Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. Juni 2023
03:28
jdn./etw. anempfehlen
to recommend sb./sth.
03:28
jdn./etw. anempfehlen
to commend sb./sth.
03:49
zischend
sizzling
07:18
Leistungspunkt
credit point
07:20
Credit Point
credit point
07:24
Alles Gute zum Muttertag!
Happy Mother's Day!
07:24
Alles Gute zum Vatertag!
Happy Father's Day!
07:33
an jedem Wochenende
each weekend
08:04
jdm. etw. unter die Nase reiben
to rub sb.'s face in sth.
08:11
Winterimmatrikulation
matriculation for the winter semester
08:11
Sommerimmatrikulation
matriculation for the summer semester
08:11
Melomane
melomaniac
08:33
Kampfeinsatz
combat deployment
10:11
Dämpferarm
damper lever
11:46
Partitionierung
partition
11:47
Partitionierung
partitioning
15:04
seinen Ärger an jdm. abreagieren
to vent one's rage on sb.
15:08
seinen Zorn (an jdm.) auslassen
to vent one's anger (on sb.)
15:17
Benediktinerabtei
Benedictine abbey
15:17
Augustinerabtei
Augustine abbey
15:18
Augustinerabtei
Augustinian abbey
15:18
Franziskanerabtei
Franciscan abbey
15:18
Kartäuserabtei
Carthusian abbey
15:18
Trappistenabtei
Trappist abbey
15:20
Abtei Montecassino
(Abbey of) Monte Cassino
15:21
Brückenturm
bridge tower
15:27
Prostata
prostate gland
15:34
an jds. Lippen kleben
to hang on sb.'s every word
15:34
an jds. Lippen hängen
to hang on sb.'s every word
15:35
Synonymik
synonymy
15:35
Bedeutungsgleichheit
synonymy
15:36
halbeuropäisch
half-European
15:37
Sonderlichkeit
oddity
15:38
Volkesstimme
voice of the people
15:43
etw. darstellen
to express sth.
16:01
etw. zubereiten
to prepare sth.
16:03
etw. darstellen
to prepare sth.
16:05
Wasserstofftankstelle
hydrogen refueling station
17:38
Elfenbeinhändler
ivory dealer
17:46
Prämonstratenserstift
Premonstratensian monastery
18:29
Kreuzherrenkloster
Knights of the Cross monastery
18:29
Lloyddampfer
Lloyd steamer
18:29
Kreuzherrenkloster
monastery of the Knights of the Cross
20:43
labial
20:45
Mondsichelpumpe
crescent pump
20:46
Innenzahnradpumpe
crescent pump
20:56
Verdrängerpumpe
displacement pump
21:01
Mondspaziergang
moon walk
21:14
Militärpatrouille
military patrol
21:46
Nachtwandeln
somnambulation
21:47
Mondsucht
lunatism
21:47
Nachtwandeln
sleepwalking
21:48
Nachtwandeln
noctambulism
21:48
nachtwandeln
to sleepwalk
22:00
Mondstreif-Honigfresser
white-naped honeyeater
22:03
nachtwandeln
to somnambulate
22:05
Nachtwandeln
noctambulation
22:05
Nachtwandeln
somnambulism
22:06
Nachtwandeln
sleep walking
22:07
schlafwandeln
to sleepwalk
22:07
mondsüchtig sein
to sleepwalk
22:08
somnambulieren
to sleepwalk
22:09
traumwandeln
to sleepwalk
22:10
mondsüchtig
moonstruck
22:23
offener Brief (an jdn.)
public letter (to sb.)
22:23
Uferschlamm
river bank mud
22:42
geistesstark
intellectually strong
22:49
Mondtaube
crescent (pigeon)
22:49
Steinesel
stone donkey
22:50
Lahoretäuber
Lahore cock
22:51
Lahoretäubin
Lahore hen
22:52
Berbereitaube
Barb (pigeon)
22:52
Indianertaube
Barb (pigeon)
22:52
Felsentaube
rock dove
22:53
Tippler
tippler
22:53
Paramyxovirus Typ 1 der Taube
avian paramyxovirus type 1
Weitere Sprachen
00:00
CS-DE
bezvědomí
Bewusstlosigkeit
00:08
EN-SK
nursery web spiders
lovčíkovité
00:08
EN-SK
bears
medveďovité
05:31
EN-IT
Lebanese
libanese
05:31
EN-IT
Lebanese
libanese
05:31
EN-IT
Lebanese
libanese
05:31
EN-IT
Sicilian
siciliana
05:31
EN-IT
Venezuelan
venezuelano
05:31
EN-IT
Venezuelan
venezuelano
05:32
EN-IT
Venezuelan
venezuelana
05:33
EN-RU
white-throated swallow
белогорлая ласточка
05:33
EN-RU
purple martin
пурпурная лесная ласточка
08:02
EN-FI
anatomically
anatomisesti
08:02
EN-FI
anatomic
anatominen
08:02
EN-FI
anatomical
anatominen
08:02
EN-FI
latex paint
lateksimaali
08:02
EN-FI
latex
lateksi
08:02
EN-FI
things-to-do list
tehtävälista
08:02
EN-FI
to-do list
tehtävälista
08:02
EN-FI
water mass
vesimassa
08:02
EN-FI
mass of water
vesimassa
08:26
DE-FI
Bananenflanke
banaanipotku
08:26
DE-FI
Bananenstecker
banaanipistoke
08:26
DE-FI
verhältnismäßig
verraten
08:27
DE-FI
relativ
verraten
08:27
DE-FI
ziemlich
verraten
08:27
DE-FI
vergleichsweise
verraten
08:27
DE-FI
verhältnismäßig
verrattain
08:27
DE-FI
relativ
verrattain
08:27
DE-FI
vergleichsweise
verrattain
08:28
DE-FI
prorussisch
venäläismielinen
08:28
DE-FI
russenfreundlich
venäläismielinen
08:28
DE-FI
russifizieren
venäläistää
08:28
DE-FI
prowestlich
länsimielinen
08:29
DE-FI
jdn./etw. mit etw. vergleichen
verrata jkt/jtk jhk
08:29
DE-FI
Europäischsein
eurooppalaisuus
09:04
EN-NO
a bulk of sth.
en bulk av noe
09:10
DE-FI
Europäisches Recht
eurooppaoikeus
09:10
DE-FI
Europarecht
eurooppaoikeus
09:10
DE-FI
Europäische Genossenschaft
eurooppaosuuskunta
09:10
DE-FI
Europäische Gesellschaft
eurooppayhtiö
09:52
EN-RO
blasphemy
blasfemie
10:05
EN-RO
fascist
fascist
10:05
EN-RO
Bratislava
Bratislava
10:05
EN-RO
division
divizie
10:06
EN-RO
Falkland Islands
Insulele Falkland
10:06
EN-RO
Falklands
Insulele Falkland
11:05
EN-RO
literary history
istorie literară
11:05
EN-RO
Kazak
kazahă
11:05
EN-RO
Kazakh
kazahă
11:05
EN-RO
keynesianism
keynesism
11:05
EN-RO
Frankfurter
locuitoare din Frankfurt
11:05
EN-RO
anterograde amnesia
amnezie anterogradă
11:05
EN-RO
anastrophe
anastrofă
11:05
EN-RO
kinesitherapy
chineziterapie
11:05
EN-RO
clarithromycin
claritromicină
11:05
EN-RO
Cologne Cathedral
Domul din Köln
11:05
EN-RO
elitism
elitism
11:05
EN-RO
first-grader
elev de clasa întâi
11:05
EN-RO
environmental activist
activist de mediu
11:05
EN-RO
septic arthritis
artrită septică
11:05
EN-RO
incidental catch
captură accidentală
11:05
EN-RO
swallow's nest
cuib de rândunică
11:05
EN-RO
ransom money
bani de răscumpărare
11:05
EN-RO
bicarbonate of soda
bicarbonat de sodiu
11:05
EN-RO
Burkinabe
burkinez
11:05
EN-RO
Burkinan
burkinez
11:05
EN-RO
absorbing capacity
capacitate de absorbție
11:05
EN-RO
cefazolin
cefazolin
11:05
EN-RO
on-board computer
computer de bord
11:05
EN-RO
Internet connection
conexiune la internet
11:05
EN-RO
of excellent quality
de calitate excelentă
11:05
EN-RO
of superior quality
de calitate excelentă
11:05
EN-RO
dishwasher detergent
detergent de spălat vase
11:05
EN-RO
dishwashing detergent
detergent de spălat vase
11:05
EN-RO
negative interest
dobândă negativă
11:05
EN-RO
to divide
a divide
11:05
EN-RO
electrotropism
electrotropism
11:05
EN-RO
epilepsy
epilepsie
11:05
EN-RO
hepatic
hepatic
11:05
EN-RO
liver
hepatic
11:05
EN-RO
histopathology
histopatologie
11:05
EN-RO
fascistic
fascist
11:06
EN-RO
gamma-glutamyltransferase
gamma-glutamiltranspeptidază
11:06
EN-RO
admissable
admisibil
11:06
EN-RO
admissible
admisibil
11:06
EN-RO
bolero
bolerou
11:06
EN-RO
turbot
calcan mare
11:06
EN-RO
dashcam
cameră de bord
11:06
EN-RO
characteristics
caracteristici
11:06
EN-RO
first-former
elev de clasa întâi
11:06
EN-RO
applicator bottle
flacon cu aplicator
11:06
EN-RO
glucagonoma
glucagonom
11:06
EN-RO
astrakhan coat
haină de astrahan
11:06
EN-RO
hypertension
hipertensiune
11:06
EN-RO
Othman Empire
Imperiul Otoman
11:06
EN-RO
Ottoman Empire
Imperiul Otoman
11:06
EN-RO
aerobic
aerob
11:06
EN-RO
aerobical
aerob
11:06
EN-RO
counter-assessment
contraexpertiză
11:06
EN-RO
meat hook
cârlig de carne
11:06
EN-RO
Sunday evening
duminică seară
11:06
EN-RO
Esthonian
estoniană
11:06
EN-RO
Estonian
estoniană
11:06
EN-RO
Estonian
estoniană
11:06
EN-RO
falsification of history
falsificare a istoriei
11:06
EN-RO
thyroid cartilage
cartilaj tiroidian
11:06
EN-RO
mosquito bite
ciupitură de țânțar
11:06
EN-RO
mozzie bite
ciupitură de țânțar
11:06
EN-RO
penguin colony
colonie de pinguini
11:06
EN-RO
penguinery
colonie de pinguini
11:06
EN-RO
constant
constantă
11:06
EN-RO
to free of / from bureaucracy
a debirocratiza
11:07
EN-RO
abdication
abdicare
11:07
EN-RO
a month ago
acum o lună
11:07
EN-RO
birth control pill
pilulă anticoncepțională
11:07
EN-RO
pancreatic duct
canal pancreatic
11:07
EN-RO
hydrogen bomb
bombă cu hidrogen
11:07
EN-RO
Cartesian
cartezian
11:07
EN-RO
market basket
coș de cumpărături
11:07
EN-RO
shopper basket
coș de cumpărături
11:07
EN-RO
trafficking in human beings
trafic de carne vie
11:07
EN-RO
water insect
insectă de apă
11:07
EN-RO
isomerism
izomerie
11:07
EN-RO
Bahraini
locuitoare din Bahrain
11:07
EN-RO
lockdown
lockdown
11:07
EN-RO
mediastinum
mediastin
11:07
EN-RO
Micronesian
microneziană
11:07
EN-RO
lime honey
miere de tei
11:07
EN-RO
cider vinegar
oțet de mere
11:07
EN-RO
sake
sake
11:07
EN-RO
saki
sake
11:07
EN-RO
saké
sake
11:07
EN-RO
world heritage site
monument aflat în patrimoniul mondial UNESCO
11:07
EN-RO
tricyclic antidepressants
antidepresive triciclice
11:07
EN-RO
coelacanth
celacant
11:07
EN-RO
Christmas classic
cântec clasic de Crăciun
11:07
EN-RO
consumption data
date de consum
11:07
EN-RO
pressurized water
apă sub presiune
11:07
EN-RO
fine gold
aur fin
11:07
EN-RO
refined gold
aur fin
11:08
EN-RO
New Apostolic Church
Biserica Nouapostolică
11:08
EN-RO
dry shave
bărbierit uscat
11:08
EN-RO
dry shaving
bărbierit uscat
11:08
EN-RO
dental decay
carie dentară
11:08
EN-RO
dental decay
carie dentară
11:08
EN-RO
personal doctor
medic personal
11:08
EN-RO
personal physician
medic personal
11:08
EN-RO
mixture of substances
amestec de substanțe
11:08
EN-RO
eclectic
eclectic
11:08
EN-RO
Egyptian
egipteană
11:08
EN-RO
It's sunny.
Este însorit.
11:08
EN-RO
exterritorial
extrateritorial
11:08
EN-RO
expansionary
expansionist
11:08
EN-RO
expansive
expansionist
11:08
EN-RO
greater flamingo
flamingo
11:08
EN-RO
dark yellow
galben închis
11:08
EN-RO
Georgian
georgian
11:08
EN-RO
glycoprotein
glicoproteină
11:08
EN-RO
hyperhydration
hiperhidratare
11:08
EN-RO
anaesthetist
anestezistă
11:08
EN-RO
anesthetist
anestezistă
11:09
EN-RO
pressurised water
apă sub presiune
11:09
EN-RO
to banalize
a banaliza
11:09
EN-RO
to be history
a fi istorie
11:09
EN-RO
twin brother
frate geamăn
11:09
EN-RO
joking
glumind
11:09
EN-RO
kidding
glumind
11:09
EN-RO
light gray
gri deschis
11:09
EN-RO
light grey
gri deschis
11:09
EN-RO
left hemicolectomy
hemicolectomie stângă
11:09
EN-RO
in the middle of nowhere
la mama naibii
11:09
EN-RO
Seychellois
locuitoare din Seychelles
11:09
EN-RO
manicurist
manichiuristă
11:09
EN-RO
curvature of the earth
curba Pământului
11:09
EN-RO
earth's curvature
curba Pământului
11:09
EN-RO
rain dance
dans al ploii
11:09
EN-RO
manufacturing date
dată de fabricație
11:09
EN-RO
diadem
diademă
11:09
EN-RO
diltiazem
diltiazem
11:09
EN-RO
Saturday morning
dimineață de sâmbătă
11:09
EN-RO
limited edition
ediție limitată
11:09
EN-RO
side effects
efecte secundare
11:09
EN-RO
plague epidemic
epidemie de ciumă
11:09
EN-RO
to give sb. a buzz
a da cuiva un telefon
11:09
EN-RO
to give sb. a call
a da cuiva un telefon
11:09
EN-RO
to give sb. a ring
a da cuiva un telefon
11:09
EN-RO
to give sb. a tinkle
a da cuiva un telefon
11:09
EN-RO
diatom
diatomee
11:09
EN-RO
empyema
empiem
11:09
EN-RO
dessert plate
farfurie pentru desert
11:10
EN-RO
anthology film
film de antologie
11:10
EN-RO
methanoic acid
acid metanoic
11:10
EN-RO
greater spotted eagle
acvilă țipătoare mare
11:10
EN-RO
administrator
administratoră
11:10
EN-RO
administratrix
administratoră
11:10
EN-RO
authenticity
autenticitate
11:10
EN-RO
Viking era
epoca vikingilor
11:10
EN-RO
enameled
emailat
11:10
EN-RO
enamelled
emailat
11:10
EN-RO
conspirer
conspirator
11:10
EN-RO
six-year-old
copil de șase ani
11:10
EN-RO
unwanted child
copil nedorit
11:10
EN-RO
salted pretzel
covrig cu sare
11:10
EN-RO
crescendo
crescendo
11:10
EN-RO
to encrypt
a cripta
11:10
EN-RO
press release
declarație de presă
11:10
EN-RO
uninstallation
dezinstalare
11:10
EN-RO
northern fur seal
urs de mare nordic
11:10
EN-RO
Whither goest thou?
Unde te duci?
11:10
EN-RO
satellite transmission
transmisie prin satelit
11:10
EN-RO
tachyphylaxis
tahifilaxie
11:10
EN-RO
taxon
taxon
11:10
EN-RO
underexposed
subexpus
11:10
EN-RO
Central Powers
Puterile Centrale
11:10
EN-RO
wave pool
piscină cu valuri
11:10
EN-RO
to suck in one's stomach
a-și suge burta
11:10
EN-RO
ankylosing spondylitis
spondilită anchilozantă
11:10
EN-RO
Arctic
Arctica
11:10
EN-RO
tonsil
amigdală
11:10
EN-RO
terrestrial atmosphere
atmosferă terestră
11:10
EN-RO
ammonium nitrate
azotat de amoniu
11:10
EN-RO
tower block
bloc-turn
11:10
EN-RO
bouquet of roses
buchet de trandafiri
11:10
EN-RO
cabotage
cabotaj
11:10
EN-RO
kayaker
caiacist
11:10
EN-RO
chancellor of the empire
cancelarul imperiului
11:10
EN-RO
abdominal cavity
cavitate abdominală
11:10
EN-RO
linden blossom tea
ceai de tei
11:10
EN-RO
lime blossom tea
ceai de tei
11:10
EN-RO
parietal cells
celule parietale
11:10
EN-RO
What does that mean?
Ce înseamnă asta?
11:10
EN-RO
cloxacillin
cloxacilină
11:10
EN-RO
ciprofloxacin
ciprofloxacin
11:10
EN-RO
organ concert
concert de orgă
11:10
EN-RO
organ concerto
concert de orgă
11:10
EN-RO
cortisone
cortizon
11:11
EN-RO
cosmos
cosmos
11:11
EN-RO
serial killer
criminal în serie
11:11
EN-RO
serial murderer
criminal în serie
11:11
EN-RO
to purchase by auction
a cumpăra la licitație
11:11
EN-RO
Cumans
cumani
11:11
EN-RO
How I Met Your Mother
Cum am cunoscut-o pe mama voastră
11:11
EN-RO
router
oberfreză
11:11
EN-RO
Central European Summer Time
oră de vară a Europei Centrale
11:11
EN-RO
sexual orientation
orientare sexuală
11:11
EN-RO
video camera
cameră video
11:11
EN-RO
camcorder
cameră video
11:11
EN-RO
prepaid card
cartelă prepay
11:11
EN-RO
calcium chloride
clorură de calciu
11:11
EN-RO
hump
cocoașă
11:11
EN-RO
air compressor
compresor de aer
11:11
EN-RO
to have a screw loose (somewhere)
a-i lipsi o doagă
11:11
EN-RO
domestic animal
animal domestic
11:11
EN-RO
alley
alee
11:11
EN-RO
duck pond
baltă de rațe
11:12
EN-RO
dive fighter
bombardier în picaj
11:12
EN-RO
codex
codice
11:12
EN-RO
Huntington's chorea
coreea Huntington
11:12
EN-RO
authorised to sign
cu drept de semnătură
11:12
EN-RO
authorized to sign
cu drept de semnătură
11:12
EN-RO
potential buyer
cumpărător potențial
11:12
EN-RO
curvilineal
curbiliniu
11:12
EN-RO
to turn sth. up
a da ceva mai tare
11:12
EN-RO
digestive
digestiv
11:12
EN-RO
enclitic
enclitic
11:12
EN-RO
Euphrates
Eufrat
11:12
EN-RO
phone bill
factură telefonică
11:12
EN-RO
telephone bill
factură telefonică
11:12
EN-RO
supernatural being
ființă supranaturală
11:12
EN-RO
formally
formal
11:12
EN-RO
egg yolk yellow
galben ca gălbenușul
11:12
EN-RO
hypoglycaemia
hipoglicemie
11:12
EN-RO
hypoglycemia
hipoglicemie
11:12
EN-RO
low blood sugar (level)
hipoglicemie
11:12
EN-RO
Hispaniola
Hispaniola
11:12
EN-RO
porthole
hublou
11:12
EN-RO
night nurse
infirmieră de noapte
11:12
EN-RO
handball player
jucător de handbal
11:12
EN-RO
laptop (computer)
laptop
11:12
EN-RO
at the beach
la plajă
11:12
EN-RO
by the beach
la plajă
11:12
EN-RO
Lewis
Ludovic
11:12
EN-RO
mythologic
mitologic
11:12
EN-RO
mythological
mitologic
11:12
EN-RO
copper mine
mină de cupru
11:12
EN-RO
Nereid
nereidă
11:12
EN-RO
newsletter
newsletter
11:12
EN-RO
non-profit
non-profit
11:12
EN-RO
bacteriologic
bacteriologic
11:12
EN-RO
bacteriological
bacteriologic
11:12
EN-RO
to curse
a blestema
11:12
EN-RO
lower chamber
cameră inferioară
11:12
EN-RO
oral cancer
cancer oral
11:12
EN-RO
Central African
centrafricană
11:12
EN-RO
alcoholic ketoacidosis
cetoacidoză alcoolică
11:12
EN-RO
west coast
coastă de vest
11:12
EN-RO
treasure of gold
comoară de aur
11:12
EN-RO
conspirator
conspirator
11:13
EN-RO
Siracusa
Siracuza
11:13
EN-RO
Syracuse
Siracuza
11:13
EN-RO
vaccination programme
program de vaccinare
11:13
EN-RO
vaccination program
program de vaccinare
11:13
EN-RO
Puerto Rican
portorican
11:13
EN-RO
paragliding
parapantism
11:13
EN-RO
cerebral palsy
paralizie cerebrală
11:13
EN-RO
organic
organic
11:13
EN-RO
police operation
operațiune a poliției
11:13
EN-RO
elderly persons
oameni mai în vârstă
11:13
EN-RO
older people
oameni mai în vârstă
11:13
EN-RO
ninety-year-old
nonagenar
11:13
EN-RO
unilluminated
neluminat
11:13
EN-RO
unlighted
neluminat
11:13
EN-RO
unlit
neluminat
11:13
EN-RO
much bigger
mult mai mare
11:13
EN-RO
tail length
lungime a cozii
11:13
EN-RO
density of population
densitate a populației
11:13
EN-RO
population density
densitate a populației
11:13
EN-RO
protoplasm
protoplasmă
11:13
EN-RO
prohibition
prohibiție
11:13
EN-RO
transmissible disease
boală transmisibilă
11:13
EN-RO
dive bomber
bombardier în picaj
11:13
EN-RO
Tasman Sea
Marea Tasmaniei
11:13
EN-RO
tram stop
stație de tramvai
11:13
EN-RO
glassmaker
sticlar
11:13
EN-RO
tree species
soiuri de copaci
11:13
EN-RO
automotive engineering
tehnică automobilistică
11:13
EN-RO
under observation
sub observare
11:14
EN-RO
tram station
stație de tramvai
11:14
EN-RO
periodontitis
parodontoză
11:14
EN-RO
psychogenic
psihogen
11:14
EN-RO
cellulose acetate
acetat de celuloză
11:14
EN-RO
achromatic
acromatic
11:14
EN-RO
flat roof
acoperiș plat
11:14
EN-RO
antioxidant
antioxidant
11:14
EN-RO
assembling
asamblare
11:14
EN-RO
ballad
baladă
11:14
EN-RO
autumn atmosphere
atmosferă de toamnă
11:14
EN-RO
national champion
campioană națională
11:14
EN-RO
horse whisperer
îmblânzitor de cai
11:14
EN-RO
seal hunt
vânătoare de foci
11:14
EN-RO
seal hunting
vânătoare de foci
11:14
EN-RO
sealing
vânătoare de foci
11:14
EN-RO
vermicide
vermicid
11:14
EN-RO
ribbon noodles
tăiței lați
11:14
EN-RO
African trypanosomiasis
tripanosomiază africană
11:14
EN-RO
to tranquilize an animal
a tranchiliza un animal
11:14
EN-RO
to tranquillize an animal
a tranchiliza un animal
11:14
EN-RO
croissant
croasant
11:14
EN-RO
to give sb. a bell
a da cuiva un telefon
11:20
DE-FI
Unfall
onnettomuus
11:34
EN-RO
Catalan
catalană
11:34
EN-RO
Catalonian
catalană
11:34
EN-RO
near corner
colț scurt
11:34
EN-RO
trade in cereals
comerț cu cereale
11:34
EN-RO
grain trade
comerț cu cereale
11:35
EN-RO
ceramic ware
articole din ceramică
11:35
EN-RO
ceramics
articole din ceramică
11:35
EN-RO
assonance
asonanță
11:35
EN-RO
aureole
aureolă
11:35
EN-RO
book author
autor de carte
11:35
EN-RO
goatfish
barbun de mare
11:35
EN-RO
patent
brevet
11:35
EN-RO
to miscalculate
a calcula greșit
12:36
EN-RU
Celtiberians
кельтиберы
12:36
EN-RU
Sorb
лужичанка
12:56
EN-HR
great grebe
veliki gnjurac
12:56
EN-HR
to do the dishes
oprati posuđe
12:56
EN-HR
to do the washing-up
oprati posuđe
12:56
EN-HR
to wash up
oprati posuđe
12:56
EN-HR
great crested grebe
ćubasti gnjurac
12:56
EN-HR
pied-billed grebe
šarenokljuni gnjurac
12:56
EN-HR
black-necked grebe
crnogrli gnjurac
12:56
EN-HR
eared grebe
crnogrli gnjurac
12:57
DE-FR
Purpurschwalbe
hirondelle noire
12:57
DE-FR
Weißkehlschwalbe
hirondelle à gorge blanche
13:18
DE-LA
die Anker lichten
ancoras tollere
13:46
EN-FR
white-throated swallow
hirondelle à gorge blanche
13:46
DE-SV
Bocksprung
krumsprång
13:46
EN-FR
purple martin
hirondelle noire
14:03
EN-RO
nylon
nailon
14:03
EN-RO
oxacillin
oxacilină
14:03
EN-RO
paradontosis
parodontoză
14:04
EN-RO
hexameter
hexametru
14:04
EN-RO
hypothermia
hipotermie
14:04
EN-RO
refugee camp
lagăr de refugiați
14:04
EN-RO
drinking milk
lapte de băut
14:04
EN-RO
Galician
galiciană
14:04
EN-RO
Greek
greacă
14:04
EN-RO
haemophilia
hemofilie
14:04
EN-RO
hemophilia
hemofilie
14:04
EN-RO
the Himalaya
Himalaya
14:04
EN-RO
hydrocele
hidrocel
14:07
DE-ES
Gerichtsprozess
proceso judicial
14:07
DE-ES
Ausübung
desempeño
14:07
DE-ES
Randnotiz
nota marginal
14:07
EN-ES
to date sb.
salir con algn
14:08
EN-ES
grocer
abarrotero
14:08
EN-ES
non-voter
abstencionista
14:08
EN-ES
to stock up with sth.
abastecerse de algo
14:08
EN-ES
supply
abastecimiento
14:08
EN-ES
escort
escolta
14:08
DE-HU
lineare Funktion
lineáris függvény
14:08
EN-ES
sexual act
acto sexual
14:08
DE-HU
affine Geometrie
affin geometria
14:08
DE-HU
algebraische Kurve
algebrai görbe
14:08
EN-ES
actuator
actuador
14:08
EN-ES
sodium acetate
acetato de sodio
14:08
EN-ES
molestation
tocamiento
14:08
EN-ES
to pass
discurrir
14:08
EN-ES
sentenced
sentenciado
14:08
EN-ES
in the middle of sth.
a mediados de algo
14:08
EN-ES
imprisonment
pena de cárcel
14:09
EN-ES
prosecutor
acusación
14:09
EN-ES
lecture
clase magistral
14:09
EN-ES
to disfeature sb./sth.
afear a-algn/algo
14:09
EN-ES
televoting
televoto
14:09
EN-ES
abominably
abominablemente
14:09
EN-ES
ancestry
abolengo
14:09
EN-ES
thoroughly
a fondo
14:09
EN-ES
will
voluntad
14:09
EN-ES
with regards to
en cuanto a
14:09
EN-ES
tessellated
teselado
14:09
EN-ES
rental
de alquiler
14:10
EN-ES
estimate
presupuesto
14:10
EN-ES
assumption
presupuesto
14:10
EN-ES
thrilling
apasionante
14:10
EN-ES
fascinating
apasionante
14:10
EN-ES
exciting
apasionante
14:10
EN-ES
enthralling
apasionante
14:10
EN-ES
opening
abertura
14:10
EN-ES
grocer
abarrotera
14:11
EN-ES
hotcake
panqueque
14:11
EN-ES
quarter-finals
cuartos de final
14:11
EN-ES
carbon dioxide
anhídrido carbónico
14:11
EN-ES
authorized dealer
concesionario
14:11
EN-ES
exhausted
agotado
14:11
EN-ES
unimportant
sin importancia
14:11
EN-ES
profile picture
foto de perfil
14:11
EN-ES
to point to sb./sth.
apuntar a-algn/algo
14:11
EN-ES
gunshot wound
herida de bala
14:12
EN-ES
working from home
teletrabajo
14:12
EN-ES
teleworking
teletrabajo
14:12
EN-ES
sorrow
tristeza
14:12
EN-ES
official version
versión oficial
14:12
EN-ES
to apologise to sb. for sth.
pedir perdón a algn por algo
14:12
EN-ES
traffic accident
accidente de tráfico
14:12
EN-ES
happy
contento
14:12
EN-ES
happiness
contento
14:12
EN-ES
military barracks
cuartel militar
14:12
EN-ES
barracks
cuartel
14:12
EN-ES
open debate
debate abierto
14:13
EN-ES
military service
servicio militar
14:13
EN-ES
professional army
ejército profesional
14:13
EN-ES
modernized
modernizado
14:13
EN-ES
comrade-in-arms
compañero de armas
14:13
EN-ES
to give sb. one's hand
darle la mano a algn
14:14
EN-ES
to take (time) to do (sth.)
tardar (tiempo) en hacer algo
14:14
EN-ES
crossing gate
barrera
14:14
EN-ES
guard
guardia
14:14
EN-ES
to wave at sb.
saludar a algn
14:14
EN-ES
citation
cita
14:14
EN-ES
to walk sb. to a place
acompañar a algn a un lugar
14:15
EN-ES
induction cooktop
placa de inducción
14:15
EN-ES
working-class district
barrio obrero
14:15
EN-ES
converter
convertidor
14:15
EN-ES
sewage
aguas residuales
14:15
EN-ES
effluent
aguas residuales
14:15
EN-ES
debris
cascote
14:15
EN-ES
long-term care
cuidados de larga duración
14:15
EN-ES
long-time care
cuidados de larga duración
14:16
EN-ES
end in itself
fin en sí mismo
14:16
EN-ES
upper heat
calor arriba
14:16
EN-ES
argument
argumento
14:16
EN-ES
on our side
de nuestra parte
14:16
EN-ES
lower heat
calor abajo
14:16
EN-ES
thermal heat pump
bomba térmica
14:16
EN-ES
heat pump
bomba térmica
14:16
EN-ES
counterdemonstration
contramanifestación
14:16
EN-ES
mass demonstration
manifestación masiva
14:17
EN-ES
guild
gremio
14:17
EN-ES
extemporaneous
extemporáneo
14:17
EN-ES
extemporaneous
improvisado
14:17
EN-ES
fractal vise
tornillo de banco fractal
14:17
EN-ES
subtenant
subinquilino
14:17
EN-ES
subtenant
subinquilina
14:17
EN-ES
body search
registro corporal
14:17
EN-ES
to apologize to sb. for sth.
pedir perdón a algn por algo
14:17
EN-ES
hospitality
hotelería
14:17
EN-ES
public service
servicio público
14:17
EN-ES
shuttle bus
lanzadera
14:17
EN-ES
compact disc
cedé
14:17
EN-ES
fitness
(buena) forma física
14:17
EN-ES
physical fitness
(buena) forma física
14:17
EN-ES
basketball
balón de baloncesto
14:17
EN-ES
crosshairs
mira
14:17
EN-ES
crosshairs
cursor
14:17
EN-ES
omen
auspicio
14:18
EN-ES
to bring up a painful subject
poner el dedo en la llaga
14:18
EN-ES
creator
creador
14:18
EN-ES
mixed forest
bosque mixto
14:18
EN-ES
Alsace
Alsacia
14:18
EN-ES
to meet
confluir
14:18
EN-ES
to console sb.
confortar a algn
14:18
EN-ES
font
fuente
14:18
EN-ES
anti-Semitic
antisemítico
14:18
EN-ES
investigation
inquisición
14:18
EN-ES
bloatedness
abotagamiento
14:18
EN-ES
fixed
fijado
14:18
EN-ES
legalization
legalización
14:19
EN-ES
legalisation
legalización
14:19
EN-ES
authentication
legalización
14:19
EN-ES
handling
manipulado
14:19
EN-ES
darkroom
cámara oscura
14:19
EN-ES
police commander
jefe de policía
14:19
EN-ES
child's cycle
bicicleta infantil
14:19
EN-ES
to bone sth.
deshuesar algo
14:19
EN-ES
to core sth.
deshuesar algo
14:19
EN-ES
to pit sth.
deshuesar algo
14:19
EN-ES
to stone sth.
deshuesar algo
14:19
EN-ES
pit fruit
fruta de pepita
14:19
EN-ES
to get out of control
salir de control
14:19
EN-ES
to spike a ball
rematar una pelota
14:19
EN-ES
spike
remate
14:19
EN-ES
smash
remate
14:20
EN-ES
to give priority to sth.
dar prioridad a algo
14:20
EN-ES
trembling
temblor
14:22
EN-ES
to go along
ir por
14:23
EN-ES
Canary Islander
canario
14:23
EN-ES
Canary Islander
canaria
14:23
EN-ES
civilian
civil
14:23
EN-ES
civilian
civil
14:23
EN-ES
scornful
despectivo
14:23
EN-ES
to work out
hacer ejercicio
14:23
EN-ES
to lift weights
hacer pesas
14:23
EN-ES
baby monitor
monitor de bebé
14:23
EN-ES
weight room
sala de pesas
14:23
EN-ES
Hope springs eternal.
La esperanza es lo último que se pierde.
14:23
EN-ES
arrogant
altivo
14:24
EN-ES
to do everything possible (to do sth.)
hacer todo lo posible (por hacer algo)
14:24
EN-ES
outskirts
afueras
14:24
EN-ES
at the same time
junto
14:40
EN-RU
Sri Lankan
шриланкиец
14:40
EN-RU
Mendelism
менделизм
14:40
EN-RU
turpitude
порочность
14:41
DE-RU
Sardinier
сардинец
14:41
DE-RU
Minoer
минойцы
14:56
DE-SR
parallel
паралелан
14:56
DE-SR
Details
детаљи
15:15
DE-ES
Assimilation
asimilación
15:17
EN-SK
mafia state
mafiánsky štát
15:27
EN-RO
anathema
anatemă
15:27
EN-RO
prostate gland
glandă prostatică
15:28
EN-HR
screwdriver
kacavida
15:29
EN-HR
massacre
masakr
15:30
EN-HR
biodiversity
biodiverzitet
15:33
DE-PL
dreckig
brudny
15:38
EN-EO
musical instrument
muzikinstrumento
15:41
EN-EO
Polyhymnia
Polimnio
15:42
EN-EO
translator
tradukistino
15:43
EN-EO
verb
verbo
15:58
DE-ES
Kleie
afrecho
16:01
EN-EO
direct speech
rekta parolo
16:01
EN-EO
vowel
vokalo
16:03
EN-EO
adjective
a-vorto
16:04
EN-EO
pejorative
pejorativa
16:05
EN-EO
adverb
adverbo
16:07
EN-EO
biogas
biogaso
16:11
EN-EO
skyscraper
ĉielskrapanto
16:12
EN-EO
skyscraper
nubskrapulo
16:15
DE-LA
Cybele
mater Berecyntia
16:15
DE-LA
Kybele
mater Berecyntia
16:15
EN-EO
pavilion
pavilono
16:16
DE-LA
Thetis
mater aquosa
16:22
DE-RO
Mohnfeld
câmp de maci
17:47
EN-RO
browser
browser
17:53
EN-ES
to get into a mess
meterse en líos
17:53
EN-ES
as soon as
en cuanto
17:54
EN-ES
naughty
revoltoso
17:54
EN-ES
farcical
bufo
17:54
EN-ES
something like that
así por el estilo
17:59
EN-RO
pasteurized
pasteurizat
17:59
EN-RO
retroauricular
retroauricular
17:59
EN-RO
anaphoric
anaforic
17:59
EN-RO
bacteriologist
bacteriologă
17:59
EN-RO
climatology
climatologie
17:59
EN-RO
duodenum
duoden
17:59
EN-RO
exaggerated
exagerat
17:59
EN-RO
fentanyl
fentanil
17:59
EN-RO
agglutination
aglutinare
17:59
EN-RO
pasteurised
pasteurizat
18:00
EN-RO
teratology
teratologie
18:00
EN-RO
thermoregulation
termoreglare
18:00
EN-RO
Riviera
Riviera
18:00
EN-RO
Benedictine monastery
mănăstire benedictină
18:00
EN-RO
Benedictine abbey
abație benedictină
18:00
EN-RO
death rate
rată de deces
18:00
EN-RO
movie set
platou de filmare
18:00
EN-RO
graphological
grafologic
18:00
EN-RO
Advent wreath
coroană de Advent
18:01
EN-RO
adoptive mother
mamă adoptivă
18:01
EN-RO
basketball player
jucătoare de baschet
18:01
EN-RO
basketballer
jucătoare de baschet
18:01
EN-RO
golf player
jucătoare de golf
18:01
EN-RO
golfer
jucătoare de golf
18:01
EN-RO
octave
octavă
18:01
EN-RO
Israeli
israeliană
18:02
EN-RO
homosexuality
homosexualitate
18:02
EN-RO
graphologic
grafologic
18:03
EN-PT
surgery
operação
18:04
EN-HR
consumption
konzumacija
18:04
EN-HR
interview
razgovor
18:05
EN-HR
domination
dominacija
18:06
CS-EN
terorista
terrorist
18:06
CS-EN
jedenapůlruční meč
longsword
18:06
CS-EN
překladatel
translator
18:06
CS-EN
tesař
carpenter
18:06
CS-EN
tlumočník
interpreter
18:06
CS-EN
stevard
flight attendant
18:06
CS-EN
žebrák
beggar
18:07
CS-EN
operace
surgery
18:09
DA-EN
sortstrubet lappedykker
Australasian grebe
18:09
DA-EN
lille tændstikæske
little box of matches
18:10
EN-IT
to neaten sth.
mettere in ordine qc.
18:10
EN-IT
Senegalese
senegalese
18:10
EN-IT
Senegalese
senegalese
18:10
EN-IT
Spaniard
spagnola
18:10
EN-IT
Dominican
dominicana
18:10
EN-IT
Cretan
cretese
18:11
EN-IT
Cretan
cretese
18:11
EN-IT
Assyrian
assiro
18:11
EN-IT
Assyrian
assiro
18:11
EN-IT
Yemenite
yemenita
18:11
EN-IT
Peruvian
peruviano
18:11
EN-IT
Peruvian
peruviano
18:11
EN-IT
Iraqi
irachena
18:12
EN-IT
dumb waiter
calapranzi
18:12
EN-IT
nightstand
comodino
18:12
EN-IT
bed stand
comodino
18:12
EN-IT
bedside table
comodino
18:13
DE-PL
Sprinterin
sprinterka
18:13
DE-PL
Sprinter
sprinter
18:13
DE-PL
Leichtathlet
lekkoatleta
18:13
DE-PL
Leichtathletin
lekkoatletka
18:13
DE-PL
Neuheit
nowość
18:14
EN-NO
object-oriented
objektorientert
18:15
EN-NO
to succumb
å gi etter
18:15
EN-NO
motorsports centre
motorsenter
18:15
EN-NO
yes and no
(både) ja og nei
18:15
EN-NO
unperceived
ubemerket
18:15
EN-NO
unobserved
ubemerket
18:15
EN-NO
unnoticeable
ubemerket
18:15
EN-NO
to warn
å varsko
18:16
DE-TR
Benimm dich!
Haddini bil!
18:16
DE-TR
schottisch
İskoç
18:16
DE-TR
Akrobat
cambaz
18:16
DE-TR
Seiltänzer
cambaz
18:16
DE-TR
Seiltänzerin
cambaz
18:18
DE-ES
Haftnotiz
nota adhesiva
18:18
DE-ES
Leitfaden
manual
18:18
DE-ES
ans Telefon gehen
contestar al teléfono
18:18
DE-ES
Handbuch
manual
18:18
DE-ES
Kaltfront
frente frío
18:18
DE-ES
Warmfront
frente cálido
18:18
DE-ES
Vorwahlkampf
precampaña electoral
18:18
DE-ES
fairer Handel
comercio justo
18:18
DE-ES
Plogging
plogging
18:18
DE-ES
Lücke
hueco
18:18
DE-ES
jdm. etw. bringen
aportar algo a algn
18:18
DE-ES
jdn. (be)rühren
emocionar a algn
18:18
DE-ES
unerwartet
de improviso
18:18
DE-ES
kräftig
fortachón
18:18
DE-ES
Cha-Cha-Cha
chachachá
18:18
DE-ES
Nizza
Niza
18:18
DE-ES
ruhmreich
glorioso
18:19
DE-ES
glorreich
glorioso
18:19
DE-ES
verdient
merecido
18:19
DE-ES
verdiente Strafe
merecido
18:19
DE-ES
Parade
atajada
18:19
DE-ES
Quarterback
mariscal de campo
18:19
DE-ES
(American) Football
fútbol americano
18:19
DE-ES
Pfosten
poste
18:19
DE-ES
Torpfosten
poste
18:19
DE-ES
begünstigt durch
favorecido por
18:19
DE-ES
Leiste
listón
18:19
DE-ES
sich abseilen
descender en rapel
18:19
DE-ES
Schnorcheln
esnórquel
18:19
DE-ES
Zusatz zu etw.
añadidura a algo
18:19
DE-ES
Gemütsart
temperamento
18:19
DE-ES
Mutprobe
prueba de valentía
18:19
DE-ES
Ächtung
proscripción
18:19
DE-ES
Proskription
proscripción
18:19
DE-ES
Volksvertreter
representante del pueblo
18:19
DE-ES
Hintergrundinformation über jdn./etw.
información de trasfondo sobre algn/algo
18:19
DE-ES
etw. aus etw. vertreiben
alejar algo de algo
18:20
DE-ES
sich etw. verdrehen
torcerse algo
18:20
DE-ES
sich etw. verrenken
torcerse algo
18:20
DE-ES
etw. hacken
hackear algo
18:22
DE-NL
Australischer Zwergtaucher
Australische dodaars
18:22
DE-NL
Clarktaucher
Clarks fuut
18:22
DE-NL
Wüstenläuferlerche
witbandleeuwerik
18:22
DE-NL
Halsbandlerche
befleeuwerik
18:22
DE-NL
Purpurschwalbe
purperzwaluw
18:22
DE-NL
Weißkehlschwalbe
witkeelzwaluw
18:23
DE-SK
Riesenkrabbenspinnen
maloočkovité
18:23
DE-SK
Laufspinnen
listovníkovité
18:23
DE-SK
Wanderspinnen
zorovité
18:23
DE-SK
Dornfingerspinnen
pradiarovité
18:23
DE-SK
Glattbeinspinnen
cetovité
18:23
DE-SK
Ameisensackspinnen
pamravčekovité
18:23
DE-SK
Zwergmispel
skalník
18:23
DE-SK
Robinie
agát
18:23
DE-SK
Erbsenstrauch
karagana
18:24
DE-SK
Gemeiner Erbsenstrauch
karagana stromovitá
18:24
DE-SK
Apparatschik
aparátnik
18:24
DE-SK
Apparatschik
aparátčik
18:24
DE-SK
Linga
lingam
18:24
DE-SK
Lingam
lingam
18:24
DE-SK
Mundvorhof
ústna predsieň
18:24
DE-SK
eigentliche Mundhöhle
vlastná ústna dutina
18:24
DE-SK
Mundwinkel
ústny kútik
18:24
DE-SK
Mundwinkelheber
zdvíhač ústneho kútika
18:25
DE-SK
Mundwinkelsenker
sťahovač ústneho kútika
18:25
DE-SK
Unterlippensenker
sťahovač spodnej pery
18:26
DE-FI
Frisbee®
frisbee
18:26
DE-FI
Frisbee®
liitokiekko
18:27
DE-SK
Vanillesoßenpulver
zlatý klas
18:27
DE-SK
angeben
podávať
18:27
DE-SK
angeben
podať
18:28
DE-RO
sich etw. entäußern
a renunța la ceva
18:45
DE-FI
Blutfasan
verifasaani
18:46
EN-FI
skin care product
ihonhoitoaine
18:46
EN-FI
patriotic
isänmaallinen
18:46
EN-FI
trans woman
transnainen
18:46
EN-FI
European law
eurooppaoikeus
18:46
EN-FI
pro-Western
länsimielinen
18:46
EN-FI
Russophile
venäläismielinen
18:46
EN-FI
pro-Russian
venäläismielinen
18:46
EN-FI
blood pheasant
verifasaani
18:49
DE-SV
Australischer Zwergtaucher
australisk smådopping
18:49
DE-SV
Inkataucher
silverdopping
18:49
DE-SV
Zugbrand
tågbrand
18:50
DE-SV
Arzthubschrauber
läkarhelikopter
18:50
DE-SV
Notarzthubschrauber
akutläkarhelikopter
18:51
DE-SV
Knast
snickerboa
18:54
EN-SV
audio book
ljudbok
18:54
EN-SV
audiobook
ljudbok
18:54
EN-SV
axial
axiell
18:54
EN-SV
seafood
havsfrukter
18:54
EN-SV
Pilates
pilates
19:26
EN-RO
antistatic wrist strap
brățară antistatică
19:26
EN-RO
chondropathy
condropatie
19:26
EN-RO
argan
argan
19:26
EN-RO
(common) hepatic artery
arteră hepatică comună
19:26
EN-RO
to aspire after sth.
a aspira după ceva
19:26
EN-RO
Romanian Athenaeum
Ateneul Român
19:26
EN-RO
to banalise
a banaliza
19:26
EN-RO
discobolus
discobol
19:26
EN-RO
German Bishops' Conference
Conferința Episcopilor Germani
19:26
EN-RO
bishops
episcopi
19:26
EN-RO
fipronil
fipronil
19:26
EN-RO
photomontage
fotomontaj
19:26
EN-RO
honorary post
funcție onorifică
19:26
EN-RO
prostate
glandă prostatică
19:26
EN-RO
hummus
humus
19:26
EN-RO
humus
humus
19:26
EN-RO
yatagan
iatagan
19:26
EN-RO
European Free Trade Association
Asociația Europeană a Liberului Schimb
19:26
EN-RO
adverb of manner
adverb de mod
19:26
EN-RO
cacao tree
arbore de cacao
19:26
EN-RO
cocoa tree
arbore de cacao
19:27
EN-RO
to set
a asfinți
19:27
EN-RO
house management
administrația clădirii
19:27
EN-RO
property management
administrația clădirii
19:27
EN-RO
electric car
automobil electric
19:27
EN-RO
electric vehicle
automobil electric
19:27
EN-RO
briquetting
brichetare
19:27
EN-RO
the hub of the universe
buricul pământului
19:27
EN-RO
party membership card
carnet de membru
19:27
EN-RO
solar cells
celule solare
19:27
EN-RO
cirrhosis
ciroză
19:28
EN-RO
ice road
pod de gheață
19:28
EN-RO
cupcake
savarină
19:30
EN-FR
eldest sister
sœur aînée
19:30
DE-HR
Filter
filtar
19:31
DE-RO
Kalksalpeter
azotat de calciu
20:49
DE-LA
grammatisch
grammaticus
20:49
DE-LA
sprachwissenschaftlich
grammaticus
20:49
DE-LA
Grammatiker
grammaticus
20:49
DE-LA
Philologe
grammaticus
20:49
DE-LA
Sprachforscher
grammaticus
20:49
DE-LA
Sprachkundiger
grammaticus
20:49
DE-LA
Sprachwissenschaftler
grammaticus
20:50
DE-LA
Lehrer der griechischen Sprache
grammaticus Graecus
20:50
DE-LA
Lehrer der lateinischen Sprache
grammaticus Latinus
20:50
DE-LA
Grammatik
grammatica
20:50
DE-LA
Philologie
grammatica
20:50
DE-LA
Sprachwissenschaft
grammatica
20:50
DE-LA
Grammatik
grammatica
20:50
DE-LA
Grammatisches
grammatica
20:50
DE-LA
Philologie
grammatica
20:51
DE-LA
grammatisch
grammatice
20:51
DE-LA
Philologie
grammatice
20:51
DE-LA
Grammatik
grammatice
21:33
EN-RO
Hispanic
hispanic
21:33
EN-RO
bactericidal
bactericid
21:33
EN-RO
labial
labial
21:33
EN-RO
galvaniser
galvanizator
21:33
EN-RO
galvanizer
galvanizator
21:33
EN-RO
fibroblasts
fibroblaste
21:34
EN-RO
fibroblast
fibroblast
21:34
EN-RO
phylactery
filacteră
21:34
EN-RO
warm front
front cald
21:34
EN-RO
political geography
geografie politică
21:34
EN-RO
white wine sauce
sos de vin alb
21:34
EN-RO
tectonic
tectonic
21:34
EN-RO
luxury villa
vilă de lux
21:34
EN-RO
financial crisis
criză financiară
21:34
EN-RO
dysarthria
disartrie
21:34
EN-RO
epiglottic
epiglotic
21:34
EN-RO
European Commissioner
comisar european
21:34
EN-RO
milk carton
cutie de lapte
21:34
EN-RO
to circle around
a da târcoale
21:34
EN-RO
from top to bottom
de sus până jos
21:34
EN-RO
endoscopic retrograde cholangiopancreaticography
colangiopancreatografie retrogradă endoscopică
21:34
EN-RO
endoscopic retrograde cholangiopancreatography
colangiopancreatografie retrogradă endoscopică
21:34
EN-RO
private firm
firmă particulară
21:34
EN-RO
adoptive son
fiu adoptiv
21:34
EN-RO
Belizean
locuitor din Belize
21:34
EN-RO
submariner
marinar de submarin
21:35
EN-RO
hypertensive patient
pacientă hipertensivă
21:35
EN-RO
condensed milk
lapte condensat
21:35
EN-RO
wafer
napolitană
21:36
EN-RO
diode
diodă
21:36
EN-RO
inventor
inventator
21:36
EN-RO
collective memory
memorie colectivă
21:36
EN-RO
octogenarian
octogenară
21:36
EN-RO
open-air concert
concert în aer liber
21:36
EN-RO
potato salad
salată de cartofi
21:36
EN-RO
emesis
emeză
21:36
EN-RO
gyrostatic effect
efect girostatic
21:36
EN-RO
foreign-language
de limbă străină
21:36
EN-RO
Islamic Republic of Iran
Republica Islamică Iran
21:36
EN-RO
fontanelle
fontanelă
21:37
EN-RO
fontanel
fontanelă
21:37
EN-RO
ceremony
ceremonie
21:37
EN-RO
fish knife
cuțit de pește
21:37
EN-RO
gerontology
gerontologie
21:37
EN-RO
continentalism
continentalism
21:37
EN-RO
podzol
podzol
21:37
EN-RO
consumer protection
protecție a consumatorului
21:38
EN-RO
to bill and coo
a ugui
21:56
DE-RO
Cupfinale
finala cupei
21:57
DE-RO
Doxologie
doxologie
22:07
EN-RO
group action
acțiune colectivă
22:09
EN-RO
garage door
ușă de la garaj
22:12
DE-NL
Blutfasan
bloedfazant
22:12
DE-NL
Augenwachtel
gevlekte bospatrijs
22:12
EN-RO
egg box
cofraj de ouă
22:12
EN-RO
egg carton
cofraj de ouă
22:15
EN-RO
apathy
apatie
22:15
EN-FR
ferruginous partridge
rouloul ocellé
22:15
EN-RO
textiles
textile
22:20
EN-RO
Thuringia
Turingia
22:20
EN-RO
sea salt
sare de mare
22:20
EN-RO
Irishwoman
irlandeză
22:21
EN-RO
sphere of influence
sferă de influență
22:21
EN-RO
unanimous
unanim
22:21
EN-RO
USB port
priză USB
22:23
EN-RO
quadriga
cvadrigă
22:23
EN-RO
electrolytic capacitor
condensator electrolitic
22:23
EN-RO
metatarsalgia
metatarsalgie
22:24
EN-RO
riding instructor
instructor de călărie
22:24
EN-RO
dystopia
distopie
22:24
EN-RO
Valley of the Kings
Valea Regilor
22:29
EN-RO
chromosomal translocation
translocație cromozomială
22:29
EN-RO
cat meat
carne de pisică
22:29
EN-RO
hermeneutic circle
cerc hermeneutic
22:29
EN-RO
cat flesh
carne de pisică
22:29
EN-RO
technical dictionary
dicționar tehnic
22:29
EN-RO
to digitalise
a digitaliza
22:29
EN-RO
to digitalize
a digitaliza
22:29
EN-RO
to digitise
a digitaliza
22:29
EN-RO
to digitize
a digitaliza
22:29
EN-RO
apology
apologie
22:30
EN-RO
fall colors
culori ale toamnei
22:30
EN-RO
electric field
câmp electric
22:30
EN-RO
electrical field
câmp electric
22:30
EN-RO
clonidine
clonidină
22:30
EN-RO
pale ale
bere blondă
22:30
EN-RO
straw briquette
brichetă din paie
22:30
EN-RO
kyphoplasty
chifoplastie
22:30
EN-RO
co-founder
cofondator
22:30
EN-RO
cofounder
cofondator
22:30
EN-RO
autumn colours
culori ale toamnei
22:30
EN-RO
autumnal colors
culori ale toamnei
22:30
EN-RO
autumnal colours
culori ale toamnei
22:30
EN-RO
encyclopedism
enciclopedism
22:30
EN-RO
pituitary adenoma
adenom pituitar
22:30
EN-RO
cardiovascular
cardiovascular
22:30
EN-RO
flying time
durată a zborului
22:30
EN-RO
ambulant
ambulatoriu
22:30
EN-RO
ambulatory
ambulatoriu
22:30
EN-RO
to annex
a anexa
22:30
EN-RO
I have a cat.
Am o pisică.
22:30
EN-RO
finger print
amprentă digitală
22:30
EN-RO
finger-mark
amprentă digitală
22:30
EN-RO
fingermark
amprentă digitală
22:30
EN-RO
fingerprint
amprentă digitală
22:30
EN-RO
to look like
a arăta ca
22:31
EN-RO
In addition, we would like to draw your attention to the fact that ...
În plus, dorim să vă atragem atenția asupra faptului că ...
22:31
EN-RO
Teclu burner
bec Teclu
22:31
EN-RO
tax money
bani din impozite
22:31
EN-RO
plaster figure
bibelou din ghips
22:31
EN-RO
sodium bicarbonate
bicarbonat de sodiu
22:31
EN-RO
Cisleithania
Cisleithania
22:31
EN-RO
to copy and paste
a copia și a lipi
22:31
EN-RO
rainbows
curcubeie
22:31
EN-RO
to domesticate
a domestici
22:31
EN-RO
estradiol
estradiol
22:31
EN-RO
oestradiol
estradiol
22:31
EN-RO
to be interested in sth.
a fi interesat de ceva
22:31
EN-RO
Ariadne's thread
firul Ariadnei
22:31
EN-RO
flamingo
flamingo
22:31
EN-RO
gallon
galon
22:31
EN-RO
Bukovina Germans
germani bucovineni
22:31
EN-RO
semolina dumpling
gălușcă de griș
22:31
EN-RO
gayness
homosexualitate
22:31
EN-RO
Jonathan (apple)
Ionatan
22:31
EN-RO
member of the resistance
membru al rezistenței
22:31
EN-RO
Danube Monarchy
Monarhia Dunăreană
22:31
EN-RO
Danubian Monarchy
Monarhia Dunăreană
22:31
EN-RO
invertebrates
nevertebrate
22:31
EN-RO
cell count
număr de celule
22:31
EN-RO
number of cells
număr de celule
22:31
EN-RO
octave
octavă
22:31
EN-RO
deck of cards
pachet de cărți de joc
22:31
EN-RO
comb
pieptene
22:31
EN-RO
paedagogics
pedagogie
22:31
EN-RO
paedagogy
pedagogie
22:31
EN-RO
pedagogics
pedagogie
22:31
EN-RO
pedagogy
pedagogie
22:31
EN-RO
pyelonephritis
pielonefrită
22:31
EN-RO
pluviograph
pluviograf
22:31
EN-RO
friendly
prietenesc
22:31
EN-RO
NATO Secretary-General
Secretar General al NATO
22:31
EN-RO
neighboring state
stat învecinat
22:31
EN-RO
neighbouring state
stat învecinat
22:31
EN-RO
Battle of Waterloo
Bătălia de la Waterloo
22:31
EN-RO
glycine
glicină
22:31
EN-RO
moussaka
musaca
22:32
EN-RO
adipocyte
adipocit
22:32
EN-RO
to agglutinate
a aglutina
22:32
EN-RO
milking machine
aparat de muls
22:32
EN-RO
doll house
căsuță a păpușilor
22:32
EN-RO
doll's house
căsuță a păpușilor
22:32
EN-RO
dollhouse
căsuță a păpușilor
22:32
EN-RO
dolls' house
căsuță a păpușilor
22:32
EN-RO
dinar
dinar
22:32
EN-RO
to double-click
a da dublu clic
22:32
EN-RO
encyclical
enciclică
22:32
EN-RO
programming language
limbaj de programare
22:32
EN-RO
program language
limbaj de programare
22:32
EN-RO
dog's tail
coadă de câine
22:32
EN-RO
spellchecker
corector ortografic
22:32
EN-RO
to skyjack
a deturna un avion
22:32
EN-RO
Roman
din Roma
22:32
EN-RO
theta
teta
22:32
EN-RO
zloty
zlot
22:32
EN-RO
Andaman teal
sarselă din Andaman
22:32
EN-RO
to catch the train
a prinde trenul
22:32
EN-RO
unforgeable
nefalsificabil
22:32
EN-RO
mafiosi
mafioți
22:32
EN-RO
mafiosos
mafioți
22:32
EN-RO
murder inquiry
anchetă criminalistică
22:32
EN-RO
Irish
irlandeză
22:32
EN-RO
half an hour
jumătate de oră
22:32
EN-RO
half-hour
jumătate de oră
22:32
EN-RO
half-truth
jumătate de adevăr
22:32
EN-RO
half a year
jumătate de an
22:32
EN-RO
half year
jumătate de an
22:32
EN-RO
half-year
jumătate de an
22:32
EN-RO
cerebrospinal fluid
lichid cefalorahidian
22:32
EN-RO
annexationism
anexionism
22:32
EN-RO
text file
fișier text
22:32
EN-RO
illegality
ilegalitate
22:32
EN-RO
Augustus II the Strong
August al II-lea al Poloniei
22:32
EN-RO
South Tyrolean
din regiunea Tirolul de Sud
22:32
EN-RO
pH value
valoare a pH-ului
22:32
EN-RO
seasalt
sare de mare
22:32
EN-RO
this month
această lună
22:32
EN-RO
parsnips
albitură
22:32
EN-RO
arthropod
artropod
22:34
EN-RO
gastrin
gastrină
22:35
EN-RO
autograph session
sesiune de autografe
22:35
EN-RO
autographing session
sesiune de autografe
22:35
EN-RO
leukaemia
leucemie
22:35
EN-RO
leukemia
leucemie
22:35
EN-RO
silver medal
medalie de argint
22:35
EN-RO
monosaccharide
monozaharidă
22:35
EN-RO
military parade
paradă militară
22:35
EN-RO
television cook
bucătar de televiziune
22:35
EN-RO
heliport
heliport
22:35
EN-RO
Caspian Sea
Marea Caspică
22:35
EN-RO
visual cortex
cortex vizual
22:35
EN-RO
diabetic
diabetic
22:35
EN-RO
fibrin
fibrină
22:35
EN-RO
gastritis
gastrită
22:35
EN-RO
cultural anthropology
antropologie culturală
22:36
EN-RO
amethyst
ametist
22:36
EN-RO
abscess
abces
22:38
EN-RO
kiloampere
kiloamper
22:39
DE-SV
Augenwachtel
rostskogshöna
22:40
DE-SV
Sandalen
sandaler
22:40
DE-SV
Halsbandlerche
halsbandslärka
22:40
DE-SV
Purpurschwalbe
blå storsvala
22:40
DE-SV
Weißkehlschwalbe
vitstrupig svala
22:40
DE-SV
Weißkehlschwalbe
vitstrupesvala
22:40
DE-SV
Blutfasan
blodfasan
22:40
DE-SV
Augenwachtel
rosthöna
22:40
DE-SV
Obstsaft
fruktsaft
22:45
DE-RO
Errungenschaft
cucerire
23:01
DE-LA
Schlachtlinie
pugna
23:01
DE-LA
in Schlachtordnung stellen
instruere
23:01
DE-LA
Schlachtreihe
pugna
23:06
DE-RO
Darmentzündung
inflamație intestinală
23:16
DE-IS
Zimmerpreis
verð á herbergi
23:26
DE-FI
Mondstreif-Honigschmecker
punakulmamesikko
23:26
DE-FI
Mondstreif-Honigfresser
punakulmamesikko
23:26
DE-FI
Weißnacken-Honigfresser
punakulmamesikko
23:26
EN-FI
blue petrel
siniliitäjä
23:26
EN-FI
white-naped honeyeater
punakulmamesikko
23:52
DE-IS
Bürgermeisterin
bæjarstjóri
23:56
DE-IS
Schiffskoch
bryti
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai