Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. Juni 2023
01:05
etw. abstauben
to dust sth. off
01:15
Erdbeerkinn
strawberry chin
04:56
etw. abstäuben
to dust sth.
04:56
etw. entstauben
to dust sth. off
06:02
umherstarren
to stare around / about
06:03
Mondgebirge
lunar mountains
06:46
Pflastersteinkinn
cobblestone chin
06:46
Pflastersteinrelief
cobblestone pattern
06:47
Molo
jetty
06:55
Kernfamilie
elementary family
06:55
Kernfamilie
atomic family
06:55
Kernfamilie
cereal-packet family
06:56
konjugale Familie
conjugal family
06:56
Crescent-Nebel
Crescent Nebula
06:59
etw. abstauben
to sponge sth.
07:06
Gebot der Stunde
call of the hour
07:11
Fachadministrator
(technical) administrator
12:13
Seekrebs
lobster
12:49
mit angezogenen Knien
with one's knees drawn up
12:49
Tergestiner
Triestine citizen
12:49
von alters her bewährt
time-tested
12:55
auf einen Trip gehen
to trip out
12:56
glücklicherweise
happily
13:01
Weißkehl-Honigfresser
white-throated honeyeater
13:02
Sommerreisesaison
summer travel season
13:02
Sommerreisezeit
summer travel season
13:02
Sommererlebnis
summer experience
13:02
Sommerleben
summer life
13:02
Buttervogel
(common) brimstone
13:02
Tiefenreinigung
deep clean
13:03
den Sumpf trockenlegen
to drain the swamp
13:57
Rotluchs
red lynx
14:21
Es bleibt die Frage, ob ...
It remains the question whether ...
14:22
etw. herausbekommen
to find sth. out
14:26
Grundreinigung
deep clean
14:27
Systemtrenner
system separator
14:27
Jahreszeitenklima
seasonal climate
14:27
Aufzug
getup
14:27
etw. herausbekommen
to get sth. out
14:27
etw. herausbekommen
to suss sth. out
14:27
(leichter) Segeltuchschuh
sneaker
15:27
etw. herausbekommen
to prise sth. out
15:42
Niederschlagsbildung
precipitation formation
15:43
mediterranes Klima
Mediterranean climate
15:43
Mediterranklimate
Mediterranean climates
17:56
Pfirsichtee
peach tea
17:58
Gequak
quacking
17:58
Gegrunz
grunting
17:59
Gequak
croaking
18:00
Lehrveranstaltungsleiter
course lecturer
18:00
Gequiek
squeaking
18:00
Aufmache
getup
18:02
respektierend
honoring
18:03
Gequieke
squeak
19:04
etw. herausbekommen
to glean sth.
19:05
hochkultiviert
highly cultivated
19:05
Kaltluftsee
cold-air lake
19:09
Schaufel und Handfeger
dustpan and brush
20:05
mit angezogenen Beinen
with one's legs drawn up
20:13
Kältesee
frost pocket
20:13
Frostloch
frost hole
20:13
Sneaker-Wellen
sneaker waves
20:13
Schneckenspuren
snail tracks
20:14
hinterhältige Praktiken
underhand tactics
22:11
Bratwurst mit Kartoffelbrei
sausage and mash
22:16
Skleranekrose
scleral necrosis
22:18
von etw. verschont bleiben
to be spared (from) sth.
22:19
etw. zeitlich einordnen
to put sth. in chronological order
22:21
Westseitenklimata
Mediterranean climates
22:21
Schneckenspurdegeneration
snail track degeneration
22:21
Bulbusäquator
equator of the bulb
22:21
Gender-Disclaimer
gender disclaimer
22:21
Gender-Hinweis
gender disclaimer
22:26
Gefluch
swearing
22:26
Muldenfrost
freeze in a depression
22:26
Gefluch
cursing
22:26
mediterranes Klima
dry summer climate
22:29
Lernpensum
study workload
22:32
Notfallcerclage
emergency cerclage
22:47
Lamina
lamina
Weitere Sprachen
00:00
DE-IS
Hofmeister
bryti
00:00
DE-FI
Achtung!
Huomaa!
00:00
DE-FI
Breitrachen
harlekiinit
00:00
DE-FI
Halsband-Breitrachen
kirjoharlekiini
00:00
DE-FI
Rosenkopf-Breitrachen
kultaperäharlekiini
00:00
DE-FI
Papageibreitrachen
harakkaharlekiini
00:00
DE-FI
Blaukehl-Breitrachen
kongonharlekiini
00:00
DE-FI
Riesenbreitrachen
kultakurkkuharlekiini
00:00
DE-FI
Würgerbreitrachen
mustakulmaharlekiini
00:00
DE-FI
Kellenschnabel-Breitrachen
tarhaharlekiini
00:00
DE-FI
merken
huomata
00:01
DE-FI
wahrnehmen
huomata
00:01
DE-FI
begreifen
huomata
00:01
DE-FI
erkennen
huomata
00:01
DE-FI
etw. feststellen
huomata
00:01
DE-FI
Der Fehler blieb unbemerkt.
Vika jäi huomaamatta.
00:01
DE-FI
Ich habe nicht daran gedacht, um die Quittung zu bitten.
En huomannut pyytää kuittausta.
00:01
DE-FI
Er / Sie tat so, als (be)merkte er / sie nichts.
Hän ei ollut huomaavinaankaan.
00:01
DE-FI
Es sei darauf hingewiesen, dass ...
Huomattakoon, että ...
00:01
DE-IS
Kammerdiener
bryti
00:02
EN-FI
pinball
flipperi
00:02
EN-FI
pinball machine
flipperi
00:02
EN-FI
towing rope
hinausköysi
00:02
EN-FI
tow rope
hinausköysi
00:02
EN-FI
towline
hinausköysi
00:02
EN-FI
Goliath
Goljat
00:02
EN-FI
eternal
ikuinen
00:03
EN-FI
everlasting
ikuinen
00:03
EN-FI
perpetual
ikuinen
00:03
EN-FI
reluctant
haluton
00:03
EN-FI
unwilling
haluton
00:03
EN-FI
infrared radiation
infrapunasäteily
00:03
EN-FI
ancient
ikivanha
00:03
EN-FI
age-old
ikivanha
00:03
EN-FI
very old
ikivanha
00:03
EN-FI
capillary
kapillaari
00:03
EN-FI
Farsi
farsi
00:03
EN-FI
harlequin
harlekiini
00:03
EN-FI
hot glue
kuumaliima
00:04
EN-FI
footballer
futari
00:04
EN-FI
administrative
hallinnollinen
00:04
EN-FI
frisbee
frisbee
00:04
EN-FI
cabin
kajuutta
00:04
EN-FI
phenomenon
ilmiö
00:04
EN-FI
intarsia
intarsia
00:04
EN-FI
horse breed
hevosrotu
00:04
EN-FI
Central European
keskieurooppalainen
00:04
EN-FI
eighth (part)
kahdeksasosa
00:04
EN-FI
carbonate
karbonaatti
00:04
EN-FI
wading pool
kahluuallas
00:04
EN-FI
paddling pool
kahluuallas
00:04
EN-FI
inquisitor
inkvisiittori
00:04
EN-FI
Chalcolithic (Period)
kalkoliittinen kausi
00:05
EN-FI
Cape Verde Islands
Kap Verden saaret
00:05
EN-FI
oasis
keidas
00:05
EN-FI
yawl
jooli
00:05
EN-FI
difficulties in breathing
hengitysvaikeus
00:05
EN-FI
dyspnea
hengitysvaikeus
00:05
EN-FI
dyspnoea
hengitysvaikeus
00:05
EN-FI
Hanukkah
hanukka
00:05
EN-FI
angle of inclination
kallistuskulma
00:05
EN-FI
tilt angle
kallistuskulma
00:05
EN-FI
roofing paper
kattopahvi
00:05
EN-FI
climate crisis
ilmastokriisi
00:11
EN-FI
hallucination
hallusinaatio
01:08
EN-ES
sailing
vela
01:41
EN-ES
hinge
bisagra
05:03
DE-IT
Clarktaucher
svasso cigno di Clark
05:39
EN-IT
ferruginous partridge
pernice tabaccata
05:39
EN-IT
blood pheasant
fagiano insanguinato
05:39
EN-IT
purple martin
rondine purpurea
05:39
EN-IT
finished product
prodotto finito
05:39
EN-IT
great grebe
svasso gigante
05:40
EN-IT
great grebe
svasso maggiore del Sudamerica
07:09
DE-RO
Körperempfindung
senzație corporală
07:46
DE-RO
schrankenlos
fără barieră
07:47
DE-RO
Wulst
protuberanță
07:47
DE-RO
Wulst
umflătură
07:48
DE-RO
Butan
butan
07:48
DE-RO
Nikotin
nicotină
07:49
EN-RO
broccoli
broccoli
07:49
EN-RO
spinal column
coloană vertebrală
07:49
EN-RO
appendix
apendice
07:49
EN-RO
spinal cord
măduva spinării
07:49
EN-RO
blueberry
afină
08:02
EN-RO
yew
tisă
08:03
DE-SK
Ungarischer Laufkäfer
bystruška južná
08:03
DE-SK
Glatter Laufkäfer
bystruška hladká
08:03
DE-SK
Grubenlaufkäfer
bystruška potočná
08:03
DE-SK
Echter Laufkäfer
bystruška
08:03
DE-SK
Lederlaufkäfer
bystruška kožovitá
08:03
DE-SK
Moskitonetz
moskytiéra
08:03
DE-SK
Pterostigma
pterostigma
08:03
DE-SK
Flügelmal
pterostigma
08:03
DE-SK
Europäische Maulwurfsgrille
medvedík obyčajný
08:04
DE-SK
Kurzfühlerschrecken
koníky
08:04
DE-SK
Langfühlerschrecken
kobylky
08:04
DE-SK
Gewächshausschrecke
kobylkovec skleníkový
08:04
DE-SK
Plazenta
semenica
08:04
DE-SK
quantitative Lockerung
kvantitatívne uvoľňovanie
08:04
DE-SK
Fortschrittler
pokrokár
08:04
DE-SK
Fortschrittlerin
pokrokárka
08:04
DE-SK
Schleimstoff
slizovina
08:04
DE-SK
Mundspalte
ústna štrbina
08:04
DE-SK
Sechsfingrigkeit
šesťprstosť
08:04
DE-SK
Vielfingrigkeit
viacprstosť
08:04
DE-SK
Röhrenknochen
rúrkovitá kosť
08:04
DE-SK
Nagelplatte
nechtová platnička
08:04
DE-SK
Nagelkörper
telo nechta
08:04
DE-SK
Femur
femur
08:04
DE-SK
Oberschenkelknochen
stehenná kosť
08:04
DE-SK
Oberschenkelknochen
femorálna kosť
08:04
DE-SK
Nagelmykose
nechtová mykóza
08:04
DE-SK
Nagelmykose
mykóza nechtov
08:04
DE-SK
Nagelpilz
pleseň nechtov
08:04
DE-SK
Erythropoese
erytropoéza
08:04
DE-SK
Marder
lasicovité
08:04
DE-SK
Skunks
skunkovité
08:04
DE-SK
Ohrenrobben
uškatcovité
08:04
DE-SK
Walrosse
mrožovité
08:05
DE-SK
Hundsrobben
tuleňovité
08:05
DE-SK
Katzen
mačkovité
08:05
DE-SK
Südlicher See-Elefant
nosáč sloní
08:05
DE-SK
Scherhaufen
krtinec
08:05
DE-SK
Bestäuber
opeľovač
08:05
DE-SK
Zierliche Tellerschnecke
kotúľka štíhla
08:05
DE-SK
Posthornschnecke
kotúľka veľká
08:05
DE-SK
Bachmuschel
korýtko riečne
08:05
DE-SK
Große Sägeschrecke
sága stepná
08:05
DE-SK
Wurzelhaut
ozubica
08:05
DE-SK
Orzotto
krúpoto
08:05
DE-SK
Gerstotto
krúpoto
08:05
DE-SK
eine Gänsehaut bekommen
dostať husiu kožu
08:05
DE-SK
Kardia
kardia
08:05
DE-SK
Stirnglatze
čistinka
08:05
DE-SK
Kulturbereicherer
kultúrny obohacovač
08:05
DE-SK
Gefälligkeitswechsel
zmenka z ochoty
08:05
DE-SK
Haubentaucher
potápka chochlatá
08:05
DE-SK
Schwarzhalstaucher
potápka čiernokrká
08:05
DE-SK
Tauschwirtschaft
výmenné hospodárstvo
08:05
DE-SK
Direktabfluss
priamy odtok
08:12
DE-ES
vielversprechend
esperanzador
08:23
DE-SK
Kulturbereicherer
kultúrny obohacovateľ
08:23
DE-SK
Kulturträgerin
nositeľka kultúry
08:23
DE-SK
Irish Setter
írsky seter
08:23
DE-SK
um etw. anhalten
uchádzať sa o n-čo
08:23
DE-SK
anhalten
držať sa
08:23
DE-SK
jdn./etw. anhalten
zadržiavať n-ho/ n-čo
08:23
DE-SK
jdn./etw. anhalten
zadŕžať n-ho/ n-čo
08:23
DE-SK
jdn./etw. anhalten
zadržovať n-ho/ n-čo
08:23
DE-SK
Aspirin
aspirín
08:23
DE-SK
Gentisinsäure
kyselina gentisová
08:23
DE-SK
Azetylsalizylsäure
kyselina acetylsalicylová
08:24
DE-SK
Aspirin
acylpyrín
08:24
DE-SK
Glycolsäure
kyselina glykolová
08:24
DE-SK
Albaner
Škipetár
08:24
DE-SK
Adalbert
Vojtech
08:24
DE-SK
(heiliger) Adalbert von Prag
(svätý) Vojtech Pražský
08:24
DE-SK
magyarisierter Nichtungar
maďarón
08:24
DE-SK
Diaskop
diaskop
08:24
DE-SK
Zentaur
kentaur
08:25
DE-SK
Zartspinnen
spriadavkovité
08:25
DE-SK
Perückenstrauch
škumpa vlasatá
08:25
DE-SK
rückstoßfrei
bezzáklzový
08:25
DE-SK
Frühstücksfleisch
lančmít
08:25
DE-SK
Ex-Eheleute
exmanželia
08:25
DE-SK
etw. aufschlagen
rozbiť n-čo
08:25
DE-SK
etw. aufschlagen
rozbíjať n-čo
08:25
DE-SK
etw. aufschlagen
roztĺcť n-čo
08:25
DE-SK
etw. aufschlagen
roztĺkať n-čo
08:25
DE-SK
aufschlagen
podávať
08:30
DE-RO
Talk
talc
08:45
EN-SK
mafia
mafiánsky
08:46
EN-SK
car hire (company)
požičovňa áut
08:46
EN-SK
car hire (company)
autopožičovňa
08:46
EN-SK
car rental (company)
autopožičovňa
08:46
EN-SK
car rental (company)
požičovňa áut
08:46
EN-SK
rent-a-car
autopožičovňa
08:46
EN-SK
rent-a-car
požičovňa áut
08:46
EN-SK
rent-a-car
prenajaté auto
08:59
DE-NO
Pfote
labb
09:14
DE-SK
Cédille
cédille
09:25
DE-SK
Cronut
cronut
09:25
DE-SK
Spaltreaktion
štiepna reakcia
09:25
DE-SK
Mafiastaat
mafiánsky štát
09:26
DE-SK
Kletterschuh
lezečka
09:26
DE-SK
jdn./etw. fahren
odvážať n-ho/ n-čo
09:26
DE-SK
jdn./etw. mitnehmen
odvážať n-ho/ n-čo
09:26
DE-SK
jdn./etw. abtransportieren
odvážať n-ho/ n-čo
09:26
DE-SK
jdn./etw. wegfahren
odvážať n-ho/ n-čo
09:26
DE-SK
jdn./etw. wegschaffen
odvážať n-ho/ n-čo
09:30
DE-SV
Kordelband
dragsnodd
09:31
EN-SV
financer
finansiär
11:41
DE-NL
Kapsturmvogel
Kaapse stormvogel
12:14
DE-RO
Bourgeois
burghez
12:17
DE-LA
Menge
seges
12:18
DE-LA
Nutzen
seges
12:18
DE-LA
Vorteil
seges
12:18
DE-LA
Untertanen
parentes
12:19
DE-LA
Anverwandte
parentes
12:19
DE-LA
Vettern
parentes
12:19
DE-LA
Vorfahren
parentes
12:19
DE-LA
Urgroßeltern
parentes
12:19
DE-LA
Großeltern
parentes
12:22
DE-LA
Wohltäter
parens
12:22
DE-LA
Erhalter
parens
12:22
DE-LA
Vetter
parens
12:22
DE-LA
Vorfahr
parens
12:22
DE-LA
Mutterstadt
parens
12:22
DE-LA
Mutterland
parens
12:22
DE-LA
Stifter
parens
12:23
DE-LA
Gründer
parens
12:23
DE-LA
Urheber
parens
12:23
DE-LA
Schöpfer
parens
12:23
DE-LA
Ahnherr
parens
12:23
DE-LA
Großvater
parens
12:23
DE-LA
Erzeugerin
parens
12:23
DE-LA
Erzeuger
parens
12:23
DE-LA
Mutter
parens
12:23
DE-LA
Vater
parens
12:23
DE-LA
gehorsam
parens
12:24
DE-LA
schwängern
matrem facere
12:24
DE-LA
schwanger sein
matrem esse
12:25
DE-LA
Urheberin der Liebe
mater amorum
12:25
DE-LA
Schöpferin der Blumen
mater florum
12:25
DE-LA
Schöpferin der Früchte
mater frugum
12:25
DE-LA
Stammland
mater
12:26
DE-LA
Mutterherz
mater
12:26
DE-LA
Mutterliebe
mater
12:26
DE-LA
Mutterstamm
mater
12:26
DE-LA
Mutterstock
mater
12:26
DE-LA
Hausfrau
mater familiae
12:26
DE-LA
Hausfrau
mater familias
12:30
DE-LA
Besuchsvater
pater conventicius
12:30
DE-LA
Zufallsvater
pater conventicius
12:30
DE-LA
Gelegenheitsvater
pater conventicius
12:30
DE-LA
zum Zusammenkommen gehörig
conventicius
12:31
DE-LA
verkehrend
conventicius
12:31
DE-LA
zusammenkommend
conventicius
12:31
DE-LA
unschreibbar
inscriptilis
12:31
DE-LA
ungeschickt
inscite
12:31
DE-LA
plump
inscite
12:32
DE-LA
Anwuchs
seges
12:32
DE-LA
Pflanzung
seges
12:32
DE-LA
Ackerfeld
seges
12:32
DE-LA
Gefilde
seges
12:32
DE-LA
Saatfeld
seges
12:33
DE-LA
Boden
seges
12:33
DE-LA
Feld
seges
12:33
DE-LA
ungeschickt
inscitulus
12:34
DE-LA
unwissend
inscitus
12:34
DE-LA
unkundig
inscitus
12:34
DE-LA
ungereimt
inscitus
12:34
DE-LA
töricht
inscitus
12:34
DE-LA
unverständig
inscitus
12:34
DE-LA
ungeschickt
inscitus
12:35
DE-LA
unbewusst
inscius
12:35
DE-LA
unbekannt
inscius
12:35
DE-LA
ohne Kenntnis
inscius
12:35
DE-LA
aus Einfalt
inscie
12:35
DE-LA
unwissend
inscie
12:35
DE-LA
grammatisch
grammaticalis
12:36
DE-LA
grammatisch
grammaticaliter
12:36
DE-LA
Anpflanzung von Weinstöcken
seges
12:37
DE-LA
entfernen
praecidere
12:37
DE-LA
zerschneiden
praecidere
12:37
DE-LA
schnell abbrechen
praecidere
12:37
DE-LA
sich kurz fassen
praecidere
12:38
DE-LA
entziehen
praecidere
12:38
DE-LA
nehmen
praecidere
12:38
DE-LA
verweigern
praecidere
12:38
DE-LA
abschlagen
praecidere
12:38
DE-LA
vorn abhauen
praecidere
12:39
DE-LA
mehrere Dinge gegeneinander abwägen
compensare
12:40
DE-LA
mehrere Dinge gegeneinander abwiegen
compensare
12:41
DE-LA
die Anker kappen
ancoras praecidere
12:42
DE-LA
abschneiden
praecidere
12:42
DE-LA
verschneiden
praecidere
12:42
DE-LA
vorn abschneiden
praecidere
12:43
DE-LA
steil
praecisus
12:43
DE-LA
bündig
praecisus
12:43
DE-LA
kurz
praecisus
12:43
DE-LA
jäh
praecisus
12:43
DE-LA
abschüssig
praecisus
12:43
DE-LA
abgekürzt
praecisus
12:44
DE-LA
abgebrochen
praecisus
12:44
DE-LA
ohne Bedingung
praecise
12:45
DE-LA
schlechthin
praecise
12:45
DE-LA
kurz
praecise
12:45
DE-LA
abgekürzt
praecise
12:45
DE-LA
abgeschnittenes Stück Fleisch
praecisum
12:46
DE-LA
gegeneinander aufrechnen
compensare
12:46
DE-LA
wiedergutmachen
compensare
12:50
DE-LA
Stute
mater equorum
12:51
EN-HR
interview
intervju
13:01
DE-RO
Clinch
clinci
13:01
DE-RO
Geograph
geograf
13:01
DE-RO
Zweitschlüssel
cheie de rezervă
13:01
DE-RO
auf etw. schließen lassen
a duce la concluzia
13:57
EN-RO
African
african
15:22
EN-RO
cumulus
cumulus
15:22
EN-RO
open air concert
concert în aer liber
15:22
EN-RO
rapper
rapper
15:22
EN-RO
multiethnic state
stat multietnic
15:23
EN-RO
Keep the change.
Păstrați restul.
15:23
EN-RO
Republic of Kenya
Republica Kenya
15:23
EN-RO
knives
cuțite
15:24
EN-RO
ageism
discriminare pe bază de vârstă
15:24
EN-RO
biddy
babă
15:25
DE-NL
Mondstreif-Honigfresser
diadeemhoningeter
15:25
DE-NL
Weißnacken-Honigfresser
diadeemhoningeter
15:25
DE-NL
Augenwachtel
rodebospatrijs
15:25
DE-NL
Schneesturmvogel
sneeuwstormvogel
15:25
DE-NL
Mondstreif-Honigschmecker
diadeemhoningeter
15:35
DE-ES
Oberleitung
catenaria
15:35
DE-ES
Mauer
barrera
15:46
EN-RO
toy store
magazin de jucării
15:46
EN-RO
toyshop
magazin de jucării
15:46
EN-RO
toy shop
magazin de jucării
15:46
EN-RO
to agglomerate
a aglomera
15:46
EN-RO
fluorescence angiography
angiografie fluorescentă
15:46
EN-RO
fluorescent angiography
angiografie fluorescentă
15:46
EN-RO
Appearances are deceitful.
Aparențele înșală.
15:46
EN-RO
Appearances are deceiving.
Aparențele înșală.
15:46
EN-RO
Appearances are deceptive.
Aparențele înșală.
15:46
EN-RO
Arian
arian
15:46
EN-RO
Aryan
arian
15:46
EN-RO
ballerina
balerină
15:46
EN-RO
nervous diseases
boli neurologice
15:46
EN-RO
steel wool
burete de sârmă
15:46
EN-RO
wire wool
burete de sârmă
15:46
EN-RO
Judah
Iuda
15:46
EN-RO
Judas
Iuda
15:46
EN-RO
It does not concern me.
Nu mă privește.
15:46
EN-RO
clutch pedal
pedală de ambreiaj
16:11
DE-HR
Der Würfel ist gefallen.
Kocka je bačena.
16:14
EN-FR
Amsterdammer
Amstellodamienne
16:14
EN-FR
photocathode
photocathode
16:15
EN-FR
olive grove
oliveraie
16:15
EN-FR
olive orchard
oliveraie
16:15
EN-FR
Amsterdamer
Amstellodamienne
16:23
DE-RO
Blaugummibaum
eucalipt
17:19
EN-RO
nicotine
nicotină
17:20
EN-RO
synthesised
sintetizat
17:20
EN-RO
synthesized
sintetizat
17:21
EN-RO
thrombopenia
trombopenie
17:21
EN-RO
goniometer
goniometru
17:30
EN-SK
Caribbean island
karibský ostrov
17:30
EN-SK
nest
hniezdový
17:34
EN-FR
airport sector
secteur aéroportuaire
17:40
DE-IT
Rezeptbuch
ricettario
17:52
DE-FI
Simulation
mallintaminen
17:53
DE-IT
Australischer Zwergtaucher
tuffetto australasiatico
17:56
EN-ES
green lung
pulmón verde
18:02
DE-RO
Blaufuchs
vulpe albastră
18:04
EN-RO
face lotion
loțiune pentru față
18:09
DE-RO
Blaujacke
marinar
18:11
EN-SV
generalisation
generalisation
18:11
EN-SV
generalization
generalisation
18:11
EN-SV
histrionic personality disorder
histrionisk personlighetsstörning
18:11
DE-IT
Eisprung
ovulazione
18:12
DE-IT
Steinmännchen
ommetto di sassi
18:13
DE-IT
etw. aussortieren
mettere da parte qc.
18:13
DE-IT
mediorientale
nahöstlich
18:13
DE-IT
Überzeit
straordinario
18:14
DE-IT
distale Radiusfraktur
frattura del capitello radiale
18:14
DE-IT
Beschwerden
acciacchi
18:17
DE-IT
Zahlen, bitte!
Il conto, per favore!
18:17
DE-IT
in den Wald gehen
andare nel bosco
18:18
EN-IT
drunkard
ubriacone
19:48
DE-RO
Bläßhuhn
lișiță
19:50
DE-RO
Worunter?
Sub ce?
20:14
DE-RO
Blason
blazon
20:14
DE-RO
blasiert
blazat
20:14
DE-RO
worunter
printre care
20:17
DE-RO
Pfannkuchenteig
aluat de clătite
20:17
DE-RO
in Höhe von
în cuantum de
20:21
EN-RO
parenchyma
parenchim
20:21
EN-RO
suprapubic
suprapubian
20:22
EN-RO
transposon
transpozon
20:22
EN-RO
cholestasia
colestază
20:22
EN-RO
cholestasis
colestază
20:22
EN-RO
Lower Silesia
Silezia Inferioară
20:23
EN-RO
epistemology
epistemologie
20:23
EN-RO
Faeroese
limba feroeză
20:23
EN-RO
Faroese
limba feroeză
20:40
DE-RO
Blattwespe
viespe de frunze
20:41
DE-RO
Blättererz
nagyagit
20:41
DE-RO
blasonieren
a explica blazoane
20:41
DE-RO
blasonieren
a picta blazoane
20:41
DE-RO
Blassgesicht
față palidă
20:42
DE-RO
blasenziehend
vezicător
20:42
DE-RO
blasenziehend
vezicant
21:07
EN-RO
clinch
clinci
21:07
EN-RO
intestinal inflammation
inflamație intestinală
21:07
EN-RO
inflammation of the intestines
inflamație intestinală
21:07
EN-RO
inflammation of the bowel
inflamație intestinală
21:07
EN-RO
bowel inflammation
inflamație intestinală
21:07
EN-RO
Arctic fox
vulpe albastră
21:07
EN-RO
polar fox
vulpe albastră
21:07
EN-RO
cedar of Lebanon
cedru libanez
21:07
EN-RO
fineware
ceramică fină
21:08
EN-RO
war hero
erou de război
21:30
EN-RO
chicken meat
carne de pui
21:46
EN-SV
aerobics
aerobics
21:50
EN-RO
antirheumatic (agent)
antireumatic
21:50
EN-RO
energetic
energetic
21:50
EN-RO
anticholinergic
anticolinergic
21:50
EN-RO
Belgradian
belgrădean
21:50
EN-RO
mustard jar
borcan de muștar
21:50
EN-RO
mouse click
clic de mouse
21:50
EN-RO
contrabassoon
contrafagot
21:50
EN-RO
Dominica
Dominica
21:51
EN-RO
Monday morning
dimineață de luni
21:51
EN-RO
feminine
feminin
21:51
EN-RO
glyph
glifă
21:51
EN-RO
signing session
sesiune de autografe
21:53
EN-RO
postmodern
postmodern
21:53
EN-RO
acute appendicitis
apendicită acută
21:53
EN-RO
bioweapon
armă biologică
21:53
EN-RO
screenshot
captură de ecran
21:54
EN-RO
bile duct
duct biliar
21:54
EN-RO
special edition
ediție specială
21:54
EN-RO
greenhouse effect
efect de seră
21:54
EN-RO
endothelin
endotelină
21:54
EN-RO
pheromone
feromon
21:54
EN-RO
fetor
fetor
21:54
EN-RO
foetor
fetor
21:55
EN-RO
linguist
lingvistă
21:55
EN-RO
obsessive-compulsive disorder
tulburare obsesiv-compulsivă
21:55
EN-RO
Wednesday morning
dimineață de miercuri
21:56
EN-RO
phonic
fonic
21:56
EN-RO
asthmatic
astmatic
21:56
EN-RO
asthmatical
astmatic
21:56
EN-RO
longitudinal axis
axă longitudinală
21:56
EN-RO
Benjamin
Beniamin
21:56
EN-RO
catamnesis
catamneză
21:56
EN-RO
equestrian farm
centru de echitație
21:56
EN-RO
travel expenses
cheltuieli de călătorie
21:56
EN-RO
traveling expenses
cheltuieli de călătorie
21:56
EN-RO
travelling expenses
cheltuieli de călătorie
21:56
EN-RO
Cyclops
ciclop
21:56
EN-RO
Rhône delta
Delta Ronului
21:57
EN-RO
pixel density
densitatea pixelilor
21:57
EN-RO
azithromycin
azitromicină
21:57
EN-RO
cicatrisation
cicatrizare
21:57
EN-RO
cicatrization
cicatrizare
21:57
EN-RO
kleptocracy
cleptocrație
21:57
EN-RO
colorimeter
colorimetru
21:57
EN-RO
creed
credo
21:57
EN-RO
geographer
geograf
21:57
EN-RO
hypocaloric
hipocaloric
21:57
EN-RO
haemopoiesis
hemopoieză
22:01
DE-FR
Pad
disque de coton
22:04
EN-RO
chestnuts
castane
22:05
EN-RO
net mask
mască de rețea
22:10
EN-RO
hemopoiesis
hemopoieză
22:11
EN-RO
boxer
pugilistă
22:11
EN-RO
Epicurus
Epicur
22:11
EN-RO
granuloma
granulom
22:11
EN-SQ
Palestine
Palestinë
22:12
DE-SQ
Sambia
Zambi
22:12
DE-SQ
etw. beseitigen
zhduk diçka
22:13
DE-SQ
säkular
shekullar
22:13
EN-SQ
archdiocese
argjipeshkvi
22:14
EN-SQ
adjectivization
adjektivim
22:15
EN-SR
Hungarian
Мађарица
22:15
EN-SR
tunnel
тунел
22:15
EN-SR
nation
нација
22:15
EN-SR
daughter
ћерка
22:16
EN-SR
army
војска
22:16
DE-SR
Militär
војска
22:18
EN-SR
mayor
градоначелник
22:20
EN-SR
red
црвени
22:20
EN-SR
witness
сведок
22:21
EN-SR
sexism
сексизам
22:21
EN-SR
delegation
делегација
22:22
DE-RO
Abnahme
recepție
22:22
EN-SR
prisoner
затвореник
22:22
EN-SR
discussion
расправа
22:22
DE-RO
Blattsilber
folie de argint
22:22
DE-RO
Blattsilber
foiță de argint
22:39
DE-RO
Blattspreite
lamina frunzei
22:41
EN-RO
postwar history
istorie postbelică
22:41
EN-RO
post-war history
istorie postbelică
23:14
DE-FI
Kunsthistoriker
taidehistorioitsija
23:14
DE-FI
Kunsthistorikerin
taidehistorioitsija
23:14
DE-FI
kunsthistorisch
taidehistoriallinen
23:14
DE-FI
kunsthistorisch
taidehistoriallisesti
23:15
EN-RO
directive antenna
antenă directivă
23:15
DE-FI
Blaue Federlibelle
sulkakoipikorento
23:15
EN-RO
sledge
baros
23:15
EN-RO
sledge hammer
baros
23:15
EN-RO
sledgehammer
baros
23:15
EN-RO
straight pane hammer
baros
23:15
EN-RO
powder barrel
butoi cu pulbere
23:15
EN-RO
sand pit
carieră de nisip
23:15
EN-RO
sandpit
carieră de nisip
23:15
EN-RO
Black Sea coast
coasta Mării Negre
23:15
EN-RO
Black Sea shore
coasta Mării Negre
23:15
EN-RO
detachment of the retina
desprindere de retină
23:15
EN-RO
biliary duct
duct biliar
23:15
EN-RO
special issue
ediție specială
23:15
EN-RO
filmed
filmat
23:15
EN-RO
shot
filmat
23:15
EN-RO
Bedouin
beduini
23:15
EN-RO
Beduins
beduini
23:15
EN-RO
bedouins
beduini
23:15
EN-RO
Buddenbrooks. The Decline of a Family
Casa Buddenbrook
23:15
EN-FI
black-and-red broadbill
tarhaharlekiini
23:15
EN-RO
confectioner
cofetăreasă
23:15
EN-RO
sound track
coloană sonoră
23:15
EN-RO
soundtrack
coloană sonoră
23:15
EN-RO
crown of thorns
coroană de spini
23:15
EN-RO
thorny crown
coroană de spini
23:15
EN-RO
to centrifugalize
a centrifuga
23:15
EN-RO
to centrifugate
a centrifuga
23:15
EN-RO
credo
credo
23:15
EN-RO
industrial country
țară industrializată
23:15
EN-FI
silver-breasted broadbill
mustakulmaharlekiini
23:15
EN-RO
bowling alley
popicărie
23:15
EN-RO
pirate radio station
post de radio pirat
23:15
EN-RO
pirate station
post de radio pirat
23:15
EN-RO
priority road
drum cu prioritate
23:15
EN-RO
the Old World
Lumea Veche
23:15
EN-RO
womanlike
feminin
23:15
EN-RO
womanly
feminin
23:15
EN-RO
outdoor concert
concert în aer liber
23:15
EN-RO
Hitler salute
salutul lui Hitler
23:15
EN-FI
African green broadbill
kongonharlekiini
23:15
EN-RO
hyacinth
zambilă
23:15
EN-RO
taxi meter
aparat de taxat
23:15
EN-RO
taximeter
aparat de taxat
23:15
EN-RO
bong
bong
23:15
EN-RO
sb. could
cineva putea
23:16
EN-RO
sb. was able
cineva putea
23:16
EN-FI
Grauer's broadbill
kongonharlekiini
23:16
EN-RO
EU Commissioner
comisar european
23:16
EN-RO
counter-argument
contraargument
23:16
EN-RO
counterargument
contraargument
23:16
EN-RO
smokehouse
afumătoare
23:16
EN-RO
tanning
bronzare
23:16
EN-RO
currency exchange office
casă de schimb valutar
23:16
EN-RO
currency exchange
casă de schimb valutar
23:16
EN-RO
chromosome translocation
translocație cromozomială
23:16
EN-RO
flag of Europe
drapel european
23:16
EN-RO
duration of flight
durată a zborului
23:16
EN-FI
long-tailed broadbill
harakkaharlekiini
23:16
EN-RO
flight duration
durată a zborului
23:16
EN-RO
angelic
angelic
23:16
EN-RO
angelical
angelic
23:16
EN-RO
burned (down) to the ground
ars până la temelii
23:16
EN-RO
burnt (down) to the ground
ars până la temelii
23:16
EN-RO
beta-blocker
betablocant
23:16
EN-RO
cirrhotic
cirotic
23:16
EN-RO
arms trade
comerț cu arme
23:16
EN-FI
black-and-yellow broadbill
kirjoharlekiini
23:16
EN-RO
auto-correction
corectare automată
23:16
EN-RO
back neckline
decolteu la spate
23:16
EN-RO
dextrose
dextroză
23:16
EN-RO
aileron
eleron
23:16
EN-RO
Bay of Pigs
Golful Porcilor
23:16
EN-RO
optical illusion
iluzie optică
23:16
EN-RO
Islamist
islamist
23:16
EN-RO
deltoid (muscle)
mușchi deltoid
23:16
EN-RO
Odyssey
Odiseea
23:16
EN-RO
Feast of Saints Peter and Paul
Sărbătoarea Sfinților Petru și Pavel
23:16
EN-RO
Solemnity of Saints Peter and Paul
Sărbătoarea Sfinților Petru și Pavel
23:16
EN-RO
post-modern
postmodern
23:16
EN-RO
ending of a sentence
sfârșitul propoziției
23:16
EN-RO
rich in vitamins
bogat în vitamine
23:16
EN-RO
vitamin-packed
bogat în vitamine
23:16
EN-RO
vitamin-rich
bogat în vitamine
23:16
EN-RO
fire blanket
pătură antifoc
23:16
EN-RO
archivist
arhivist
23:16
EN-RO
the bald truth
adevărul gol goluț
23:16
EN-RO
affiliation
afiliere
23:16
EN-RO
to have a temperature
a avea temperatură
23:16
EN-RO
gosling
boboc de gâscă
23:16
EN-FI
dusky broadbill
kultakurkkuharlekiini
23:16
EN-RO
sick person
bolnavă
23:16
EN-RO
screen shot
captură de ecran
23:17
EN-RO
book of honor
carte de onoare
23:17
EN-RO
couch potato
cartof de canapea
23:17
EN-RO
pickled cucumber
castravete murat
23:17
EN-RO
to cater
a face catering
23:17
EN-RO
Lebanese cedar
cedru libanez
23:17
EN-FI
banded broadbill
kultaperäharlekiini
23:17
EN-RO
Lebanon cedar
cedru libanez
23:17
EN-RO
Christmas carol
colind de Crăciun
23:17
EN-RO
water contamination
contaminare a apei
23:17
EN-RO
passport control
controlul pașapoartelor
23:17
EN-RO
font color
culoarea fontului
23:17
EN-RO
font colour
culoarea fontului
23:17
EN-RO
bare-foot
cu picioarele goale
23:17
EN-RO
bare-footed
cu picioarele goale
23:17
EN-RO
barefoot
cu picioarele goale
23:17
EN-RO
barefooted
cu picioarele goale
23:17
EN-RO
Virginia
Virginia
23:17
EN-RO
desk lamp
veioză de birou
23:17
EN-FI
broadbills
harlekiinit
23:17
EN-RO
testable
testabil
23:17
EN-RO
to get snowed in
a se înzăpezi
23:17
EN-RO
to get snowed up
a se înzăpezi
23:17
EN-RO
to snow up
a se înzăpezi
23:17
EN-RO
camphor
camfor
23:17
EN-RO
Rome, the Eternal City
Roma , Orașul Etern
23:17
EN-RO
cold wave
val de aer rece
23:17
EN-FI
white-legged damselfly
sulkakoipikorento
23:17
EN-RO
vesicant
vezicant
23:17
EN-RO
vesicant
vezicător
23:17
EN-RO
vesicatory
vezicător
23:17
EN-FI
blue featherleg
sulkakoipikorento
23:21
DE-SQ
Sambierin
zambiane
23:21
DE-SQ
sambisch
zambian
23:21
DE-SQ
Mali
Mali
23:21
DE-SQ
Malier
malian
23:21
DE-SQ
Malierin
maliane
23:21
DE-SQ
malisch
malian
23:21
DE-SQ
Monaco
Monako
23:21
DE-SQ
Sambier
zambian
23:21
DE-NL
Adrenalinstoß
adrenalinekick
23:22
DE-NL
Adrenalinkick
adrenalinekick
23:23
EN-NL
white-throated swallow
witkeelzwaluw
23:23
EN-NL
purple martin
purperzwaluw
23:23
EN-NL
collared lark
befleeuwerik
23:23
EN-NL
Australasian grebe
Australische dodaars
23:23
EN-NL
Clark's grebe
Clarks fuut
23:23
EN-NL
greater hoopoe-lark
witbandleeuwerik
23:23
EN-NL
Colombian grebe
andesfuut
23:24
EN-NL
Umbrians
Umbriërs
23:24
EN-NL
Evenks
Evenken
23:24
EN-NL
Kazakhs
Kazachen
23:38
EN-SV
blood pheasant
blodfasan
23:38
EN-SV
ferruginous partridge
rosthöna
23:38
EN-SV
ferruginous partridge
rostskogshöna
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai