Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. Juni 2023

01:05  etw. abstauben to dust sth. off
01:15  Erdbeerkinn strawberry chin
04:56  etw. abstäuben to dust sth.
04:56  etw. entstauben to dust sth. off
06:02  umherstarren to stare around / about
06:03  Mondgebirge lunar mountains
06:46  Pflastersteinkinn cobblestone chin
06:46  Pflastersteinrelief cobblestone pattern
06:47  Molo jetty
06:55  Kernfamilie elementary family
06:55  Kernfamilie atomic family
06:55  Kernfamilie cereal-packet family
06:56  konjugale Familie conjugal family
06:56  Crescent-Nebel Crescent Nebula
06:59  etw. abstauben to sponge sth.
07:06  Gebot der Stunde call of the hour
07:11  Fachadministrator (technical) administrator
12:13  Seekrebs lobster
12:49  mit angezogenen Knien with one's knees drawn up
12:49  Tergestiner Triestine citizen
12:49  von alters her bewährt time-tested
12:55  auf einen Trip gehen to trip out
12:56  glücklicherweise happily
13:01  Weißkehl-Honigfresser white-throated honeyeater
13:02  Sommerreisesaison summer travel season
13:02  Sommerreisezeit summer travel season
13:02  Sommererlebnis summer experience
13:02  Sommerleben summer life
13:02  Buttervogel (common) brimstone
13:02  Tiefenreinigung deep clean
13:03  den Sumpf trockenlegen to drain the swamp
13:57  Rotluchs red lynx
14:21  Es bleibt die Frage, ob ... It remains the question whether ...
14:22  etw. herausbekommen to find sth. out
14:26  Grundreinigung deep clean
14:27  Systemtrenner system separator
14:27  Jahreszeitenklima seasonal climate
14:27  Aufzug getup
14:27  etw. herausbekommen to get sth. out
14:27  etw. herausbekommen to suss sth. out
14:27  (leichter) Segeltuchschuh sneaker
15:27  etw. herausbekommen to prise sth. out
15:42  Niederschlagsbildung precipitation formation
15:43  mediterranes Klima Mediterranean climate
15:43  Mediterranklimate Mediterranean climates
17:56  Pfirsichtee peach tea
17:58  Gequak quacking
17:58  Gegrunz grunting
17:59  Gequak croaking
18:00  Lehrveranstaltungsleiter course lecturer
18:00  Gequiek squeaking
18:00  Aufmache getup
18:02  respektierend honoring
18:03  Gequieke squeak
19:04  etw. herausbekommen to glean sth.
19:05  hochkultiviert highly cultivated
19:05  Kaltluftsee cold-air lake
19:09  Schaufel und Handfeger dustpan and brush
20:05  mit angezogenen Beinen with one's legs drawn up
20:13  Kältesee frost pocket
20:13  Frostloch frost hole
20:13  Sneaker-Wellen sneaker waves
20:13  Schneckenspuren snail tracks
20:14  hinterhältige Praktiken underhand tactics
22:11  Bratwurst mit Kartoffelbrei sausage and mash
22:16  Skleranekrose scleral necrosis
22:18  von etw. verschont bleiben to be spared (from) sth.
22:19  etw. zeitlich einordnen to put sth. in chronological order
22:21  Westseitenklimata Mediterranean climates
22:21  Schneckenspurdegeneration snail track degeneration
22:21  Bulbusäquator equator of the bulb
22:21  Gender-Disclaimer gender disclaimer
22:21  Gender-Hinweis gender disclaimer
22:26  Gefluch swearing
22:26  Muldenfrost freeze in a depression
22:26  Gefluch cursing
22:26  mediterranes Klima dry summer climate
22:29  Lernpensum study workload
22:32  Notfallcerclage emergency cerclage
22:47  Lamina lamina

Weitere Sprachen

00:00  DE-IS   Hofmeister bryti
00:00  DE-FI   Achtung! Huomaa!
00:00  DE-FI   Breitrachen harlekiinit
00:00  DE-FI   Halsband-Breitrachen kirjoharlekiini
00:00  DE-FI   Rosenkopf-Breitrachen kultaperäharlekiini
00:00  DE-FI   Papageibreitrachen harakkaharlekiini
00:00  DE-FI   Blaukehl-Breitrachen kongonharlekiini
00:00  DE-FI   Riesenbreitrachen kultakurkkuharlekiini
00:00  DE-FI   Würgerbreitrachen mustakulmaharlekiini
00:00  DE-FI   Kellenschnabel-Breitrachen tarhaharlekiini
00:00  DE-FI   merken huomata
00:01  DE-FI   wahrnehmen huomata
00:01  DE-FI   begreifen huomata
00:01  DE-FI   erkennen huomata
00:01  DE-FI   etw. feststellen huomata
00:01  DE-FI   Der Fehler blieb unbemerkt. Vika jäi huomaamatta.
00:01  DE-FI   Ich habe nicht daran gedacht, um die Quittung zu bitten. En huomannut pyytää kuittausta.
00:01  DE-FI   Er / Sie tat so, als (be)merkte er / sie nichts. Hän ei ollut huomaavinaankaan.
00:01  DE-FI   Es sei darauf hingewiesen, dass ... Huomattakoon, että ...
00:01  DE-IS   Kammerdiener bryti
00:02  EN-FI   pinball flipperi
00:02  EN-FI   pinball machine flipperi
00:02  EN-FI   towing rope hinausköysi
00:02  EN-FI   tow rope hinausköysi
00:02  EN-FI   towline hinausköysi
00:02  EN-FI   Goliath Goljat
00:02  EN-FI   eternal ikuinen
00:03  EN-FI   everlasting ikuinen
00:03  EN-FI   perpetual ikuinen
00:03  EN-FI   reluctant haluton
00:03  EN-FI   unwilling haluton
00:03  EN-FI   infrared radiation infrapunasäteily
00:03  EN-FI   ancient ikivanha
00:03  EN-FI   age-old ikivanha
00:03  EN-FI   very old ikivanha
00:03  EN-FI   capillary kapillaari
00:03  EN-FI   Farsi farsi
00:03  EN-FI   harlequin harlekiini
00:03  EN-FI   hot glue kuumaliima
00:04  EN-FI   footballer futari
00:04  EN-FI   administrative hallinnollinen
00:04  EN-FI   frisbee frisbee
00:04  EN-FI   cabin kajuutta
00:04  EN-FI   phenomenon ilmiö
00:04  EN-FI   intarsia intarsia
00:04  EN-FI   horse breed hevosrotu
00:04  EN-FI   Central European keskieurooppalainen
00:04  EN-FI   eighth (part) kahdeksasosa
00:04  EN-FI   carbonate karbonaatti
00:04  EN-FI   wading pool kahluuallas
00:04  EN-FI   paddling pool kahluuallas
00:04  EN-FI   inquisitor inkvisiittori
00:04  EN-FI   Chalcolithic (Period) kalkoliittinen kausi
00:05  EN-FI   Cape Verde Islands Kap Verden saaret
00:05  EN-FI   oasis keidas
00:05  EN-FI   yawl jooli
00:05  EN-FI   difficulties in breathing hengitysvaikeus
00:05  EN-FI   dyspnea hengitysvaikeus
00:05  EN-FI   dyspnoea hengitysvaikeus
00:05  EN-FI   Hanukkah hanukka
00:05  EN-FI   angle of inclination kallistuskulma
00:05  EN-FI   tilt angle kallistuskulma
00:05  EN-FI   roofing paper kattopahvi
00:05  EN-FI   climate crisis ilmastokriisi
00:11  EN-FI   hallucination hallusinaatio
01:08  EN-ES   sailing vela
01:41  EN-ES   hinge bisagra
05:03  DE-IT   Clarktaucher svasso cigno di Clark
05:39  EN-IT   ferruginous partridge pernice tabaccata
05:39  EN-IT   blood pheasant fagiano insanguinato
05:39  EN-IT   purple martin rondine purpurea
05:39  EN-IT   finished product prodotto finito
05:39  EN-IT   great grebe svasso gigante
05:40  EN-IT   great grebe svasso maggiore del Sudamerica
07:09  DE-RO   Körperempfindung senzație corporală
07:46  DE-RO   schrankenlos fără barieră
07:47  DE-RO   Wulst protuberanță
07:47  DE-RO   Wulst umflătură
07:48  DE-RO   Butan butan
07:48  DE-RO   Nikotin nicotină
07:49  EN-RO   broccoli broccoli
07:49  EN-RO   spinal column coloană vertebrală
07:49  EN-RO   appendix apendice
07:49  EN-RO   spinal cord măduva spinării
07:49  EN-RO   blueberry afină
08:02  EN-RO   yew tisă
08:03  DE-SK   Ungarischer Laufkäfer bystruška južná
08:03  DE-SK   Glatter Laufkäfer bystruška hladká
08:03  DE-SK   Grubenlaufkäfer bystruška potočná
08:03  DE-SK   Echter Laufkäfer bystruška
08:03  DE-SK   Lederlaufkäfer bystruška kožovitá
08:03  DE-SK   Moskitonetz moskytiéra
08:03  DE-SK   Pterostigma pterostigma
08:03  DE-SK   Flügelmal pterostigma
08:03  DE-SK   Europäische Maulwurfsgrille medvedík obyčajný
08:04  DE-SK   Kurzfühlerschrecken koníky
08:04  DE-SK   Langfühlerschrecken kobylky
08:04  DE-SK   Gewächshausschrecke kobylkovec skleníkový
08:04  DE-SK   Plazenta semenica
08:04  DE-SK   quantitative Lockerung kvantitatívne uvoľňovanie
08:04  DE-SK   Fortschrittler pokrokár
08:04  DE-SK   Fortschrittlerin pokrokárka
08:04  DE-SK   Schleimstoff slizovina
08:04  DE-SK   Mundspalte ústna štrbina
08:04  DE-SK   Sechsfingrigkeit šesťprstosť
08:04  DE-SK   Vielfingrigkeit viacprstosť
08:04  DE-SK   Röhrenknochen rúrkovitá kosť
08:04  DE-SK   Nagelplatte nechtová platnička
08:04  DE-SK   Nagelkörper telo nechta
08:04  DE-SK   Femur femur
08:04  DE-SK   Oberschenkelknochen stehenná kosť
08:04  DE-SK   Oberschenkelknochen femorálna kosť
08:04  DE-SK   Nagelmykose nechtová mykóza
08:04  DE-SK   Nagelmykose mykóza nechtov
08:04  DE-SK   Nagelpilz pleseň nechtov
08:04  DE-SK   Erythropoese erytropoéza
08:04  DE-SK   Marder lasicovité
08:04  DE-SK   Skunks skunkovité
08:04  DE-SK   Ohrenrobben uškatcovité
08:04  DE-SK   Walrosse mrožovité
08:05  DE-SK   Hundsrobben tuleňovité
08:05  DE-SK   Katzen mačkovité
08:05  DE-SK   Südlicher See-Elefant nosáč sloní
08:05  DE-SK   Scherhaufen krtinec
08:05  DE-SK   Bestäuber opeľovač
08:05  DE-SK   Zierliche Tellerschnecke kotúľka štíhla
08:05  DE-SK   Posthornschnecke kotúľka veľká
08:05  DE-SK   Bachmuschel korýtko riečne
08:05  DE-SK   Große Sägeschrecke sága stepná
08:05  DE-SK   Wurzelhaut ozubica
08:05  DE-SK   Orzotto krúpoto
08:05  DE-SK   Gerstotto krúpoto
08:05  DE-SK   eine Gänsehaut bekommen dostať husiu kožu
08:05  DE-SK   Kardia kardia
08:05  DE-SK   Stirnglatze čistinka
08:05  DE-SK   Kulturbereicherer kultúrny obohacovač
08:05  DE-SK   Gefälligkeitswechsel zmenka z ochoty
08:05  DE-SK   Haubentaucher potápka chochlatá
08:05  DE-SK   Schwarzhalstaucher potápka čiernokrká
08:05  DE-SK   Tauschwirtschaft výmenné hospodárstvo
08:05  DE-SK   Direktabfluss priamy odtok
08:12  DE-ES   vielversprechend esperanzador
08:23  DE-SK   Kulturbereicherer kultúrny obohacovateľ
08:23  DE-SK   Kulturträgerin nositeľka kultúry
08:23  DE-SK   Irish Setter írsky seter
08:23  DE-SK   um etw. anhalten uchádzať sa o n-čo
08:23  DE-SK   anhalten držať sa
08:23  DE-SK   jdn./etw. anhalten zadržiavať n-ho/ n-čo
08:23  DE-SK   jdn./etw. anhalten zadŕžať n-ho/ n-čo
08:23  DE-SK   jdn./etw. anhalten zadržovať n-ho/ n-čo
08:23  DE-SK   Aspirin aspirín
08:23  DE-SK   Gentisinsäure kyselina gentisová
08:23  DE-SK   Azetylsalizylsäure kyselina acetylsalicylová
08:24  DE-SK   Aspirin acylpyrín
08:24  DE-SK   Glycolsäure kyselina glykolová
08:24  DE-SK   Albaner Škipetár
08:24  DE-SK   Adalbert Vojtech
08:24  DE-SK   (heiliger) Adalbert von Prag (svätý) Vojtech Pražský
08:24  DE-SK   magyarisierter Nichtungar maďarón
08:24  DE-SK   Diaskop diaskop
08:24  DE-SK   Zentaur kentaur
08:25  DE-SK   Zartspinnen spriadavkovité
08:25  DE-SK   Perückenstrauch škumpa vlasatá
08:25  DE-SK   rückstoßfrei bezzáklzový
08:25  DE-SK   Frühstücksfleisch lančmít
08:25  DE-SK   Ex-Eheleute exmanželia
08:25  DE-SK   etw. aufschlagen rozbiť n-čo
08:25  DE-SK   etw. aufschlagen rozbíjať n-čo
08:25  DE-SK   etw. aufschlagen roztĺcť n-čo
08:25  DE-SK   etw. aufschlagen roztĺkať n-čo
08:25  DE-SK   aufschlagen podávať
08:30  DE-RO   Talk talc
08:45  EN-SK   mafia mafiánsky
08:46  EN-SK   car hire (company) požičovňa áut
08:46  EN-SK   car hire (company) autopožičovňa
08:46  EN-SK   car rental (company) autopožičovňa
08:46  EN-SK   car rental (company) požičovňa áut
08:46  EN-SK   rent-a-car autopožičovňa
08:46  EN-SK   rent-a-car požičovňa áut
08:46  EN-SK   rent-a-car prenajaté auto
08:59  DE-NO   Pfote labb
09:14  DE-SK   Cédille cédille
09:25  DE-SK   Cronut cronut
09:25  DE-SK   Spaltreaktion štiepna reakcia
09:25  DE-SK   Mafiastaat mafiánsky štát
09:26  DE-SK   Kletterschuh lezečka
09:26  DE-SK   jdn./etw. fahren odvážať n-ho/ n-čo
09:26  DE-SK   jdn./etw. mitnehmen odvážať n-ho/ n-čo
09:26  DE-SK   jdn./etw. abtransportieren odvážať n-ho/ n-čo
09:26  DE-SK   jdn./etw. wegfahren odvážať n-ho/ n-čo
09:26  DE-SK   jdn./etw. wegschaffen odvážať n-ho/ n-čo
09:30  DE-SV   Kordelband dragsnodd
09:31  EN-SV   financer finansiär
11:41  DE-NL   Kapsturmvogel Kaapse stormvogel
12:14  DE-RO   Bourgeois burghez
12:17  DE-LA   Menge seges
12:18  DE-LA   Nutzen seges
12:18  DE-LA   Vorteil seges
12:18  DE-LA   Untertanen parentes
12:19  DE-LA   Anverwandte parentes
12:19  DE-LA   Vettern parentes
12:19  DE-LA   Vorfahren parentes
12:19  DE-LA   Urgroßeltern parentes
12:19  DE-LA   Großeltern parentes
12:22  DE-LA   Wohltäter parens
12:22  DE-LA   Erhalter parens
12:22  DE-LA   Vetter parens
12:22  DE-LA   Vorfahr parens
12:22  DE-LA   Mutterstadt parens
12:22  DE-LA   Mutterland parens
12:22  DE-LA   Stifter parens
12:23  DE-LA   Gründer parens
12:23  DE-LA   Urheber parens
12:23  DE-LA   Schöpfer parens
12:23  DE-LA   Ahnherr parens
12:23  DE-LA   Großvater parens
12:23  DE-LA   Erzeugerin parens
12:23  DE-LA   Erzeuger parens
12:23  DE-LA   Mutter parens
12:23  DE-LA   Vater parens
12:23  DE-LA   gehorsam parens
12:24  DE-LA   schwängern matrem facere
12:24  DE-LA   schwanger sein matrem esse
12:25  DE-LA   Urheberin der Liebe mater amorum
12:25  DE-LA   Schöpferin der Blumen mater florum
12:25  DE-LA   Schöpferin der Früchte mater frugum
12:25  DE-LA   Stammland mater
12:26  DE-LA   Mutterherz mater
12:26  DE-LA   Mutterliebe mater
12:26  DE-LA   Mutterstamm mater
12:26  DE-LA   Mutterstock mater
12:26  DE-LA   Hausfrau mater familiae
12:26  DE-LA   Hausfrau mater familias
12:30  DE-LA   Besuchsvater pater conventicius
12:30  DE-LA   Zufallsvater pater conventicius
12:30  DE-LA   Gelegenheitsvater pater conventicius
12:30  DE-LA   zum Zusammenkommen gehörig conventicius
12:31  DE-LA   verkehrend conventicius
12:31  DE-LA   zusammenkommend conventicius
12:31  DE-LA   unschreibbar inscriptilis
12:31  DE-LA   ungeschickt inscite
12:31  DE-LA   plump inscite
12:32  DE-LA   Anwuchs seges
12:32  DE-LA   Pflanzung seges
12:32  DE-LA   Ackerfeld seges
12:32  DE-LA   Gefilde seges
12:32  DE-LA   Saatfeld seges
12:33  DE-LA   Boden seges
12:33  DE-LA   Feld seges
12:33  DE-LA   ungeschickt inscitulus
12:34  DE-LA   unwissend inscitus
12:34  DE-LA   unkundig inscitus
12:34  DE-LA   ungereimt inscitus
12:34  DE-LA   töricht inscitus
12:34  DE-LA   unverständig inscitus
12:34  DE-LA   ungeschickt inscitus
12:35  DE-LA   unbewusst inscius
12:35  DE-LA   unbekannt inscius
12:35  DE-LA   ohne Kenntnis inscius
12:35  DE-LA   aus Einfalt inscie
12:35  DE-LA   unwissend inscie
12:35  DE-LA   grammatisch grammaticalis
12:36  DE-LA   grammatisch grammaticaliter
12:36  DE-LA   Anpflanzung von Weinstöcken seges
12:37  DE-LA   entfernen praecidere
12:37  DE-LA   zerschneiden praecidere
12:37  DE-LA   schnell abbrechen praecidere
12:37  DE-LA   sich kurz fassen praecidere
12:38  DE-LA   entziehen praecidere
12:38  DE-LA   nehmen praecidere
12:38  DE-LA   verweigern praecidere
12:38  DE-LA   abschlagen praecidere
12:38  DE-LA   vorn abhauen praecidere
12:39  DE-LA   mehrere Dinge gegeneinander abwägen compensare
12:40  DE-LA   mehrere Dinge gegeneinander abwiegen compensare
12:41  DE-LA   die Anker kappen ancoras praecidere
12:42  DE-LA   abschneiden praecidere
12:42  DE-LA   verschneiden praecidere
12:42  DE-LA   vorn abschneiden praecidere
12:43  DE-LA   steil praecisus
12:43  DE-LA   bündig praecisus
12:43  DE-LA   kurz praecisus
12:43  DE-LA   jäh praecisus
12:43  DE-LA   abschüssig praecisus
12:43  DE-LA   abgekürzt praecisus
12:44  DE-LA   abgebrochen praecisus
12:44  DE-LA   ohne Bedingung praecise
12:45  DE-LA   schlechthin praecise
12:45  DE-LA   kurz praecise
12:45  DE-LA   abgekürzt praecise
12:45  DE-LA   abgeschnittenes Stück Fleisch praecisum
12:46  DE-LA   gegeneinander aufrechnen compensare
12:46  DE-LA   wiedergutmachen compensare
12:50  DE-LA   Stute mater equorum
12:51  EN-HR   interview intervju
13:01  DE-RO   Clinch clinci
13:01  DE-RO   Geograph geograf
13:01  DE-RO   Zweitschlüssel cheie de rezervă
13:01  DE-RO   auf etw. schließen lassen a duce la concluzia
13:57  EN-RO   African african
15:22  EN-RO   cumulus cumulus
15:22  EN-RO   open air concert concert în aer liber
15:22  EN-RO   rapper rapper
15:22  EN-RO   multiethnic state stat multietnic
15:23  EN-RO   Keep the change. Păstrați restul.
15:23  EN-RO   Republic of Kenya Republica Kenya
15:23  EN-RO   knives cuțite
15:24  EN-RO   ageism discriminare pe bază de vârstă
15:24  EN-RO   biddy babă
15:25  DE-NL   Mondstreif-Honigfresser diadeemhoningeter
15:25  DE-NL   Weißnacken-Honigfresser diadeemhoningeter
15:25  DE-NL   Augenwachtel rodebospatrijs
15:25  DE-NL   Schneesturmvogel sneeuwstormvogel
15:25  DE-NL   Mondstreif-Honigschmecker diadeemhoningeter
15:35  DE-ES   Oberleitung catenaria
15:35  DE-ES   Mauer barrera
15:46  EN-RO   toy store magazin de jucării
15:46  EN-RO   toyshop magazin de jucării
15:46  EN-RO   toy shop magazin de jucării
15:46  EN-RO   to agglomerate a aglomera
15:46  EN-RO   fluorescence angiography angiografie fluorescentă
15:46  EN-RO   fluorescent angiography angiografie fluorescentă
15:46  EN-RO   Appearances are deceitful. Aparențele înșală.
15:46  EN-RO   Appearances are deceiving. Aparențele înșală.
15:46  EN-RO   Appearances are deceptive. Aparențele înșală.
15:46  EN-RO   Arian arian
15:46  EN-RO   Aryan arian
15:46  EN-RO   ballerina balerină
15:46  EN-RO   nervous diseases boli neurologice
15:46  EN-RO   steel wool burete de sârmă
15:46  EN-RO   wire wool burete de sârmă
15:46  EN-RO   Judah Iuda
15:46  EN-RO   Judas Iuda
15:46  EN-RO   It does not concern me. Nu mă privește.
15:46  EN-RO   clutch pedal pedală de ambreiaj
16:11  DE-HR   Der Würfel ist gefallen. Kocka je bačena.
16:14  EN-FR   Amsterdammer Amstellodamienne
16:14  EN-FR   photocathode photocathode
16:15  EN-FR   olive grove oliveraie
16:15  EN-FR   olive orchard oliveraie
16:15  EN-FR   Amsterdamer Amstellodamienne
16:23  DE-RO   Blaugummibaum eucalipt
17:19  EN-RO   nicotine nicotină
17:20  EN-RO   synthesised sintetizat
17:20  EN-RO   synthesized sintetizat
17:21  EN-RO   thrombopenia trombopenie
17:21  EN-RO   goniometer goniometru
17:30  EN-SK   Caribbean island karibský ostrov
17:30  EN-SK   nest hniezdový
17:34  EN-FR   airport sector secteur aéroportuaire
17:40  DE-IT   Rezeptbuch ricettario
17:52  DE-FI   Simulation mallintaminen
17:53  DE-IT   Australischer Zwergtaucher tuffetto australasiatico
17:56  EN-ES   green lung pulmón verde
18:02  DE-RO   Blaufuchs vulpe albastră
18:04  EN-RO   face lotion loțiune pentru față
18:09  DE-RO   Blaujacke marinar
18:11  EN-SV   generalisation generalisation
18:11  EN-SV   generalization generalisation
18:11  EN-SV   histrionic personality disorder histrionisk personlighetsstörning
18:11  DE-IT   Eisprung ovulazione
18:12  DE-IT   Steinmännchen ommetto di sassi
18:13  DE-IT   etw. aussortieren mettere da parte qc.
18:13  DE-IT   mediorientale nahöstlich
18:13  DE-IT   Überzeit straordinario
18:14  DE-IT   distale Radiusfraktur frattura del capitello radiale
18:14  DE-IT   Beschwerden acciacchi
18:17  DE-IT   Zahlen, bitte! Il conto, per favore!
18:17  DE-IT   in den Wald gehen andare nel bosco
18:18  EN-IT   drunkard ubriacone
19:48  DE-RO   Bläßhuhn lișiță
19:50  DE-RO   Worunter? Sub ce?
20:14  DE-RO   Blason blazon
20:14  DE-RO   blasiert blazat
20:14  DE-RO   worunter printre care
20:17  DE-RO   Pfannkuchenteig aluat de clătite
20:17  DE-RO   in Höhe von în cuantum de
20:21  EN-RO   parenchyma parenchim
20:21  EN-RO   suprapubic suprapubian
20:22  EN-RO   transposon transpozon
20:22  EN-RO   cholestasia colestază
20:22  EN-RO   cholestasis colestază
20:22  EN-RO   Lower Silesia Silezia Inferioară
20:23  EN-RO   epistemology epistemologie
20:23  EN-RO   Faeroese limba feroeză
20:23  EN-RO   Faroese limba feroeză
20:40  DE-RO   Blattwespe viespe de frunze
20:41  DE-RO   Blättererz nagyagit
20:41  DE-RO   blasonieren a explica blazoane
20:41  DE-RO   blasonieren a picta blazoane
20:41  DE-RO   Blassgesicht față palidă
20:42  DE-RO   blasenziehend vezicător
20:42  DE-RO   blasenziehend vezicant
21:07  EN-RO   clinch clinci
21:07  EN-RO   intestinal inflammation inflamație intestinală
21:07  EN-RO   inflammation of the intestines inflamație intestinală
21:07  EN-RO   inflammation of the bowel inflamație intestinală
21:07  EN-RO   bowel inflammation inflamație intestinală
21:07  EN-RO   Arctic fox vulpe albastră
21:07  EN-RO   polar fox vulpe albastră
21:07  EN-RO   cedar of Lebanon cedru libanez
21:07  EN-RO   fineware ceramică fină
21:08  EN-RO   war hero erou de război
21:30  EN-RO   chicken meat carne de pui
21:46  EN-SV   aerobics aerobics
21:50  EN-RO   antirheumatic (agent) antireumatic
21:50  EN-RO   energetic energetic
21:50  EN-RO   anticholinergic anticolinergic
21:50  EN-RO   Belgradian belgrădean
21:50  EN-RO   mustard jar borcan de muștar
21:50  EN-RO   mouse click clic de mouse
21:50  EN-RO   contrabassoon contrafagot
21:50  EN-RO   Dominica Dominica
21:51  EN-RO   Monday morning dimineață de luni
21:51  EN-RO   feminine feminin
21:51  EN-RO   glyph glifă
21:51  EN-RO   signing session sesiune de autografe
21:53  EN-RO   postmodern postmodern
21:53  EN-RO   acute appendicitis apendicită acută
21:53  EN-RO   bioweapon armă biologică
21:53  EN-RO   screenshot captură de ecran
21:54  EN-RO   bile duct duct biliar
21:54  EN-RO   special edition ediție specială
21:54  EN-RO   greenhouse effect efect de seră
21:54  EN-RO   endothelin endotelină
21:54  EN-RO   pheromone feromon
21:54  EN-RO   fetor fetor
21:54  EN-RO   foetor fetor
21:55  EN-RO   linguist lingvistă
21:55  EN-RO   obsessive-compulsive disorder tulburare obsesiv-compulsivă
21:55  EN-RO   Wednesday morning dimineață de miercuri
21:56  EN-RO   phonic fonic
21:56  EN-RO   asthmatic astmatic
21:56  EN-RO   asthmatical astmatic
21:56  EN-RO   longitudinal axis axă longitudinală
21:56  EN-RO   Benjamin Beniamin
21:56  EN-RO   catamnesis catamneză
21:56  EN-RO   equestrian farm centru de echitație
21:56  EN-RO   travel expenses cheltuieli de călătorie
21:56  EN-RO   traveling expenses cheltuieli de călătorie
21:56  EN-RO   travelling expenses cheltuieli de călătorie
21:56  EN-RO   Cyclops ciclop
21:56  EN-RO   Rhône delta Delta Ronului
21:57  EN-RO   pixel density densitatea pixelilor
21:57  EN-RO   azithromycin azitromicină
21:57  EN-RO   cicatrisation cicatrizare
21:57  EN-RO   cicatrization cicatrizare
21:57  EN-RO   kleptocracy cleptocrație
21:57  EN-RO   colorimeter colorimetru
21:57  EN-RO   creed credo
21:57  EN-RO   geographer geograf
21:57  EN-RO   hypocaloric hipocaloric
21:57  EN-RO   haemopoiesis hemopoieză
22:01  DE-FR   Pad disque de coton
22:04  EN-RO   chestnuts castane
22:05  EN-RO   net mask mască de rețea
22:10  EN-RO   hemopoiesis hemopoieză
22:11  EN-RO   boxer pugilistă
22:11  EN-RO   Epicurus Epicur
22:11  EN-RO   granuloma granulom
22:11  EN-SQ   Palestine Palestinë
22:12  DE-SQ   Sambia Zambi
22:12  DE-SQ   etw. beseitigen zhduk diçka
22:13  DE-SQ   säkular shekullar
22:13  EN-SQ   archdiocese argjipeshkvi
22:14  EN-SQ   adjectivization adjektivim
22:15  EN-SR   Hungarian Мађарица
22:15  EN-SR   tunnel тунел
22:15  EN-SR   nation нација
22:15  EN-SR   daughter ћерка
22:16  EN-SR   army војска
22:16  DE-SR   Militär војска
22:18  EN-SR   mayor градоначелник
22:20  EN-SR   red црвени
22:20  EN-SR   witness сведок
22:21  EN-SR   sexism сексизам
22:21  EN-SR   delegation делегација
22:22  DE-RO   Abnahme recepție
22:22  EN-SR   prisoner затвореник
22:22  EN-SR   discussion расправа
22:22  DE-RO   Blattsilber folie de argint
22:22  DE-RO   Blattsilber foiță de argint
22:39  DE-RO   Blattspreite lamina frunzei
22:41  EN-RO   postwar history istorie postbelică
22:41  EN-RO   post-war history istorie postbelică
23:14  DE-FI   Kunsthistoriker taidehistorioitsija
23:14  DE-FI   Kunsthistorikerin taidehistorioitsija
23:14  DE-FI   kunsthistorisch taidehistoriallinen
23:14  DE-FI   kunsthistorisch taidehistoriallisesti
23:15  EN-RO   directive antenna antenă directivă
23:15  DE-FI   Blaue Federlibelle sulkakoipikorento
23:15  EN-RO   sledge baros
23:15  EN-RO   sledge hammer baros
23:15  EN-RO   sledgehammer baros
23:15  EN-RO   straight pane hammer baros
23:15  EN-RO   powder barrel butoi cu pulbere
23:15  EN-RO   sand pit carieră de nisip
23:15  EN-RO   sandpit carieră de nisip
23:15  EN-RO   Black Sea coast coasta Mării Negre
23:15  EN-RO   Black Sea shore coasta Mării Negre
23:15  EN-RO   detachment of the retina desprindere de retină
23:15  EN-RO   biliary duct duct biliar
23:15  EN-RO   special issue ediție specială
23:15  EN-RO   filmed filmat
23:15  EN-RO   shot filmat
23:15  EN-RO   Bedouin beduini
23:15  EN-RO   Beduins beduini
23:15  EN-RO   bedouins beduini
23:15  EN-RO   Buddenbrooks. The Decline of a Family Casa Buddenbrook
23:15  EN-FI   black-and-red broadbill tarhaharlekiini
23:15  EN-RO   confectioner cofetăreasă
23:15  EN-RO   sound track coloană sonoră
23:15  EN-RO   soundtrack coloană sonoră
23:15  EN-RO   crown of thorns coroană de spini
23:15  EN-RO   thorny crown coroană de spini
23:15  EN-RO   to centrifugalize a centrifuga
23:15  EN-RO   to centrifugate a centrifuga
23:15  EN-RO   credo credo
23:15  EN-RO   industrial country țară industrializată
23:15  EN-FI   silver-breasted broadbill mustakulmaharlekiini
23:15  EN-RO   bowling alley popicărie
23:15  EN-RO   pirate radio station post de radio pirat
23:15  EN-RO   pirate station post de radio pirat
23:15  EN-RO   priority road drum cu prioritate
23:15  EN-RO   the Old World Lumea Veche
23:15  EN-RO   womanlike feminin
23:15  EN-RO   womanly feminin
23:15  EN-RO   outdoor concert concert în aer liber
23:15  EN-RO   Hitler salute salutul lui Hitler
23:15  EN-FI   African green broadbill kongonharlekiini
23:15  EN-RO   hyacinth zambilă
23:15  EN-RO   taxi meter aparat de taxat
23:15  EN-RO   taximeter aparat de taxat
23:15  EN-RO   bong bong
23:15  EN-RO   sb. could cineva putea
23:16  EN-RO   sb. was able cineva putea
23:16  EN-FI   Grauer's broadbill kongonharlekiini
23:16  EN-RO   EU Commissioner comisar european
23:16  EN-RO   counter-argument contraargument
23:16  EN-RO   counterargument contraargument
23:16  EN-RO   smokehouse afumătoare
23:16  EN-RO   tanning bronzare
23:16  EN-RO   currency exchange office casă de schimb valutar
23:16  EN-RO   currency exchange casă de schimb valutar
23:16  EN-RO   chromosome translocation translocație cromozomială
23:16  EN-RO   flag of Europe drapel european
23:16  EN-RO   duration of flight durată a zborului
23:16  EN-FI   long-tailed broadbill harakkaharlekiini
23:16  EN-RO   flight duration durată a zborului
23:16  EN-RO   angelic angelic
23:16  EN-RO   angelical angelic
23:16  EN-RO   burned (down) to the ground ars până la temelii
23:16  EN-RO   burnt (down) to the ground ars până la temelii
23:16  EN-RO   beta-blocker betablocant
23:16  EN-RO   cirrhotic cirotic
23:16  EN-RO   arms trade comerț cu arme
23:16  EN-FI   black-and-yellow broadbill kirjoharlekiini
23:16  EN-RO   auto-correction corectare automată
23:16  EN-RO   back neckline decolteu la spate
23:16  EN-RO   dextrose dextroză
23:16  EN-RO   aileron eleron
23:16  EN-RO   Bay of Pigs Golful Porcilor
23:16  EN-RO   optical illusion iluzie optică
23:16  EN-RO   Islamist islamist
23:16  EN-RO   deltoid (muscle) mușchi deltoid
23:16  EN-RO   Odyssey Odiseea
23:16  EN-RO   Feast of Saints Peter and Paul Sărbătoarea Sfinților Petru și Pavel
23:16  EN-RO   Solemnity of Saints Peter and Paul Sărbătoarea Sfinților Petru și Pavel
23:16  EN-RO   post-modern postmodern
23:16  EN-RO   ending of a sentence sfârșitul propoziției
23:16  EN-RO   rich in vitamins bogat în vitamine
23:16  EN-RO   vitamin-packed bogat în vitamine
23:16  EN-RO   vitamin-rich bogat în vitamine
23:16  EN-RO   fire blanket pătură antifoc
23:16  EN-RO   archivist arhivist
23:16  EN-RO   the bald truth adevărul gol goluț
23:16  EN-RO   affiliation afiliere
23:16  EN-RO   to have a temperature a avea temperatură
23:16  EN-RO   gosling boboc de gâscă
23:16  EN-FI   dusky broadbill kultakurkkuharlekiini
23:16  EN-RO   sick person bolnavă
23:16  EN-RO   screen shot captură de ecran
23:17  EN-RO   book of honor carte de onoare
23:17  EN-RO   couch potato cartof de canapea
23:17  EN-RO   pickled cucumber castravete murat
23:17  EN-RO   to cater a face catering
23:17  EN-RO   Lebanese cedar cedru libanez
23:17  EN-FI   banded broadbill kultaperäharlekiini
23:17  EN-RO   Lebanon cedar cedru libanez
23:17  EN-RO   Christmas carol colind de Crăciun
23:17  EN-RO   water contamination contaminare a apei
23:17  EN-RO   passport control controlul pașapoartelor
23:17  EN-RO   font color culoarea fontului
23:17  EN-RO   font colour culoarea fontului
23:17  EN-RO   bare-foot cu picioarele goale
23:17  EN-RO   bare-footed cu picioarele goale
23:17  EN-RO   barefoot cu picioarele goale
23:17  EN-RO   barefooted cu picioarele goale
23:17  EN-RO   Virginia Virginia
23:17  EN-RO   desk lamp veioză de birou
23:17  EN-FI   broadbills harlekiinit
23:17  EN-RO   testable testabil
23:17  EN-RO   to get snowed in a se înzăpezi
23:17  EN-RO   to get snowed up a se înzăpezi
23:17  EN-RO   to snow up a se înzăpezi
23:17  EN-RO   camphor camfor
23:17  EN-RO   Rome, the Eternal City Roma , Orașul Etern
23:17  EN-RO   cold wave val de aer rece
23:17  EN-FI   white-legged damselfly sulkakoipikorento
23:17  EN-RO   vesicant vezicant
23:17  EN-RO   vesicant vezicător
23:17  EN-RO   vesicatory vezicător
23:17  EN-FI   blue featherleg sulkakoipikorento
23:21  DE-SQ   Sambierin zambiane
23:21  DE-SQ   sambisch zambian
23:21  DE-SQ   Mali Mali
23:21  DE-SQ   Malier malian
23:21  DE-SQ   Malierin maliane
23:21  DE-SQ   malisch malian
23:21  DE-SQ   Monaco Monako
23:21  DE-SQ   Sambier zambian
23:21  DE-NL   Adrenalinstoß adrenalinekick
23:22  DE-NL   Adrenalinkick adrenalinekick
23:23  EN-NL   white-throated swallow witkeelzwaluw
23:23  EN-NL   purple martin purperzwaluw
23:23  EN-NL   collared lark befleeuwerik
23:23  EN-NL   Australasian grebe Australische dodaars
23:23  EN-NL   Clark's grebe Clarks fuut
23:23  EN-NL   greater hoopoe-lark witbandleeuwerik
23:23  EN-NL   Colombian grebe andesfuut
23:24  EN-NL   Umbrians Umbriërs
23:24  EN-NL   Evenks Evenken
23:24  EN-NL   Kazakhs Kazachen
23:38  EN-SV   blood pheasant blodfasan
23:38  EN-SV   ferruginous partridge rosthöna
23:38  EN-SV   ferruginous partridge rostskogshöna