Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. Juni 2023

03:28  jdn./etw. anempfehlen to recommend sb./sth.
03:28  jdn./etw. anempfehlen to commend sb./sth.
03:49  zischend sizzling
07:18  Leistungspunkt credit point
07:20  Credit Point credit point
07:24  Alles Gute zum Muttertag! Happy Mother's Day!
07:24  Alles Gute zum Vatertag! Happy Father's Day!
07:33  an jedem Wochenende each weekend
08:04  jdm. etw. unter die Nase reiben to rub sb.'s face in sth.
08:11  Winterimmatrikulation matriculation for the winter semester
08:11  Sommerimmatrikulation matriculation for the summer semester
08:11  Melomane melomaniac
08:33  Kampfeinsatz combat deployment
10:11  Dämpferarm damper lever
11:46  Partitionierung partition
11:47  Partitionierung partitioning
15:04  seinen Ärger an jdm. abreagieren to vent one's rage on sb.
15:08  seinen Zorn (an jdm.) auslassen to vent one's anger (on sb.)
15:17  Benediktinerabtei Benedictine abbey
15:17  Augustinerabtei Augustine abbey
15:18  Augustinerabtei Augustinian abbey
15:18  Franziskanerabtei Franciscan abbey
15:18  Kartäuserabtei Carthusian abbey
15:18  Trappistenabtei Trappist abbey
15:20  Abtei Montecassino (Abbey of) Monte Cassino
15:21  Brückenturm bridge tower
15:27  Prostata prostate gland
15:34  an jds. Lippen kleben to hang on sb.'s every word
15:34  an jds. Lippen hängen to hang on sb.'s every word
15:35  Synonymik synonymy
15:35  Bedeutungsgleichheit synonymy
15:36  halbeuropäisch half-European
15:37  Sonderlichkeit oddity
15:38  Volkesstimme voice of the people
15:43  etw. darstellen to express sth.
16:01  etw. zubereiten to prepare sth.
16:03  etw. darstellen to prepare sth.
16:05  Wasserstofftankstelle hydrogen refueling station
17:38  Elfenbeinhändler ivory dealer
17:46  Prämonstratenserstift Premonstratensian monastery
18:29  Kreuzherrenkloster Knights of the Cross monastery
18:29  Lloyddampfer Lloyd steamer
18:29  Kreuzherrenkloster monastery of the Knights of the Cross
20:43  labial
20:45  Mondsichelpumpe crescent pump
20:46  Innenzahnradpumpe crescent pump
20:56  Verdrängerpumpe displacement pump
21:01  Mondspaziergang moon walk
21:14  Militärpatrouille military patrol
21:46  Nachtwandeln somnambulation
21:47  Mondsucht lunatism
21:47  Nachtwandeln sleepwalking
21:48  Nachtwandeln noctambulism
21:48  nachtwandeln to sleepwalk
22:00  Mondstreif-Honigfresser white-naped honeyeater
22:03  nachtwandeln to somnambulate
22:05  Nachtwandeln noctambulation
22:05  Nachtwandeln somnambulism
22:06  Nachtwandeln sleep walking
22:07  schlafwandeln to sleepwalk
22:07  mondsüchtig sein to sleepwalk
22:08  somnambulieren to sleepwalk
22:09  traumwandeln to sleepwalk
22:10  mondsüchtig moonstruck
22:23  offener Brief (an jdn.) public letter (to sb.)
22:23  Uferschlamm river bank mud
22:42  geistesstark intellectually strong
22:49  Mondtaube crescent (pigeon)
22:49  Steinesel stone donkey
22:50  Lahoretäuber Lahore cock
22:51  Lahoretäubin Lahore hen
22:52  Berbereitaube Barb (pigeon)
22:52  Indianertaube Barb (pigeon)
22:52  Felsentaube rock dove
22:53  Tippler tippler
22:53  Paramyxovirus Typ 1 der Taube avian paramyxovirus type 1

Weitere Sprachen

00:00  CS-DE   bezvědomí Bewusstlosigkeit
00:08  EN-SK   nursery web spiders lovčíkovité
00:08  EN-SK   bears medveďovité
05:31  EN-IT   Lebanese libanese
05:31  EN-IT   Lebanese libanese
05:31  EN-IT   Lebanese libanese
05:31  EN-IT   Sicilian siciliana
05:31  EN-IT   Venezuelan venezuelano
05:31  EN-IT   Venezuelan venezuelano
05:32  EN-IT   Venezuelan venezuelana
05:33  EN-RU   white-throated swallow белогорлая ласточка
05:33  EN-RU   purple martin пурпурная лесная ласточка
08:02  EN-FI   anatomically anatomisesti
08:02  EN-FI   anatomic anatominen
08:02  EN-FI   anatomical anatominen
08:02  EN-FI   latex paint lateksimaali
08:02  EN-FI   latex lateksi
08:02  EN-FI   things-to-do list tehtävälista
08:02  EN-FI   to-do list tehtävälista
08:02  EN-FI   water mass vesimassa
08:02  EN-FI   mass of water vesimassa
08:26  DE-FI   Bananenflanke banaanipotku
08:26  DE-FI   Bananenstecker banaanipistoke
08:26  DE-FI   verhältnismäßig verraten
08:27  DE-FI   relativ verraten
08:27  DE-FI   ziemlich verraten
08:27  DE-FI   vergleichsweise verraten
08:27  DE-FI   verhältnismäßig verrattain
08:27  DE-FI   relativ verrattain
08:27  DE-FI   vergleichsweise verrattain
08:28  DE-FI   prorussisch venäläismielinen
08:28  DE-FI   russenfreundlich venäläismielinen
08:28  DE-FI   russifizieren venäläistää
08:28  DE-FI   prowestlich länsimielinen
08:29  DE-FI   jdn./etw. mit etw. vergleichen verrata jkt/jtk jhk
08:29  DE-FI   Europäischsein eurooppalaisuus
09:04  EN-NO   a bulk of sth. en bulk av noe
09:10  DE-FI   Europäisches Recht eurooppaoikeus
09:10  DE-FI   Europarecht eurooppaoikeus
09:10  DE-FI   Europäische Genossenschaft eurooppaosuuskunta
09:10  DE-FI   Europäische Gesellschaft eurooppayhtiö
09:52  EN-RO   blasphemy blasfemie
10:05  EN-RO   fascist fascist
10:05  EN-RO   Bratislava Bratislava
10:05  EN-RO   division divizie
10:06  EN-RO   Falkland Islands Insulele Falkland
10:06  EN-RO   Falklands Insulele Falkland
11:05  EN-RO   literary history istorie literară
11:05  EN-RO   Kazak kazahă
11:05  EN-RO   Kazakh kazahă
11:05  EN-RO   keynesianism keynesism
11:05  EN-RO   Frankfurter locuitoare din Frankfurt
11:05  EN-RO   anterograde amnesia amnezie anterogradă
11:05  EN-RO   anastrophe anastrofă
11:05  EN-RO   kinesitherapy chineziterapie
11:05  EN-RO   clarithromycin claritromicină
11:05  EN-RO   Cologne Cathedral Domul din Köln
11:05  EN-RO   elitism elitism
11:05  EN-RO   first-grader elev de clasa întâi
11:05  EN-RO   environmental activist activist de mediu
11:05  EN-RO   septic arthritis artrită septică
11:05  EN-RO   incidental catch captură accidentală
11:05  EN-RO   swallow's nest cuib de rândunică
11:05  EN-RO   ransom money bani de răscumpărare
11:05  EN-RO   bicarbonate of soda bicarbonat de sodiu
11:05  EN-RO   Burkinabe burkinez
11:05  EN-RO   Burkinan burkinez
11:05  EN-RO   absorbing capacity capacitate de absorbție
11:05  EN-RO   cefazolin cefazolin
11:05  EN-RO   on-board computer computer de bord
11:05  EN-RO   Internet connection conexiune la internet
11:05  EN-RO   of excellent quality de calitate excelentă
11:05  EN-RO   of superior quality de calitate excelentă
11:05  EN-RO   dishwasher detergent detergent de spălat vase
11:05  EN-RO   dishwashing detergent detergent de spălat vase
11:05  EN-RO   negative interest dobândă negativă
11:05  EN-RO   to divide a divide
11:05  EN-RO   electrotropism electrotropism
11:05  EN-RO   epilepsy epilepsie
11:05  EN-RO   hepatic hepatic
11:05  EN-RO   liver hepatic
11:05  EN-RO   histopathology histopatologie
11:05  EN-RO   fascistic fascist
11:06  EN-RO   gamma-glutamyltransferase gamma-glutamiltranspeptidază
11:06  EN-RO   admissable admisibil
11:06  EN-RO   admissible admisibil
11:06  EN-RO   bolero bolerou
11:06  EN-RO   turbot calcan mare
11:06  EN-RO   dashcam cameră de bord
11:06  EN-RO   characteristics caracteristici
11:06  EN-RO   first-former elev de clasa întâi
11:06  EN-RO   applicator bottle flacon cu aplicator
11:06  EN-RO   glucagonoma glucagonom
11:06  EN-RO   astrakhan coat haină de astrahan
11:06  EN-RO   hypertension hipertensiune
11:06  EN-RO   Othman Empire Imperiul Otoman
11:06  EN-RO   Ottoman Empire Imperiul Otoman
11:06  EN-RO   aerobic aerob
11:06  EN-RO   aerobical aerob
11:06  EN-RO   counter-assessment contraexpertiză
11:06  EN-RO   meat hook cârlig de carne
11:06  EN-RO   Sunday evening duminică seară
11:06  EN-RO   Esthonian estoniană
11:06  EN-RO   Estonian estoniană
11:06  EN-RO   Estonian estoniană
11:06  EN-RO   falsification of history falsificare a istoriei
11:06  EN-RO   thyroid cartilage cartilaj tiroidian
11:06  EN-RO   mosquito bite ciupitură de țânțar
11:06  EN-RO   mozzie bite ciupitură de țânțar
11:06  EN-RO   penguin colony colonie de pinguini
11:06  EN-RO   penguinery colonie de pinguini
11:06  EN-RO   constant constantă
11:06  EN-RO   to free of / from bureaucracy a debirocratiza
11:07  EN-RO   abdication abdicare
11:07  EN-RO   a month ago acum o lună
11:07  EN-RO   birth control pill pilulă anticoncepțională
11:07  EN-RO   pancreatic duct canal pancreatic
11:07  EN-RO   hydrogen bomb bombă cu hidrogen
11:07  EN-RO   Cartesian cartezian
11:07  EN-RO   market basket coș de cumpărături
11:07  EN-RO   shopper basket coș de cumpărături
11:07  EN-RO   trafficking in human beings trafic de carne vie
11:07  EN-RO   water insect insectă de apă
11:07  EN-RO   isomerism izomerie
11:07  EN-RO   Bahraini locuitoare din Bahrain
11:07  EN-RO   lockdown lockdown
11:07  EN-RO   mediastinum mediastin
11:07  EN-RO   Micronesian microneziană
11:07  EN-RO   lime honey miere de tei
11:07  EN-RO   cider vinegar oțet de mere
11:07  EN-RO   sake sake
11:07  EN-RO   saki sake
11:07  EN-RO   saké sake
11:07  EN-RO   world heritage site monument aflat în patrimoniul mondial UNESCO
11:07  EN-RO   tricyclic antidepressants antidepresive triciclice
11:07  EN-RO   coelacanth celacant
11:07  EN-RO   Christmas classic cântec clasic de Crăciun
11:07  EN-RO   consumption data date de consum
11:07  EN-RO   pressurized water apă sub presiune
11:07  EN-RO   fine gold aur fin
11:07  EN-RO   refined gold aur fin
11:08  EN-RO   New Apostolic Church Biserica Nouapostolică
11:08  EN-RO   dry shave bărbierit uscat
11:08  EN-RO   dry shaving bărbierit uscat
11:08  EN-RO   dental decay carie dentară
11:08  EN-RO   dental decay carie dentară
11:08  EN-RO   personal doctor medic personal
11:08  EN-RO   personal physician medic personal
11:08  EN-RO   mixture of substances amestec de substanțe
11:08  EN-RO   eclectic eclectic
11:08  EN-RO   Egyptian egipteană
11:08  EN-RO   It's sunny. Este însorit.
11:08  EN-RO   exterritorial extrateritorial
11:08  EN-RO   expansionary expansionist
11:08  EN-RO   expansive expansionist
11:08  EN-RO   greater flamingo flamingo
11:08  EN-RO   dark yellow galben închis
11:08  EN-RO   Georgian georgian
11:08  EN-RO   glycoprotein glicoproteină
11:08  EN-RO   hyperhydration hiperhidratare
11:08  EN-RO   anaesthetist anestezistă
11:08  EN-RO   anesthetist anestezistă
11:09  EN-RO   pressurised water apă sub presiune
11:09  EN-RO   to banalize a banaliza
11:09  EN-RO   to be history a fi istorie
11:09  EN-RO   twin brother frate geamăn
11:09  EN-RO   joking glumind
11:09  EN-RO   kidding glumind
11:09  EN-RO   light gray gri deschis
11:09  EN-RO   light grey gri deschis
11:09  EN-RO   left hemicolectomy hemicolectomie stângă
11:09  EN-RO   in the middle of nowhere la mama naibii
11:09  EN-RO   Seychellois locuitoare din Seychelles
11:09  EN-RO   manicurist manichiuristă
11:09  EN-RO   curvature of the earth curba Pământului
11:09  EN-RO   earth's curvature curba Pământului
11:09  EN-RO   rain dance dans al ploii
11:09  EN-RO   manufacturing date dată de fabricație
11:09  EN-RO   diadem diademă
11:09  EN-RO   diltiazem diltiazem
11:09  EN-RO   Saturday morning dimineață de sâmbătă
11:09  EN-RO   limited edition ediție limitată
11:09  EN-RO   side effects efecte secundare
11:09  EN-RO   plague epidemic epidemie de ciumă
11:09  EN-RO   to give sb. a buzz a da cuiva un telefon
11:09  EN-RO   to give sb. a call a da cuiva un telefon
11:09  EN-RO   to give sb. a ring a da cuiva un telefon
11:09  EN-RO   to give sb. a tinkle a da cuiva un telefon
11:09  EN-RO   diatom diatomee
11:09  EN-RO   empyema empiem
11:09  EN-RO   dessert plate farfurie pentru desert
11:10  EN-RO   anthology film film de antologie
11:10  EN-RO   methanoic acid acid metanoic
11:10  EN-RO   greater spotted eagle acvilă țipătoare mare
11:10  EN-RO   administrator administratoră
11:10  EN-RO   administratrix administratoră
11:10  EN-RO   authenticity autenticitate
11:10  EN-RO   Viking era epoca vikingilor
11:10  EN-RO   enameled emailat
11:10  EN-RO   enamelled emailat
11:10  EN-RO   conspirer conspirator
11:10  EN-RO   six-year-old copil de șase ani
11:10  EN-RO   unwanted child copil nedorit
11:10  EN-RO   salted pretzel covrig cu sare
11:10  EN-RO   crescendo crescendo
11:10  EN-RO   to encrypt a cripta
11:10  EN-RO   press release declarație de presă
11:10  EN-RO   uninstallation dezinstalare
11:10  EN-RO   northern fur seal urs de mare nordic
11:10  EN-RO   Whither goest thou? Unde te duci?
11:10  EN-RO   satellite transmission transmisie prin satelit
11:10  EN-RO   tachyphylaxis tahifilaxie
11:10  EN-RO   taxon taxon
11:10  EN-RO   underexposed subexpus
11:10  EN-RO   Central Powers Puterile Centrale
11:10  EN-RO   wave pool piscină cu valuri
11:10  EN-RO   to suck in one's stomach a-și suge burta
11:10  EN-RO   ankylosing spondylitis spondilită anchilozantă
11:10  EN-RO   Arctic Arctica
11:10  EN-RO   tonsil amigdală
11:10  EN-RO   terrestrial atmosphere atmosferă terestră
11:10  EN-RO   ammonium nitrate azotat de amoniu
11:10  EN-RO   tower block bloc-turn
11:10  EN-RO   bouquet of roses buchet de trandafiri
11:10  EN-RO   cabotage cabotaj
11:10  EN-RO   kayaker caiacist
11:10  EN-RO   chancellor of the empire cancelarul imperiului
11:10  EN-RO   abdominal cavity cavitate abdominală
11:10  EN-RO   linden blossom tea ceai de tei
11:10  EN-RO   lime blossom tea ceai de tei
11:10  EN-RO   parietal cells celule parietale
11:10  EN-RO   What does that mean? Ce înseamnă asta?
11:10  EN-RO   cloxacillin cloxacilină
11:10  EN-RO   ciprofloxacin ciprofloxacin
11:10  EN-RO   organ concert concert de orgă
11:10  EN-RO   organ concerto concert de orgă
11:10  EN-RO   cortisone cortizon
11:11  EN-RO   cosmos cosmos
11:11  EN-RO   serial killer criminal în serie
11:11  EN-RO   serial murderer criminal în serie
11:11  EN-RO   to purchase by auction a cumpăra la licitație
11:11  EN-RO   Cumans cumani
11:11  EN-RO   How I Met Your Mother Cum am cunoscut-o pe mama voastră
11:11  EN-RO   router oberfreză
11:11  EN-RO   Central European Summer Time oră de vară a Europei Centrale
11:11  EN-RO   sexual orientation orientare sexuală
11:11  EN-RO   video camera cameră video
11:11  EN-RO   camcorder cameră video
11:11  EN-RO   prepaid card cartelă prepay
11:11  EN-RO   calcium chloride clorură de calciu
11:11  EN-RO   hump cocoașă
11:11  EN-RO   air compressor compresor de aer
11:11  EN-RO   to have a screw loose (somewhere) a-i lipsi o doagă
11:11  EN-RO   domestic animal animal domestic
11:11  EN-RO   alley alee
11:11  EN-RO   duck pond baltă de rațe
11:12  EN-RO   dive fighter bombardier în picaj
11:12  EN-RO   codex codice
11:12  EN-RO   Huntington's chorea coreea Huntington
11:12  EN-RO   authorised to sign cu drept de semnătură
11:12  EN-RO   authorized to sign cu drept de semnătură
11:12  EN-RO   potential buyer cumpărător potențial
11:12  EN-RO   curvilineal curbiliniu
11:12  EN-RO   to turn sth. up a da ceva mai tare
11:12  EN-RO   digestive digestiv
11:12  EN-RO   enclitic enclitic
11:12  EN-RO   Euphrates Eufrat
11:12  EN-RO   phone bill factură telefonică
11:12  EN-RO   telephone bill factură telefonică
11:12  EN-RO   supernatural being ființă supranaturală
11:12  EN-RO   formally formal
11:12  EN-RO   egg yolk yellow galben ca gălbenușul
11:12  EN-RO   hypoglycaemia hipoglicemie
11:12  EN-RO   hypoglycemia hipoglicemie
11:12  EN-RO   low blood sugar (level) hipoglicemie
11:12  EN-RO   Hispaniola Hispaniola
11:12  EN-RO   porthole hublou
11:12  EN-RO   night nurse infirmieră de noapte
11:12  EN-RO   handball player jucător de handbal
11:12  EN-RO   laptop (computer) laptop
11:12  EN-RO   at the beach la plajă
11:12  EN-RO   by the beach la plajă
11:12  EN-RO   Lewis Ludovic
11:12  EN-RO   mythologic mitologic
11:12  EN-RO   mythological mitologic
11:12  EN-RO   copper mine mină de cupru
11:12  EN-RO   Nereid nereidă
11:12  EN-RO   newsletter newsletter
11:12  EN-RO   non-profit non-profit
11:12  EN-RO   bacteriologic bacteriologic
11:12  EN-RO   bacteriological bacteriologic
11:12  EN-RO   to curse a blestema
11:12  EN-RO   lower chamber cameră inferioară
11:12  EN-RO   oral cancer cancer oral
11:12  EN-RO   Central African centrafricană
11:12  EN-RO   alcoholic ketoacidosis cetoacidoză alcoolică
11:12  EN-RO   west coast coastă de vest
11:12  EN-RO   treasure of gold comoară de aur
11:12  EN-RO   conspirator conspirator
11:13  EN-RO   Siracusa Siracuza
11:13  EN-RO   Syracuse Siracuza
11:13  EN-RO   vaccination programme program de vaccinare
11:13  EN-RO   vaccination program program de vaccinare
11:13  EN-RO   Puerto Rican portorican
11:13  EN-RO   paragliding parapantism
11:13  EN-RO   cerebral palsy paralizie cerebrală
11:13  EN-RO   organic organic
11:13  EN-RO   police operation operațiune a poliției
11:13  EN-RO   elderly persons oameni mai în vârstă
11:13  EN-RO   older people oameni mai în vârstă
11:13  EN-RO   ninety-year-old nonagenar
11:13  EN-RO   unilluminated neluminat
11:13  EN-RO   unlighted neluminat
11:13  EN-RO   unlit neluminat
11:13  EN-RO   much bigger mult mai mare
11:13  EN-RO   tail length lungime a cozii
11:13  EN-RO   density of population densitate a populației
11:13  EN-RO   population density densitate a populației
11:13  EN-RO   protoplasm protoplasmă
11:13  EN-RO   prohibition prohibiție
11:13  EN-RO   transmissible disease boală transmisibilă
11:13  EN-RO   dive bomber bombardier în picaj
11:13  EN-RO   Tasman Sea Marea Tasmaniei
11:13  EN-RO   tram stop stație de tramvai
11:13  EN-RO   glassmaker sticlar
11:13  EN-RO   tree species soiuri de copaci
11:13  EN-RO   automotive engineering tehnică automobilistică
11:13  EN-RO   under observation sub observare
11:14  EN-RO   tram station stație de tramvai
11:14  EN-RO   periodontitis parodontoză
11:14  EN-RO   psychogenic psihogen
11:14  EN-RO   cellulose acetate acetat de celuloză
11:14  EN-RO   achromatic acromatic
11:14  EN-RO   flat roof acoperiș plat
11:14  EN-RO   antioxidant antioxidant
11:14  EN-RO   assembling asamblare
11:14  EN-RO   ballad baladă
11:14  EN-RO   autumn atmosphere atmosferă de toamnă
11:14  EN-RO   national champion campioană națională
11:14  EN-RO   horse whisperer îmblânzitor de cai
11:14  EN-RO   seal hunt vânătoare de foci
11:14  EN-RO   seal hunting vânătoare de foci
11:14  EN-RO   sealing vânătoare de foci
11:14  EN-RO   vermicide vermicid
11:14  EN-RO   ribbon noodles tăiței lați
11:14  EN-RO   African trypanosomiasis tripanosomiază africană
11:14  EN-RO   to tranquilize an animal a tranchiliza un animal
11:14  EN-RO   to tranquillize an animal a tranchiliza un animal
11:14  EN-RO   croissant croasant
11:14  EN-RO   to give sb. a bell a da cuiva un telefon
11:20  DE-FI   Unfall onnettomuus
11:34  EN-RO   Catalan catalană
11:34  EN-RO   Catalonian catalană
11:34  EN-RO   near corner colț scurt
11:34  EN-RO   trade in cereals comerț cu cereale
11:34  EN-RO   grain trade comerț cu cereale
11:35  EN-RO   ceramic ware articole din ceramică
11:35  EN-RO   ceramics articole din ceramică
11:35  EN-RO   assonance asonanță
11:35  EN-RO   aureole aureolă
11:35  EN-RO   book author autor de carte
11:35  EN-RO   goatfish barbun de mare
11:35  EN-RO   patent brevet
11:35  EN-RO   to miscalculate a calcula greșit
12:36  EN-RU   Celtiberians кельтиберы
12:36  EN-RU   Sorb лужичанка
12:56  EN-HR   great grebe veliki gnjurac
12:56  EN-HR   to do the dishes oprati posuđe
12:56  EN-HR   to do the washing-up oprati posuđe
12:56  EN-HR   to wash up oprati posuđe
12:56  EN-HR   great crested grebe ćubasti gnjurac
12:56  EN-HR   pied-billed grebe šarenokljuni gnjurac
12:56  EN-HR   black-necked grebe crnogrli gnjurac
12:56  EN-HR   eared grebe crnogrli gnjurac
12:57  DE-FR   Purpurschwalbe hirondelle noire
12:57  DE-FR   Weißkehlschwalbe hirondelle à gorge blanche
13:18  DE-LA   die Anker lichten ancoras tollere
13:46  EN-FR   white-throated swallow hirondelle à gorge blanche
13:46  DE-SV   Bocksprung krumsprång
13:46  EN-FR   purple martin hirondelle noire
14:03  EN-RO   nylon nailon
14:03  EN-RO   oxacillin oxacilină
14:03  EN-RO   paradontosis parodontoză
14:04  EN-RO   hexameter hexametru
14:04  EN-RO   hypothermia hipotermie
14:04  EN-RO   refugee camp lagăr de refugiați
14:04  EN-RO   drinking milk lapte de băut
14:04  EN-RO   Galician galiciană
14:04  EN-RO   Greek greacă
14:04  EN-RO   haemophilia hemofilie
14:04  EN-RO   hemophilia hemofilie
14:04  EN-RO   the Himalaya Himalaya
14:04  EN-RO   hydrocele hidrocel
14:07  DE-ES   Gerichtsprozess proceso judicial
14:07  DE-ES   Ausübung desempeño
14:07  DE-ES   Randnotiz nota marginal
14:07  EN-ES   to date sb. salir con algn
14:08  EN-ES   grocer abarrotero
14:08  EN-ES   non-voter abstencionista
14:08  EN-ES   to stock up with sth. abastecerse de algo
14:08  EN-ES   supply abastecimiento
14:08  EN-ES   escort escolta
14:08  DE-HU   lineare Funktion lineáris függvény
14:08  EN-ES   sexual act acto sexual
14:08  DE-HU   affine Geometrie affin geometria
14:08  DE-HU   algebraische Kurve algebrai görbe
14:08  EN-ES   actuator actuador
14:08  EN-ES   sodium acetate acetato de sodio
14:08  EN-ES   molestation tocamiento
14:08  EN-ES   to pass discurrir
14:08  EN-ES   sentenced sentenciado
14:08  EN-ES   in the middle of sth. a mediados de algo
14:08  EN-ES   imprisonment pena de cárcel
14:09  EN-ES   prosecutor acusación
14:09  EN-ES   lecture clase magistral
14:09  EN-ES   to disfeature sb./sth. afear a-algn/algo
14:09  EN-ES   televoting televoto
14:09  EN-ES   abominably abominablemente
14:09  EN-ES   ancestry abolengo
14:09  EN-ES   thoroughly a fondo
14:09  EN-ES   will voluntad
14:09  EN-ES   with regards to en cuanto a
14:09  EN-ES   tessellated teselado
14:09  EN-ES   rental de alquiler
14:10  EN-ES   estimate presupuesto
14:10  EN-ES   assumption presupuesto
14:10  EN-ES   thrilling apasionante
14:10  EN-ES   fascinating apasionante
14:10  EN-ES   exciting apasionante
14:10  EN-ES   enthralling apasionante
14:10  EN-ES   opening abertura
14:10  EN-ES   grocer abarrotera
14:11  EN-ES   hotcake panqueque
14:11  EN-ES   quarter-finals cuartos de final
14:11  EN-ES   carbon dioxide anhídrido carbónico
14:11  EN-ES   authorized dealer concesionario
14:11  EN-ES   exhausted agotado
14:11  EN-ES   unimportant sin importancia
14:11  EN-ES   profile picture foto de perfil
14:11  EN-ES   to point to sb./sth. apuntar a-algn/algo
14:11  EN-ES   gunshot wound herida de bala
14:12  EN-ES   working from home teletrabajo
14:12  EN-ES   teleworking teletrabajo
14:12  EN-ES   sorrow tristeza
14:12  EN-ES   official version versión oficial
14:12  EN-ES   to apologise to sb. for sth. pedir perdón a algn por algo
14:12  EN-ES   traffic accident accidente de tráfico
14:12  EN-ES   happy contento
14:12  EN-ES   happiness contento
14:12  EN-ES   military barracks cuartel militar
14:12  EN-ES   barracks cuartel
14:12  EN-ES   open debate debate abierto
14:13  EN-ES   military service servicio militar
14:13  EN-ES   professional army ejército profesional
14:13  EN-ES   modernized modernizado
14:13  EN-ES   comrade-in-arms compañero de armas
14:13  EN-ES   to give sb. one's hand darle la mano a algn
14:14  EN-ES   to take (time) to do (sth.) tardar (tiempo) en hacer algo
14:14  EN-ES   crossing gate barrera
14:14  EN-ES   guard guardia
14:14  EN-ES   to wave at sb. saludar a algn
14:14  EN-ES   citation cita
14:14  EN-ES   to walk sb. to a place acompañar a algn a un lugar
14:15  EN-ES   induction cooktop placa de inducción
14:15  EN-ES   working-class district barrio obrero
14:15  EN-ES   converter convertidor
14:15  EN-ES   sewage aguas residuales
14:15  EN-ES   effluent aguas residuales
14:15  EN-ES   debris cascote
14:15  EN-ES   long-term care cuidados de larga duración
14:15  EN-ES   long-time care cuidados de larga duración
14:16  EN-ES   end in itself fin en sí mismo
14:16  EN-ES   upper heat calor arriba
14:16  EN-ES   argument argumento
14:16  EN-ES   on our side de nuestra parte
14:16  EN-ES   lower heat calor abajo
14:16  EN-ES   thermal heat pump bomba térmica
14:16  EN-ES   heat pump bomba térmica
14:16  EN-ES   counterdemonstration contramanifestación
14:16  EN-ES   mass demonstration manifestación masiva
14:17  EN-ES   guild gremio
14:17  EN-ES   extemporaneous extemporáneo
14:17  EN-ES   extemporaneous improvisado
14:17  EN-ES   fractal vise tornillo de banco fractal
14:17  EN-ES   subtenant subinquilino
14:17  EN-ES   subtenant subinquilina
14:17  EN-ES   body search registro corporal
14:17  EN-ES   to apologize to sb. for sth. pedir perdón a algn por algo
14:17  EN-ES   hospitality hotelería
14:17  EN-ES   public service servicio público
14:17  EN-ES   shuttle bus lanzadera
14:17  EN-ES   compact disc cedé
14:17  EN-ES   fitness (buena) forma física
14:17  EN-ES   physical fitness (buena) forma física
14:17  EN-ES   basketball balón de baloncesto
14:17  EN-ES   crosshairs mira
14:17  EN-ES   crosshairs cursor
14:17  EN-ES   omen auspicio
14:18  EN-ES   to bring up a painful subject poner el dedo en la llaga
14:18  EN-ES   creator creador
14:18  EN-ES   mixed forest bosque mixto
14:18  EN-ES   Alsace Alsacia
14:18  EN-ES   to meet confluir
14:18  EN-ES   to console sb. confortar a algn
14:18  EN-ES   font fuente
14:18  EN-ES   anti-Semitic antisemítico
14:18  EN-ES   investigation inquisición
14:18  EN-ES   bloatedness abotagamiento
14:18  EN-ES   fixed fijado
14:18  EN-ES   legalization legalización
14:19  EN-ES   legalisation legalización
14:19  EN-ES   authentication legalización
14:19  EN-ES   handling manipulado
14:19  EN-ES   darkroom cámara oscura
14:19  EN-ES   police commander jefe de policía
14:19  EN-ES   child's cycle bicicleta infantil
14:19  EN-ES   to bone sth. deshuesar algo
14:19  EN-ES   to core sth. deshuesar algo
14:19  EN-ES   to pit sth. deshuesar algo
14:19  EN-ES   to stone sth. deshuesar algo
14:19  EN-ES   pit fruit fruta de pepita
14:19  EN-ES   to get out of control salir de control
14:19  EN-ES   to spike a ball rematar una pelota
14:19  EN-ES   spike remate
14:19  EN-ES   smash remate
14:20  EN-ES   to give priority to sth. dar prioridad a algo
14:20  EN-ES   trembling temblor
14:22  EN-ES   to go along ir por
14:23  EN-ES   Canary Islander canario
14:23  EN-ES   Canary Islander canaria
14:23  EN-ES   civilian civil
14:23  EN-ES   civilian civil
14:23  EN-ES   scornful despectivo
14:23  EN-ES   to work out hacer ejercicio
14:23  EN-ES   to lift weights hacer pesas
14:23  EN-ES   baby monitor monitor de bebé
14:23  EN-ES   weight room sala de pesas
14:23  EN-ES   Hope springs eternal. La esperanza es lo último que se pierde.
14:23  EN-ES   arrogant altivo
14:24  EN-ES   to do everything possible (to do sth.) hacer todo lo posible (por hacer algo)
14:24  EN-ES   outskirts afueras
14:24  EN-ES   at the same time junto
14:40  EN-RU   Sri Lankan шриланкиец
14:40  EN-RU   Mendelism менделизм
14:40  EN-RU   turpitude порочность
14:41  DE-RU   Sardinier сардинец
14:41  DE-RU   Minoer минойцы
14:56  DE-SR   parallel паралелан
14:56  DE-SR   Details детаљи
15:15  DE-ES   Assimilation asimilación
15:17  EN-SK   mafia state mafiánsky štát
15:27  EN-RO   anathema anatemă
15:27  EN-RO   prostate gland glandă prostatică
15:28  EN-HR   screwdriver kacavida
15:29  EN-HR   massacre masakr
15:30  EN-HR   biodiversity biodiverzitet
15:33  DE-PL   dreckig brudny
15:38  EN-EO   musical instrument muzikinstrumento
15:41  EN-EO   Polyhymnia Polimnio
15:42  EN-EO   translator tradukistino
15:43  EN-EO   verb verbo
15:58  DE-ES   Kleie afrecho
16:01  EN-EO   direct speech rekta parolo
16:01  EN-EO   vowel vokalo
16:03  EN-EO   adjective a-vorto
16:04  EN-EO   pejorative pejorativa
16:05  EN-EO   adverb adverbo
16:07  EN-EO   biogas biogaso
16:11  EN-EO   skyscraper ĉielskrapanto
16:12  EN-EO   skyscraper nubskrapulo
16:15  DE-LA   Cybele mater Berecyntia
16:15  DE-LA   Kybele mater Berecyntia
16:15  EN-EO   pavilion pavilono
16:16  DE-LA   Thetis mater aquosa
16:22  DE-RO   Mohnfeld câmp de maci
17:47  EN-RO   browser browser
17:53  EN-ES   to get into a mess meterse en líos
17:53  EN-ES   as soon as en cuanto
17:54  EN-ES   naughty revoltoso
17:54  EN-ES   farcical bufo
17:54  EN-ES   something like that así por el estilo
17:59  EN-RO   pasteurized pasteurizat
17:59  EN-RO   retroauricular retroauricular
17:59  EN-RO   anaphoric anaforic
17:59  EN-RO   bacteriologist bacteriologă
17:59  EN-RO   climatology climatologie
17:59  EN-RO   duodenum duoden
17:59  EN-RO   exaggerated exagerat
17:59  EN-RO   fentanyl fentanil
17:59  EN-RO   agglutination aglutinare
17:59  EN-RO   pasteurised pasteurizat
18:00  EN-RO   teratology teratologie
18:00  EN-RO   thermoregulation termoreglare
18:00  EN-RO   Riviera Riviera
18:00  EN-RO   Benedictine monastery mănăstire benedictină
18:00  EN-RO   Benedictine abbey abație benedictină
18:00  EN-RO   death rate rată de deces
18:00  EN-RO   movie set platou de filmare
18:00  EN-RO   graphological grafologic
18:00  EN-RO   Advent wreath coroană de Advent
18:01  EN-RO   adoptive mother mamă adoptivă
18:01  EN-RO   basketball player jucătoare de baschet
18:01  EN-RO   basketballer jucătoare de baschet
18:01  EN-RO   golf player jucătoare de golf
18:01  EN-RO   golfer jucătoare de golf
18:01  EN-RO   octave octavă
18:01  EN-RO   Israeli israeliană
18:02  EN-RO   homosexuality homosexualitate
18:02  EN-RO   graphologic grafologic
18:03  EN-PT   surgery operação
18:04  EN-HR   consumption konzumacija
18:04  EN-HR   interview razgovor
18:05  EN-HR   domination dominacija
18:06  CS-EN   terorista terrorist
18:06  CS-EN   jedenapůlruční meč longsword
18:06  CS-EN   překladatel translator
18:06  CS-EN   tesař carpenter
18:06  CS-EN   tlumočník interpreter
18:06  CS-EN   stevard flight attendant
18:06  CS-EN   žebrák beggar
18:07  CS-EN   operace surgery
18:09  DA-EN   sortstrubet lappedykker Australasian grebe
18:09  DA-EN   lille tændstikæske little box of matches
18:10  EN-IT   to neaten sth. mettere in ordine qc.
18:10  EN-IT   Senegalese senegalese
18:10  EN-IT   Senegalese senegalese
18:10  EN-IT   Spaniard spagnola
18:10  EN-IT   Dominican dominicana
18:10  EN-IT   Cretan cretese
18:11  EN-IT   Cretan cretese
18:11  EN-IT   Assyrian assiro
18:11  EN-IT   Assyrian assiro
18:11  EN-IT   Yemenite yemenita
18:11  EN-IT   Peruvian peruviano
18:11  EN-IT   Peruvian peruviano
18:11  EN-IT   Iraqi irachena
18:12  EN-IT   dumb waiter calapranzi
18:12  EN-IT   nightstand comodino
18:12  EN-IT   bed stand comodino
18:12  EN-IT   bedside table comodino
18:13  DE-PL   Sprinterin sprinterka
18:13  DE-PL   Sprinter sprinter
18:13  DE-PL   Leichtathlet lekkoatleta
18:13  DE-PL   Leichtathletin lekkoatletka
18:13  DE-PL   Neuheit nowość
18:14  EN-NO   object-oriented objektorientert
18:15  EN-NO   to succumb å gi etter
18:15  EN-NO   motorsports centre motorsenter
18:15  EN-NO   yes and no (både) ja og nei
18:15  EN-NO   unperceived ubemerket
18:15  EN-NO   unobserved ubemerket
18:15  EN-NO   unnoticeable ubemerket
18:15  EN-NO   to warn å varsko
18:16  DE-TR   Benimm dich! Haddini bil!
18:16  DE-TR   schottisch İskoç
18:16  DE-TR   Akrobat cambaz
18:16  DE-TR   Seiltänzer cambaz
18:16  DE-TR   Seiltänzerin cambaz
18:18  DE-ES   Haftnotiz nota adhesiva
18:18  DE-ES   Leitfaden manual
18:18  DE-ES   ans Telefon gehen contestar al teléfono
18:18  DE-ES   Handbuch manual
18:18  DE-ES   Kaltfront frente frío
18:18  DE-ES   Warmfront frente cálido
18:18  DE-ES   Vorwahlkampf precampaña electoral
18:18  DE-ES   fairer Handel comercio justo
18:18  DE-ES   Plogging plogging
18:18  DE-ES   Lücke hueco
18:18  DE-ES   jdm. etw. bringen aportar algo a algn
18:18  DE-ES   jdn. (be)rühren emocionar a algn
18:18  DE-ES   unerwartet de improviso
18:18  DE-ES   kräftig fortachón
18:18  DE-ES   Cha-Cha-Cha chachachá
18:18  DE-ES   Nizza Niza
18:18  DE-ES   ruhmreich glorioso
18:19  DE-ES   glorreich glorioso
18:19  DE-ES   verdient merecido
18:19  DE-ES   verdiente Strafe merecido
18:19  DE-ES   Parade atajada
18:19  DE-ES   Quarterback mariscal de campo
18:19  DE-ES   (American) Football fútbol americano
18:19  DE-ES   Pfosten poste
18:19  DE-ES   Torpfosten poste
18:19  DE-ES   begünstigt durch favorecido por
18:19  DE-ES   Leiste listón
18:19  DE-ES   sich abseilen descender en rapel
18:19  DE-ES   Schnorcheln esnórquel
18:19  DE-ES   Zusatz zu etw. añadidura a algo
18:19  DE-ES   Gemütsart temperamento
18:19  DE-ES   Mutprobe prueba de valentía
18:19  DE-ES   Ächtung proscripción
18:19  DE-ES   Proskription proscripción
18:19  DE-ES   Volksvertreter representante del pueblo
18:19  DE-ES   Hintergrundinformation über jdn./etw. información de trasfondo sobre algn/algo
18:19  DE-ES   etw. aus etw. vertreiben alejar algo de algo
18:20  DE-ES   sich etw. verdrehen torcerse algo
18:20  DE-ES   sich etw. verrenken torcerse algo
18:20  DE-ES   etw. hacken hackear algo
18:22  DE-NL   Australischer Zwergtaucher Australische dodaars
18:22  DE-NL   Clarktaucher Clarks fuut
18:22  DE-NL   Wüstenläuferlerche witbandleeuwerik
18:22  DE-NL   Halsbandlerche befleeuwerik
18:22  DE-NL   Purpurschwalbe purperzwaluw
18:22  DE-NL   Weißkehlschwalbe witkeelzwaluw
18:23  DE-SK   Riesenkrabbenspinnen maloočkovité
18:23  DE-SK   Laufspinnen listovníkovité
18:23  DE-SK   Wanderspinnen zorovité
18:23  DE-SK   Dornfingerspinnen pradiarovité
18:23  DE-SK   Glattbeinspinnen cetovité
18:23  DE-SK   Ameisensackspinnen pamravčekovité
18:23  DE-SK   Zwergmispel skalník
18:23  DE-SK   Robinie agát
18:23  DE-SK   Erbsenstrauch karagana
18:24  DE-SK   Gemeiner Erbsenstrauch karagana stromovitá
18:24  DE-SK   Apparatschik aparátnik
18:24  DE-SK   Apparatschik aparátčik
18:24  DE-SK   Linga lingam
18:24  DE-SK   Lingam lingam
18:24  DE-SK   Mundvorhof ústna predsieň
18:24  DE-SK   eigentliche Mundhöhle vlastná ústna dutina
18:24  DE-SK   Mundwinkel ústny kútik
18:24  DE-SK   Mundwinkelheber zdvíhač ústneho kútika
18:25  DE-SK   Mundwinkelsenker sťahovač ústneho kútika
18:25  DE-SK   Unterlippensenker sťahovač spodnej pery
18:26  DE-FI   Frisbee® frisbee
18:26  DE-FI   Frisbee® liitokiekko
18:27  DE-SK   Vanillesoßenpulver zlatý klas
18:27  DE-SK   angeben podávať
18:27  DE-SK   angeben podať
18:28  DE-RO   sich etw. entäußern a renunța la ceva
18:45  DE-FI   Blutfasan verifasaani
18:46  EN-FI   skin care product ihonhoitoaine
18:46  EN-FI   patriotic isänmaallinen
18:46  EN-FI   trans woman transnainen
18:46  EN-FI   European law eurooppaoikeus
18:46  EN-FI   pro-Western länsimielinen
18:46  EN-FI   Russophile venäläismielinen
18:46  EN-FI   pro-Russian venäläismielinen
18:46  EN-FI   blood pheasant verifasaani
18:49  DE-SV   Australischer Zwergtaucher australisk smådopping
18:49  DE-SV   Inkataucher silverdopping
18:49  DE-SV   Zugbrand tågbrand
18:50  DE-SV   Arzthubschrauber läkarhelikopter
18:50  DE-SV   Notarzthubschrauber akutläkarhelikopter
18:51  DE-SV   Knast snickerboa
18:54  EN-SV   audio book ljudbok
18:54  EN-SV   audiobook ljudbok
18:54  EN-SV   axial axiell
18:54  EN-SV   seafood havsfrukter
18:54  EN-SV   Pilates pilates
19:26  EN-RO   antistatic wrist strap brățară antistatică
19:26  EN-RO   chondropathy condropatie
19:26  EN-RO   argan argan
19:26  EN-RO   (common) hepatic artery arteră hepatică comună
19:26  EN-RO   to aspire after sth. a aspira după ceva
19:26  EN-RO   Romanian Athenaeum Ateneul Român
19:26  EN-RO   to banalise a banaliza
19:26  EN-RO   discobolus discobol
19:26  EN-RO   German Bishops' Conference Conferința Episcopilor Germani
19:26  EN-RO   bishops episcopi
19:26  EN-RO   fipronil fipronil
19:26  EN-RO   photomontage fotomontaj
19:26  EN-RO   honorary post funcție onorifică
19:26  EN-RO   prostate glandă prostatică
19:26  EN-RO   hummus humus
19:26  EN-RO   humus humus
19:26  EN-RO   yatagan iatagan
19:26  EN-RO   European Free Trade Association Asociația Europeană a Liberului Schimb
19:26  EN-RO   adverb of manner adverb de mod
19:26  EN-RO   cacao tree arbore de cacao
19:26  EN-RO   cocoa tree arbore de cacao
19:27  EN-RO   to set a asfinți
19:27  EN-RO   house management administrația clădirii
19:27  EN-RO   property management administrația clădirii
19:27  EN-RO   electric car automobil electric
19:27  EN-RO   electric vehicle automobil electric
19:27  EN-RO   briquetting brichetare
19:27  EN-RO   the hub of the universe buricul pământului
19:27  EN-RO   party membership card carnet de membru
19:27  EN-RO   solar cells celule solare
19:27  EN-RO   cirrhosis ciroză
19:28  EN-RO   ice road pod de gheață
19:28  EN-RO   cupcake savarină
19:30  EN-FR   eldest sister sœur aînée
19:30  DE-HR   Filter filtar
19:31  DE-RO   Kalksalpeter azotat de calciu
20:49  DE-LA   grammatisch grammaticus
20:49  DE-LA   sprachwissenschaftlich grammaticus
20:49  DE-LA   Grammatiker grammaticus
20:49  DE-LA   Philologe grammaticus
20:49  DE-LA   Sprachforscher grammaticus
20:49  DE-LA   Sprachkundiger grammaticus
20:49  DE-LA   Sprachwissenschaftler grammaticus
20:50  DE-LA   Lehrer der griechischen Sprache grammaticus Graecus
20:50  DE-LA   Lehrer der lateinischen Sprache grammaticus Latinus
20:50  DE-LA   Grammatik grammatica
20:50  DE-LA   Philologie grammatica
20:50  DE-LA   Sprachwissenschaft grammatica
20:50  DE-LA   Grammatik grammatica
20:50  DE-LA   Grammatisches grammatica
20:50  DE-LA   Philologie grammatica
20:51  DE-LA   grammatisch grammatice
20:51  DE-LA   Philologie grammatice
20:51  DE-LA   Grammatik grammatice
21:33  EN-RO   Hispanic hispanic
21:33  EN-RO   bactericidal bactericid
21:33  EN-RO   labial labial
21:33  EN-RO   galvaniser galvanizator
21:33  EN-RO   galvanizer galvanizator
21:33  EN-RO   fibroblasts fibroblaste
21:34  EN-RO   fibroblast fibroblast
21:34  EN-RO   phylactery filacteră
21:34  EN-RO   warm front front cald
21:34  EN-RO   political geography geografie politică
21:34  EN-RO   white wine sauce sos de vin alb
21:34  EN-RO   tectonic tectonic
21:34  EN-RO   luxury villa vilă de lux
21:34  EN-RO   financial crisis criză financiară
21:34  EN-RO   dysarthria disartrie
21:34  EN-RO   epiglottic epiglotic
21:34  EN-RO   European Commissioner comisar european
21:34  EN-RO   milk carton cutie de lapte
21:34  EN-RO   to circle around a da târcoale
21:34  EN-RO   from top to bottom de sus până jos
21:34  EN-RO   endoscopic retrograde cholangiopancreaticography colangiopancreatografie retrogradă endoscopică
21:34  EN-RO   endoscopic retrograde cholangiopancreatography colangiopancreatografie retrogradă endoscopică
21:34  EN-RO   private firm firmă particulară
21:34  EN-RO   adoptive son fiu adoptiv
21:34  EN-RO   Belizean locuitor din Belize
21:34  EN-RO   submariner marinar de submarin
21:35  EN-RO   hypertensive patient pacientă hipertensivă
21:35  EN-RO   condensed milk lapte condensat
21:35  EN-RO   wafer napolitană
21:36  EN-RO   diode diodă
21:36  EN-RO   inventor inventator
21:36  EN-RO   collective memory memorie colectivă
21:36  EN-RO   octogenarian octogenară
21:36  EN-RO   open-air concert concert în aer liber
21:36  EN-RO   potato salad salată de cartofi
21:36  EN-RO   emesis emeză
21:36  EN-RO   gyrostatic effect efect girostatic
21:36  EN-RO   foreign-language de limbă străină
21:36  EN-RO   Islamic Republic of Iran Republica Islamică Iran
21:36  EN-RO   fontanelle fontanelă
21:37  EN-RO   fontanel fontanelă
21:37  EN-RO   ceremony ceremonie
21:37  EN-RO   fish knife cuțit de pește
21:37  EN-RO   gerontology gerontologie
21:37  EN-RO   continentalism continentalism
21:37  EN-RO   podzol podzol
21:37  EN-RO   consumer protection protecție a consumatorului
21:38  EN-RO   to bill and coo a ugui
21:56  DE-RO   Cupfinale finala cupei
21:57  DE-RO   Doxologie doxologie
22:07  EN-RO   group action acțiune colectivă
22:09  EN-RO   garage door ușă de la garaj
22:12  DE-NL   Blutfasan bloedfazant
22:12  DE-NL   Augenwachtel gevlekte bospatrijs
22:12  EN-RO   egg box cofraj de ouă
22:12  EN-RO   egg carton cofraj de ouă
22:15  EN-RO   apathy apatie
22:15  EN-FR   ferruginous partridge rouloul ocellé
22:15  EN-RO   textiles textile
22:20  EN-RO   Thuringia Turingia
22:20  EN-RO   sea salt sare de mare
22:20  EN-RO   Irishwoman irlandeză
22:21  EN-RO   sphere of influence sferă de influență
22:21  EN-RO   unanimous unanim
22:21  EN-RO   USB port priză USB
22:23  EN-RO   quadriga cvadrigă
22:23  EN-RO   electrolytic capacitor condensator electrolitic
22:23  EN-RO   metatarsalgia metatarsalgie
22:24  EN-RO   riding instructor instructor de călărie
22:24  EN-RO   dystopia distopie
22:24  EN-RO   Valley of the Kings Valea Regilor
22:29  EN-RO   chromosomal translocation translocație cromozomială
22:29  EN-RO   cat meat carne de pisică
22:29  EN-RO   hermeneutic circle cerc hermeneutic
22:29  EN-RO   cat flesh carne de pisică
22:29  EN-RO   technical dictionary dicționar tehnic
22:29  EN-RO   to digitalise a digitaliza
22:29  EN-RO   to digitalize a digitaliza
22:29  EN-RO   to digitise a digitaliza
22:29  EN-RO   to digitize a digitaliza
22:29  EN-RO   apology apologie
22:30  EN-RO   fall colors culori ale toamnei
22:30  EN-RO   electric field câmp electric
22:30  EN-RO   electrical field câmp electric
22:30  EN-RO   clonidine clonidină
22:30  EN-RO   pale ale bere blondă
22:30  EN-RO   straw briquette brichetă din paie
22:30  EN-RO   kyphoplasty chifoplastie
22:30  EN-RO   co-founder cofondator
22:30  EN-RO   cofounder cofondator
22:30  EN-RO   autumn colours culori ale toamnei
22:30  EN-RO   autumnal colors culori ale toamnei
22:30  EN-RO   autumnal colours culori ale toamnei
22:30  EN-RO   encyclopedism enciclopedism
22:30  EN-RO   pituitary adenoma adenom pituitar
22:30  EN-RO   cardiovascular cardiovascular
22:30  EN-RO   flying time durată a zborului
22:30  EN-RO   ambulant ambulatoriu
22:30  EN-RO   ambulatory ambulatoriu
22:30  EN-RO   to annex a anexa
22:30  EN-RO   I have a cat. Am o pisică.
22:30  EN-RO   finger print amprentă digitală
22:30  EN-RO   finger-mark amprentă digitală
22:30  EN-RO   fingermark amprentă digitală
22:30  EN-RO   fingerprint amprentă digitală
22:30  EN-RO   to look like a arăta ca
22:31  EN-RO   In addition, we would like to draw your attention to the fact that ... În plus, dorim să vă atragem atenția asupra faptului că ...
22:31  EN-RO   Teclu burner bec Teclu
22:31  EN-RO   tax money bani din impozite
22:31  EN-RO   plaster figure bibelou din ghips
22:31  EN-RO   sodium bicarbonate bicarbonat de sodiu
22:31  EN-RO   Cisleithania Cisleithania
22:31  EN-RO   to copy and paste a copia și a lipi
22:31  EN-RO   rainbows curcubeie
22:31  EN-RO   to domesticate a domestici
22:31  EN-RO   estradiol estradiol
22:31  EN-RO   oestradiol estradiol
22:31  EN-RO   to be interested in sth. a fi interesat de ceva
22:31  EN-RO   Ariadne's thread firul Ariadnei
22:31  EN-RO   flamingo flamingo
22:31  EN-RO   gallon galon
22:31  EN-RO   Bukovina Germans germani bucovineni
22:31  EN-RO   semolina dumpling gălușcă de griș
22:31  EN-RO   gayness homosexualitate
22:31  EN-RO   Jonathan (apple) Ionatan
22:31  EN-RO   member of the resistance membru al rezistenței
22:31  EN-RO   Danube Monarchy Monarhia Dunăreană
22:31  EN-RO   Danubian Monarchy Monarhia Dunăreană
22:31  EN-RO   invertebrates nevertebrate
22:31  EN-RO   cell count număr de celule
22:31  EN-RO   number of cells număr de celule
22:31  EN-RO   octave octavă
22:31  EN-RO   deck of cards pachet de cărți de joc
22:31  EN-RO   comb pieptene
22:31  EN-RO   paedagogics pedagogie
22:31  EN-RO   paedagogy pedagogie
22:31  EN-RO   pedagogics pedagogie
22:31  EN-RO   pedagogy pedagogie
22:31  EN-RO   pyelonephritis pielonefrită
22:31  EN-RO   pluviograph pluviograf
22:31  EN-RO   friendly prietenesc
22:31  EN-RO   NATO Secretary-General Secretar General al NATO
22:31  EN-RO   neighboring state stat învecinat
22:31  EN-RO   neighbouring state stat învecinat
22:31  EN-RO   Battle of Waterloo Bătălia de la Waterloo
22:31  EN-RO   glycine glicină
22:31  EN-RO   moussaka musaca
22:32  EN-RO   adipocyte adipocit
22:32  EN-RO   to agglutinate a aglutina
22:32  EN-RO   milking machine aparat de muls
22:32  EN-RO   doll house căsuță a păpușilor
22:32  EN-RO   doll's house căsuță a păpușilor
22:32  EN-RO   dollhouse căsuță a păpușilor
22:32  EN-RO   dolls' house căsuță a păpușilor
22:32  EN-RO   dinar dinar
22:32  EN-RO   to double-click a da dublu clic
22:32  EN-RO   encyclical enciclică
22:32  EN-RO   programming language limbaj de programare
22:32  EN-RO   program language limbaj de programare
22:32  EN-RO   dog's tail coadă de câine
22:32  EN-RO   spellchecker corector ortografic
22:32  EN-RO   to skyjack a deturna un avion
22:32  EN-RO   Roman din Roma
22:32  EN-RO   theta teta
22:32  EN-RO   zloty zlot
22:32  EN-RO   Andaman teal sarselă din Andaman
22:32  EN-RO   to catch the train a prinde trenul
22:32  EN-RO   unforgeable nefalsificabil
22:32  EN-RO   mafiosi mafioți
22:32  EN-RO   mafiosos mafioți
22:32  EN-RO   murder inquiry anchetă criminalistică
22:32  EN-RO   Irish irlandeză
22:32  EN-RO   half an hour jumătate de oră
22:32  EN-RO   half-hour jumătate de oră
22:32  EN-RO   half-truth jumătate de adevăr
22:32  EN-RO   half a year jumătate de an
22:32  EN-RO   half year jumătate de an
22:32  EN-RO   half-year jumătate de an
22:32  EN-RO   cerebrospinal fluid lichid cefalorahidian
22:32  EN-RO   annexationism anexionism
22:32  EN-RO   text file fișier text
22:32  EN-RO   illegality ilegalitate
22:32  EN-RO   Augustus II the Strong August al II-lea al Poloniei
22:32  EN-RO   South Tyrolean din regiunea Tirolul de Sud
22:32  EN-RO   pH value valoare a pH-ului
22:32  EN-RO   seasalt sare de mare
22:32  EN-RO   this month această lună
22:32  EN-RO   parsnips albitură
22:32  EN-RO   arthropod artropod
22:34  EN-RO   gastrin gastrină
22:35  EN-RO   autograph session sesiune de autografe
22:35  EN-RO   autographing session sesiune de autografe
22:35  EN-RO   leukaemia leucemie
22:35  EN-RO   leukemia leucemie
22:35  EN-RO   silver medal medalie de argint
22:35  EN-RO   monosaccharide monozaharidă
22:35  EN-RO   military parade paradă militară
22:35  EN-RO   television cook bucătar de televiziune
22:35  EN-RO   heliport heliport
22:35  EN-RO   Caspian Sea Marea Caspică
22:35  EN-RO   visual cortex cortex vizual
22:35  EN-RO   diabetic diabetic
22:35  EN-RO   fibrin fibrină
22:35  EN-RO   gastritis gastrită
22:35  EN-RO   cultural anthropology antropologie culturală
22:36  EN-RO   amethyst ametist
22:36  EN-RO   abscess abces
22:38  EN-RO   kiloampere kiloamper
22:39  DE-SV   Augenwachtel rostskogshöna
22:40  DE-SV   Sandalen sandaler
22:40  DE-SV   Halsbandlerche halsbandslärka
22:40  DE-SV   Purpurschwalbe blå storsvala
22:40  DE-SV   Weißkehlschwalbe vitstrupig svala
22:40  DE-SV   Weißkehlschwalbe vitstrupesvala
22:40  DE-SV   Blutfasan blodfasan
22:40  DE-SV   Augenwachtel rosthöna
22:40  DE-SV   Obstsaft fruktsaft
22:45  DE-RO   Errungenschaft cucerire
23:01  DE-LA   Schlachtlinie pugna
23:01  DE-LA   in Schlachtordnung stellen instruere
23:01  DE-LA   Schlachtreihe pugna
23:06  DE-RO   Darmentzündung inflamație intestinală
23:16  DE-IS   Zimmerpreis verð á herbergi
23:26  DE-FI   Mondstreif-Honigschmecker punakulmamesikko
23:26  DE-FI   Mondstreif-Honigfresser punakulmamesikko
23:26  DE-FI   Weißnacken-Honigfresser punakulmamesikko
23:26  EN-FI   blue petrel siniliitäjä
23:26  EN-FI   white-naped honeyeater punakulmamesikko
23:52  DE-IS   Bürgermeisterin bæjarstjóri
23:56  DE-IS   Schiffskoch bryti