   Vektorformat vektorformat
13:05  DE-NO   Dateiendung filendelse
13:05  DE-NO   Dateinamenserweiterung filendelse
13:05  DE-NO   Audiodatei lydfil
13:06  DA-DE   tredjeverdensland Drittweltland
13:06  DA-DE   puttetid Schlafenszeit
13:07  DA-DE   puttetid Bettzeit
13:08  DA-EN   ammonit ammonite
13:09  EN-RO   fencer scrimeră
13:09  EN-RO   paw labă
13:09  DA-EN   abduktion abduction
13:09  EN-RO   Isn't it? Nu-i așa?
13:09  EN-RO   projector proiector
13:12  DE-SV   jdn. anrufen att åkalla ngn.
13:12  DE-SV   jdn. anflehen att åkalla ngn.
13:12  DE-SV   von etw. stammen att härröra från ngt.
13:12  DE-SV   Gesprächsrunde eftersnack
13:13  DE-SV   rücksichtsloses Fahren buskörning
13:36  DE-RO   Balletttänzerin baletistă
13:48  EN-SR   mysterious мистериозан
14:54  EN-LA   sword gladius
14:54  EN-LA   sword telum
14:54  EN-LA   dagger telum
14:54  EN-LA   poniard telum
14:55  EN-LA   sharp knife novacula
15:21  EN-RO   Arctic tern chiră nordică
15:24  EN-RO   Egyptologist egiptologă
15:24  EN-RO   Taiwanese limba taiwaneză
15:33  DE-FR   ab sein être parti
15:33  DE-FR   ab sein être crevé
15:33  DE-FR   Blätterpapillen papilles foliées
15:39  EN-RO   milk bottle sticlă de lapte
15:40  EN-RO   Republic of the Sudan Republica Sudan
15:41  EN-ES   mountain climber montañero
15:42  EN-RO   Merovingian merovingian
15:43  EN-RO   Siberian siberian
15:51  EN-SR   preparation припрема
15:51  EN-SR   outcome исход
15:51  EN-SR   bloody крвав
15:51  EN-SR   fights борбе
15:51  EN-SR   panther пантер
15:51  EN-SR   decree указ
15:51  EN-SR   decree декрет
15:51  EN-SR   investment улагање
15:51  EN-SR   billionaire милијардер
15:51  EN-SR   migrant мигрант
15:51  EN-SR   mafia мафија
15:51  EN-SR   situation ситуација
15:51  EN-SR   edge ивица
15:51  EN-SR   ceasefire примирје
15:51  EN-SR   Seville Севиља
15:51  EN-SR   consequences последице
15:52  EN-SR   Reykjavik Рејкјавик
15:55  EN-SR   colleague колега
15:56  EN-RO   anthropophagous antropofag
15:56  EN-SR   shock шок
15:56  EN-RO   anthropophagic antropofag
15:56  EN-RO   ballet dancer baletistă
15:56  EN-RO   tricorn tricorn
15:56  EN-RO   eurythmy euritmie
15:57  EN-RO   tropical night noapte tropicală
15:57  EN-RO   female sex sex feminin
15:57  EN-RO   Texas Texas
15:57  EN-RO   eurhythmics euritmie
15:58  EN-RO   neurosyphilis neurosifilis
15:58  EN-RO   peace pipe pipă a păcii
15:58  EN-RO   psychotic psihotic
15:58  EN-RO   polar rabbit iepure arctic
15:58  EN-RO   Arctic hare iepure arctic
15:59  EN-RO   mu miu
15:59  EN-RO   eradication eradicare
15:59  EN-RO   phenylalanine fenilalanină
15:59  EN-RO   eparchy eparhie
15:59  EN-RO   conchology conchologie
15:59  EN-RO   Maastricht criteria criteriile de la Maastricht
16:00  EN-RO   deicide deicid
16:00  EN-RO   bureaucrat birocrat
16:12  DE-SR   Waggon вагон
16:12  DE-SR   Planet планета
16:12  DE-SR   Kopten Копти
16:13  DE-SR   Sabotage саботажа
16:13  DE-SR   Demenz деменција
16:13  DE-SR   Tumor тумор
16:14  DE-SR   Pädophiler педофил
16:17  EN-RO   hypogonadism hipogonadism
16:25  EN-SV   foam control additive avskumningsmedel
16:26  DE-PT   leicht öffnen soabrir
16:27  DE-RO   Wirtschaftskanzlei cabinet de avocatură specializat în dreptul afacerilor
16:27  EN-RO   alcoholic cardiomyopathy cardiomiopatie alcoolică
16:27  DE-RO   Sekretär secreter
16:28  EN-RO   andragogy andragogie
16:28  EN-RO   andragogics andragogie
16:28  EN-RO   hyperventilation hiperventilație
16:29  EN-RO   overventilation hiperventilație
16:38  EN-RO   Montenegrin muntenegreancă
16:38  EN-RO   wood warbler pitulice sfârâitoare
16:38  EN-RO   nihonium nihoniu
16:38  EN-RO   spontaneous abortion avort spontan
16:38  EN-RO   North Korean nord-coreean
16:40  EN-RO   diopter dioptrie
16:40  EN-RO   dioptre dioptrie
16:40  EN-RO   to take a chance a-și asuma un risc
16:40  EN-RO   affluent afluent
16:40  EN-RO   tributary stream afluent
16:40  EN-RO   police dog câine polițist
16:40  EN-RO   Dantean dantesc
16:40  EN-RO   Jesus Christ Iisus Christos
16:40  EN-RO   Jesus Christ Iisus Christos
16:40  EN-RO   full-cream milk lapte integral
16:41  EN-RO   unskimmed milk lapte integral
16:41  EN-RO   whole milk lapte integral
16:41  EN-RO   metallic metalic
16:41  EN-RO   radical quencher neutralizator de radicali
16:41  EN-RO   police constable agent de poliție
16:41  EN-RO   amateur amator
16:41  EN-RO   intraligamentary anaesthesia anestezie intraligamentară
16:41  EN-RO   intraligamentary anesthesia anestezie intraligamentară
16:41  EN-RO   buret biuretă
16:41  EN-RO   burette biuretă
16:41  EN-RO   to boycott a boicota
16:41  EN-RO   cruiser weight categorie semigrea
16:41  EN-RO   sb./sth. burns cineva/ceva arde
16:41  EN-RO   ruling class clasă conducătoare
16:41  EN-RO   to detoxify a detoxifica
16:41  EN-RO   egg boiler fierbător de ouă
16:41  EN-RO   egg cooker fierbător de ouă
16:41  EN-RO   to park a gara
16:41  EN-RO   to haemolyse a se hemoliza
16:41  EN-RO   to hemolyze a se hemoliza
16:41  EN-RO   iconostas iconostas
16:41  EN-RO   treasure chest ladă cu comori
16:41  EN-RO   floor pump pompă de podea
16:41  EN-RO   Hispanicity hispanitate
16:41  EN-RO   loess loess
16:41  EN-RO   Hessian locuitor din landul Hessa
16:41  EN-RO   black light lumină neagră
16:41  EN-RO   magnetite magnetit
16:41  EN-RO   (on) Tuesdays marțea
16:41  EN-RO   anecdotal anecdotic
16:42  EN-RO   anecdotic anecdotic
16:42  EN-RO   sacroiliac joint articulație sacroiliacă
16:42  EN-RO   allergen alergen
16:42  EN-RO   ensemble ansamblu
16:42  EN-RO   cicada cicadă
16:42  EN-RO   harvest fly cicadă
16:42  EN-RO   Dnieper (River) Nipru
16:42  EN-RO   neuropaediatrics neuropediatrie
16:42  EN-RO   neuropediatrics neuropediatrie
16:42  EN-RO   Odoacer Odoacru
16:42  EN-RO   crackles crepitație
16:42  EN-RO   organic egg ou bio
16:42  EN-RO   to be a thing of the past a aparține trecutului
16:42  EN-RO   to have gone the way of the dodo a aparține trecutului
16:42  EN-RO   self-aware autocritic
16:42  EN-RO   self-critical autocritic
16:42  EN-RO   self-deprecating autocritic
16:42  EN-RO   antirrhinum antirrhinum
16:42  EN-RO   snapdragon antirrhinum
16:42  EN-RO   alliumphobia aliumfobie
16:42  EN-RO   alkane alcan
16:42  EN-RO   confederate confederat
16:42  EN-RO   industrial area zonă industrială
16:42  EN-RO   cantata cantată
16:43  EN-RO   to decode a decoda
16:43  EN-RO   hyperbilirubinaemia hiperbilirubinemie
16:43  EN-RO   hyperbilirubinemia hiperbilirubinemie
16:43  EN-RO   hyperthyroidism hipertiroidism
16:43  EN-RO   brass instrument instrument muzical de suflat din alamă
16:43  EN-RO   olive branch ramură de măslin
16:43  EN-RO   zakuska zacuscă
16:43  EN-RO   enterococci enterococi
16:43  EN-RO   phaeton faeton
16:43  EN-RO   driving instructor instructoare auto
16:43  EN-RO   Grenadian locuitor din Grenada
16:43  EN-RO   bud formation îmbobocire
16:43  EN-RO   false posture ținută falsă
16:43  EN-RO   Holy Land Țara Sfântă
16:43  EN-RO   thumbscrew șurub fluture
16:43  EN-RO   juniper skink șopârliță de frunzar
16:43  EN-RO   numerical sequence șir de numere
16:43  EN-RO   pattern of thinking șablon de gândire
16:43  EN-RO   thought pattern șablon de gândire
16:43  EN-RO   folk wisdom înțelepciune populară
16:43  EN-RO   shoulder height înălțimea umărului
16:43  EN-RO   fiftythree cincizeci și trei
16:43  EN-RO   fattening îngrășare
16:43  EN-RO   imbedded înglobat
16:43  EN-RO   touched înduioșat
16:43  EN-RO   moved înduioșat
16:43  EN-RO   Stop nagging! Încetează cu cicăleala!
16:43  EN-RO   divisor împărțitor
16:43  EN-RO   bogged down împotmolit
16:43  EN-RO   thornback skate vulpe-de-mare
16:43  EN-RO   yak yak domestic
16:43  EN-RO   day of arrival zi a sosirii
16:43  EN-RO   on and on întruna
16:43  EN-RO   to ask sb. a întreba pe cineva
16:43  EN-RO   to check with sb. a întreba pe cineva
16:43  EN-RO   to pitch a tent a întinde un cort
16:43  EN-RO   to pitch up a tent a întinde un cort
16:43  EN-RO   underground în subteran
16:43  EN-RO   train attendant însoțitor de tren
16:43  EN-RO   in this spirit în sensul acesta
16:43  EN-RO   on the night of the 23rd (of) July în noaptea spre 24 iulie
16:43  EN-RO   snow drift înnămețire
16:43  EN-RO   snowdrift înnămețire
16:43  EN-RO   handout material informațional înmânat participanților
16:43  EN-RO   replaceable înlocuibil
16:43  EN-RO   along general lines în linii mari
16:43  EN-RO   in broad outline în linii mari
16:44  EN-RO   roughly în linii mari
16:44  EN-RO   stabbing înjunghiere
16:44  EN-RO   care of the hair îngrijire a părului
16:44  EN-RO   hair care îngrijire a părului
16:44  EN-RO   angelic îngeresc
16:44  EN-RO   angelical îngeresc
16:44  EN-RO   (on) Saturdays în fiecare sâmbătă
16:44  EN-RO   on Saturdays în fiecare sâmbătă
16:44  EN-RO   at death's door în fața morții
16:44  EN-RO   to attempt the impossible a încerca imposibilul
16:44  EN-RO   to try and get blood from a stone a încerca imposibilul
16:44  EN-RO   to try to square the circle a încerca imposibilul
16:44  EN-RO   advancement of the sea înaintare a mării
16:44  EN-RO   to countenance a îmbărbăta
16:44  EN-RO   to encourage a îmbărbăta
16:44  EN-RO   atomic bomb dropping aruncare a unei bombe atomice
16:44  EN-RO   atomic bomb release aruncare a unei bombe atomice
16:44  EN-RO   dropping of an atom bomb aruncare a unei bombe atomice
16:44  EN-RO   Coliseum Colosseum
16:44  EN-RO   Colosseum Colosseum
16:44  EN-RO   airbrush aerograf
16:44  EN-RO   harmonium armoniu
16:44  EN-RO   It's true. Așa e.
16:44  EN-RO   lighter fluid benzină pentru brichetă
16:44  EN-RO   waxed ceruit
16:44  EN-RO   of Lower Saxony din landul Saxonia Inferioară
16:44  EN-RO   Germanist germanist
16:44  EN-RO   crocodile tears lacrimi de crocodil
16:44  EN-RO   inhabitant of Cologne locuitoare din Köln
16:44  EN-RO   Mausoleum at Halicarnassus Mausoleul din Halicarnas
16:44  EN-RO   eurythmics euritmie
16:44  EN-RO   Etruscan etrusc
16:44  EN-RO   artillery brigade brigadă de artilerie
16:44  EN-RO   Southwest Germany Germania de Sud-Vest
16:45  EN-RO   Volga Germans germani de pe Volga
16:45  EN-RO   Saale glaciation glaciația Saale
16:45  EN-RO   Guelphs guelfi
16:45  EN-RO   to govern a guverna
16:45  EN-RO   beardless tadpole goby guvid de Dunăre
16:45  EN-RO   Hawaiian goose gâscă hawaiiană
16:45  EN-RO   Hanseatic hanseatic
16:45  EN-RO   Aeolian harp harpă eoliană
16:45  EN-RO   aeolian harp harpă eoliană
16:45  EN-RO   hypotensive hipotensiv
16:45  EN-RO   Illyrians iliri
16:45  EN-RO   moldboard cormană
16:45  EN-RO   mouldboard cormană
16:45  EN-RO   cretaceous cretacic
16:45  EN-RO   to crystalize a cristaliza
16:45  EN-RO   to crystallize a cristaliza
16:45  EN-RO   to crystallise a cristaliza
16:45  EN-RO   cult of personality cultul personalității
16:45  DE-SR   Todesstrafe смртна казна
16:45  EN-RO   personality cult cultul personalității
16:45  EN-RO   wife beater maiou
16:45  EN-RO   ceftriaxone ceftriaxon
16:45  EN-RO   kappa kappa
16:45  EN-RO   sadistic sadic
16:46  EN-RO   phi fi
16:46  EN-RO   exotoxin exotoxină
16:46  EN-RO   mining town oraș minier
16:46  EN-RO   lorgnon lornion
16:46  EN-RO   Nazi nazist
16:47  EN-RO   ubiquitous ubicuitar
16:47  EN-RO   Silesian silezian
16:47  EN-RO   glucometer glucometru
16:47  EN-RO   molecular mass masă moleculară
16:47  EN-RO   urethral uretral
16:48  EN-RO   omega omega
16:48  EN-RO   South West Germany Germania de Sud-Vest
16:48  EN-RO   shopping cart cărucior de cumpărături
16:48  EN-RO   shopping trolley cărucior de cumpărături
16:48  EN-RO   church choir corul bisericii
16:48  EN-RO   book club cerc de literatură
16:48  EN-RO   pseudomembranous colitis colită pseudomembranoasă
16:48  EN-RO   Belgian Congo Congo Belgian
16:49  EN-RO   Uruguayan uruguayan
16:49  EN-RO   carbon monoxide monoxid de carbon
16:49  EN-RO   Buganda Buganda
16:49  EN-RO   biaxial biaxial
16:49  EN-RO   benign benign
16:49  EN-RO   (the Book of) Esther Cartea Esterei
16:49  EN-RO   underground cable cablu subteran
16:49  EN-RO   motorcycle helmet cască de motociclist
16:49  EN-RO   ecological ecologic
16:50  EN-RO   Siamese twins gemeni siamezi
16:50  EN-RO   nystatin nistatin
16:50  EN-RO   nekton necton
16:53  DE-RO   innere Uhr ceas biologic
16:53  DE-RO   biologische Uhr ceas biologic
16:59  DE-SR   Allianz алијанса
17:24  EN-ES   oil mill almazara
17:24  EN-ES   lumbar vertebra vértebra lumbar
17:24  EN-ES   bootmaker zapatera
17:25  EN-ES   shoemaker zapatera
17:25  EN-ES   cobbler zapatera
17:25  EN-ES   pier malecón
17:25  EN-ES   preserve conserva
17:25  EN-ES   to sadden sb. entristecer a algn
17:25  EN-ES   monolog monólogo
17:25  EN-ES   monologue monólogo
17:25  EN-ES   edgewise de canto
17:25  EN-ES   to pay cash pagar en metálico
17:25  EN-ES   spotless impoluto
17:26  EN-ES   attainment consecución
17:26  EN-ES   achievement consecución
17:26  EN-ES   degradable degradable
17:26  EN-ES   biodegradable degradable
17:26  EN-ES   otologist otólogo
17:26  EN-ES   eurozone zona euro
17:26  EN-ES   manure gas gas de fermentación
17:26  EN-ES   final exam examen final
17:26  EN-ES   graduation examen final
17:26  EN-ES   forward delantero
17:26  EN-ES   striker delantero
17:26  EN-ES   salient saliente
17:26  EN-ES   salient saliente
17:26  EN-ES   to make the acquaintance of sb. conocer a algn
17:26  EN-ES   bias sesgo estadístico
17:26  EN-ES   assertively con asertividad
17:26  EN-ES   instance ejemplo
17:26  EN-ES   second-hand de ocasión
17:26  EN-ES   opportunity ocasión
17:27  EN-ES   chance ocasión
17:27  EN-ES   some time ago en cierta ocasión
17:27  EN-ES   assertiveness firmeza
17:27  EN-ES   determinant factor determinante
17:27  EN-ES   determinant determinante
17:27  EN-ES   faint desmayo
17:27  EN-ES   fainting fit desmayo
18:07  DE-SV   jdn. auf etw. verweisen att hänvisa ngn. till ngt.
18:18  EN-FR   peace talks pourparlers de paix
18:43  EN-SK   fan vejárový
18:43  EN-SK   fan vaulting vejárová klenba
18:43  EN-SK   temple chrámový
18:43  EN-SK   Temple Mount Chrámová hora
18:53  EN-RO   global economic crisis criză economică mondială
18:53  EN-RO   world economic crisis criză economică mondială
18:54  EN-FR   in quick sticks rapidement
18:55  DE-NL   Satz von Mohr-Mascheroni stelling van Mohr-Mascheroni
18:55  DE-NL   synthetische Geometrie axiomatische meetkunde
19:05  DE-FR   gemeinsam handeln agir de conserve
19:05  DE-FR   gemeinsam handeln agir de concert
19:05  DE-FR   einvernehmlich handeln agir d'un commun accord
19:05  DE-FR   Übersprungbewegung activité de substitution
19:05  DE-FR   Übersprungshandlung réaction de déplacement
19:05  DE-FR   Wohlgeruch parfum
19:05  DE-FR   jdn./etw. mit einem Wohlgeruch versehen parfumer qn./qc.
19:05  DE-FR   Tangentenviereck quadrilatère tangentiel
19:05  DE-FR   synthetische Geometrie géométrie synthétique
19:05  DE-FR   Möbiustransformation transformation de Möbius
19:05  DE-FR   Tangentenvieleck polygone circonscriptible
19:05  DE-FR   Tangentenpolygon polygone circonscriptible
19:05  DE-FR   Tangentenviereck quadrilatère circonscriptible
19:09  EN-LA   lamenting fletus
19:10  DE-IT   gravitative Zeitdilatation dilatazione temporale gravitazionale
19:10  DE-IT   gravitative Zeitdilatation dilatazione gravitazionale del tempo
19:10  DE-IT   Kein größerer Schmerz als sich erinnern glücklich heiterer Zeit im Unglück. Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice ne la miseria.
19:11  DE-IT   Pflegespülung balsamo (per capelli)
19:12  DE-FR   Nochmal! Encore !
19:35  EN-LA   spiracle spiramentum
19:37  DE-RO   Faktenwissen cunoștințe declarative
19:37  DE-RO   Faktenwissen cunoștințe factuale
19:37  DE-RO   Steueramt birou de taxe
19:37  DE-RO   sich hinterfragen a-și pune întrebări
19:38  DE-RO   eine Vermutung anstellen a face o presupunere
19:38  DE-RO   eine Vermutung aufstellen a face o presupunere
19:41  EN-LA   skillfully daedale
19:47  DE-RO   Zeitgeber temporizator
19:47  DE-RO   Machtnetzwerk rețea de putere
19:58  DE-ES   jaulen gañir
19:58  DE-ES   zimperlich melindroso
19:59  DE-ES   Scheinheiliger santurrón
19:59  DE-ES   Halo-Effekt efecto halo
20:05  DE-ES   überheblich altivo
20:07  DE-ES   Trona trona
20:07  DE-ES   Gut bien
20:14  EN-RO   europium europiu
21:14  DE-FR   Moskauer Moscovite
21:18  EN-RO   tennis socks șosete de tenis
21:21  DE-SV   Kurs über Grund kurs över grund
21:26  EN-LA   north wind aquilo
21:29  EN-LA   to carry back reportare
21:29  EN-LA   to report reportare
21:31  EN-LA   striped striatus
21:31  EN-LA   striated striatus
21:33  EN-LA   to direct derigere
21:36  EN-RO   hieroglyphs hieroglife
21:46  DE-ES   Bedeutung interés
21:57  DE-LA   mit Riefen versehen striatus
21:57  DE-LA   mit Rillen versehen striatus
21:59  DE-LA   unter vielen Tränen magno fletu
21:59  DE-LA   jdn. zu Tränen rühren ad fletum movere alci.
21:59  DE-LA   Jammer fletus
21:59  DE-LA   Tränenstrom fletus
21:59  DE-LA   Tränen fletus
22:00  DE-LA   Wehklagen fletus
22:00  DE-LA    Aquilo
22:00  DE-LA   Nordnordostwind aquilo
22:00  DE-LA   Norden aquilo
22:00  DE-LA   Nordwind aquilo
22:01  DE-LA   kunstvoll daedale
22:01  DE-LA   kanneliert striatus
22:01  DE-LA   ausgekehlt striatus
22:02  DE-LA   Brudermord nex fraterna
22:02  EN-RO   snakes șerpi
22:02  EN-RO   semifinalist semifinalist
22:02  EN-RO   semi-finalist semifinalist
22:02  EN-RO   Kingdom of Lesotho Regatul Lesotho
22:02  DE-LA   innig befreundet fraternus
22:02  EN-RO   tennis club club de tenis
22:03  EN-RO   nightmare coșmar
22:03  DE-LA   vetterlich fraternus
22:03  EN-RO   Stalinism stalinism
22:03  EN-RO   Queen Elizabeth Regina Elisabeta
22:03  DE-LA   freundschaftlich fraternus
22:03  DE-LA   eng befreundet fraternus
22:03  DE-LA   verwandtschaftlich fraternus
22:03  DE-LA   Bruder- fraternus
22:03  DE-LA   brüderlich fraternus
22:04  DE-LA   der Brüder fraternus
22:04  DE-LA   des Bruders fraternus
22:04  DE-FR   etw. aufwerten revaloriser qc.
22:04  DE-FR   Oberster Sowjet Soviet suprême
22:04  DE-FR   es vorziehen, etw. zu tun préférer faire qc.
22:05  DE-FR   Was zum Teufel machst du? Tu fous quoi ?
22:05  DE-FR   Verarschst du mich? Tu te fous de moi ?
22:05  DE-FR   jeden Moment d'une minute à l'autre
22:05  DE-LA   Genitiv casus paternus
22:05  DE-FR   jeden Augenblick d'une minute à l'autre
22:05  DE-FR   nervig emmerdant
22:05  DE-FR   stundenlang (pendant) des heures
22:05  DE-FR   sich lächerlich machen se ridiculiser
22:05  DE-FR   sich lächerlich machen se rendre ridicule
22:05  DE-FR   ich kann es kaum erwarten, etw. zu tun il me tarde de faire qc.
22:06  DE-LA   väterliches Vermögen paterna
22:06  DE-LA   Heimatland terra paterna
22:06  DE-LA   zu den Vätern gehörig paternus
22:06  DE-LA   zu den Vorfahren gehörig paternus
22:07  DE-LA   heimatlich paternus
22:10  DE-LA   durch das Henkerschwert sterben cadere ferro poenali
22:10  DE-LA   durch das Henkerschwert sterben perire ferro poenali
22:10  DE-LA   eisernes Gerät ferrum
22:11  DE-LA   Pflugschar ferrum
22:12  DE-LA   Pflug ferrum
22:12  DE-LA   Schere ferrum
22:12  DE-LA   Messer ferrum
22:12  DE-LA   Lanzenspitze ferrum
22:12  DE-LA   Pfeilspitze ferrum
22:12  DE-LA   Eisenpanzer ferrum
22:12  DE-LA   Speer ferrum
22:12  DE-LA   Dolch ferrum
22:12  DE-LA   eiserne Waffe ferrum
22:12  DE-LA   Härte ferrum
22:12  DE-LA   Gefühllosigkeit ferrum
22:12  DE-LA   Waffengewalt ferrum
22:13  DE-LA   zum Gladiatorenkampf aufstellen locare ad gladium
22:14  DE-LA   Schwertfisch gladius
22:14  DE-LA   Mordtaten licentia gladiorum
22:15  DE-LA   Verwandtenmord caedes fraterna
22:15  DE-LA   Liebe des Bruders amor fraternus
22:15  DE-LA   Liebe zum Bruder amor fraternus
22:16  DE-LA   das Schwert einstecken gladium condere
22:17  DE-LA   das Schwert zücken gladium educere
22:17  DE-LA   das Schwert ziehen gladium educere
22:17  DE-LA   das Schwert ziehen gladium destringere
22:17  DE-LA   das Schwert zücken gladium destringere
22:17  DE-LA   das Schwert zücken gladium stringere
22:17  DE-LA   das Schwert ziehen gladium stringere
22:18  DE-LA   Waffe gladius
22:19  DE-LA   Mordtat gladius
22:19  DE-LA   Mord gladius
22:19  DE-LA   Gladiatorenkampf gladius
22:19  DE-LA   herzlich fraterne
22:19  DE-LA   innig fraterne
22:19  DE-LA   wie ein Bruder fraterne
22:19  DE-LA   brüderlich fraterne
22:24  DE-FR   Gemeinschaft Unabhängiger Staaten Communauté des États indépendants
22:26  EN-RO   ophthalmology oftalmologie
22:26  EN-RO   freedom of opinion libertate de opinie
22:26  EN-RO   freedom of speech libertate de opinie
22:26  EN-RO   nudity nuditate
22:26  EN-RO   ofloxacin ofloxacină
22:26  EN-RO   undercover agent agent sub acoperire
22:26  EN-RO   chirology chirologie
22:26  EN-RO   reunified reunificat
22:26  EN-RO   trade relationship relație comercială
22:26  EN-RO   art gallery galerie de artă
22:27  EN-RO   commercial relationship relație comercială
22:27  EN-RO   military police poliție militară
22:27  EN-RO   vexillology vexilologie
22:27  EN-RO   endocardium endocard
22:27  EN-RO   nitrile nitril
22:34  EN-RO   cocaine addiction dependență de cocaină
22:34  EN-RO   laryngectomy laringectomie
22:34  EN-RO   Azerbaijani limba azeră
22:34  EN-RO   Macedonian limba macedoneană
22:34  EN-RO   Merovingians merovingieni
22:34  EN-RO   nitroimidazole nitroimidazol
22:34  EN-RO   glioblastoma glioblastom
22:35  EN-RO   ellipsoid elipsoid
22:35  EN-RO   cowboy hat pălărie de cowboy
22:35  EN-RO   hyperhidrosis hiperhidroză
22:35  EN-RO   flamenco dancer dansatoare de flamenco
22:35  EN-RO   opera singer cântăreț de operă
22:35  EN-RO   operatic singer cântăreț de operă
22:35  EN-RO   political sciences științe politice
22:35  EN-RO   nanometer nanometru
22:35  EN-RO   nanometre nanometru
22:36  EN-RO   energy field câmp energetic
22:42  EN-SK   temple complex chrámový komplex
22:44  EN-RO   Hindu hindus
22:44  EN-RO   Sri Lankan locuitor din Sri Lanka
22:44  EN-RO   material assets bunuri materiale
22:45  EN-RO   Schultes' bedstraw cucută-de-pădure
22:59  EN-RO   atrium atrium
23:43  EN-SK   to hear of / about sb./sth. dozvedieť sa o n-kom/ n-čom
23:43  EN-SK   Let me hear from you. Ozvi sa mi.
23:43  EN-SK   Let me hear from you. Daj o sebe vedieť.
23:43  EN-SK   to hear from sb. vypočuť n-ho