Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 4. Februar 2020
00:04
Kohlenstoffmodifikation
carbon modification
01:09
Vorwahlen
prefixes
01:38
Schnittgeschwindigkeit
cutting velocity
01:40
Schnittgeschwindigkeit
cutting rate
01:43
Hochgebirgs-Perlmutterfalter
shepherd's fritillary
02:46
Schleifrichtung
grinding direction
02:48
dickstängelig
thick-stalked
02:52
Einerstelle
units digit
03:57
Kontaktstelle
site of contact
04:54
Montageeinheit
assembly unit
04:55
Vormontageeinheit
subassembly unit
06:32
Schleifbelag
grinding layer
06:32
Schleifprozess
grinding process
06:33
Verformungszone
deformation zone
06:34
Schleifrichtung
direction of grinding
06:34
Abriebvolumen
abrasion volume
06:34
Verschleißvolumen
wear volume
06:35
verschlissen
abraded
06:35
Eintrittswahrscheinlichkeit
occurrence probability
06:36
Auftretenswahrscheinlichkeit
occurrence probability
06:36
Vorkommenswahrscheinlichkeit
occurrence probability
06:37
Vorkommenswahrscheinlichkeit
probability of occurrence
06:38
Entzündungswahrscheinlichkeit
ignition probability
06:38
Überflutungswahrscheinlichkeit
probability of inundation
06:39
rekauleszent
recaulescent
06:39
konkauleszent
concaulescent
06:39
epiphyllisch
epiphyllous
06:49
fehlgeordnet
disordered
07:03
seit ewigen Zeiten
in ages
07:27
Montageeinheit
assembling unit
07:28
Parktor
park gate
08:57
Muffel
muffle
08:57
Muffeln
muffles
09:13
leptocaul
leptocaulous
09:13
Ringnektarium
ring nectary
09:13
Infloreszenzachse
inflorescence axis
09:13
dickstengelig
thick-stalked
09:15
Verbraucherbewusstsein
consumer awareness
09:15
Holzfäller
woodman
09:16
überhaps
approximately
09:33
Kleiner Ährenfisch
big-scale sand smelt
09:47
verschoben
shifted
10:58
Phyllarien
phyllaries
11:01
pachycaul
thick-twigged
11:47
Wahlbrite
Briton by choice
11:48
verschoben
displaced
11:49
Schuppengrundkuckuck
scaled ground cuckoo / ground-cuckoo
13:37
Anzahl von Einsen
number of ones
14:21
Endbevorratung
final stockpiling
15:42
Platten
Horní Blatná
15:42
Bergstadt Platten
Horní Blatná
15:43
schleißige Arbeit
sloppy work
16:19
Seifenpulver
laundry powder
16:29
abnehmende Bedrohungslage
decreasing threat
16:51
Drohformel
threat formula
16:55
Bedrohungsschutz
threat protection
17:00
Bedrohungsmatrix
threat matrix
17:01
Drohlaut
threat sound
17:04
Über der Firma schwebt / kreist der Pleitegeier.
The threat of bankruptcy is hanging over the firm.
17:32
Pressefreiheit
press freedom
17:32
Pressefreiheit
freedom of the press
17:32
Pressefreiheit
freedom of press
17:33
Pressefreiheit
liberty of the press
18:34
Amerikaner
Americans
19:08
Dickenunterschied
thickness difference
19:22
planungsbegleitend
accompanying the planning
19:25
jdm. haushoch überlegen sein
to be out of sb.'s class
20:32
jdm. haushoch überlegen sein
to stand / be head and shoulders above sb.
20:33
Höheneinheit
rack unit
20:34
Franzenbrot
21:18
Runenesoterik
runic esotericism
21:42
sich einstuhlen
to soil one's pants
22:10
jdn./etw. beerdigen
to bury sb./sth.
22:10
chronisch obstruktive Lungenerkrankung
chronic obstructive pulmonary disease
22:10
Retinaculum
retinaculum
Weitere Sprachen
00:12
DE-FI
Schwarzschnabelkuckuck
mississipinkäki
00:48
DE-SK
Exot
exot
00:59
DE-SV
Pressesprecherin
informatör
06:09
DE-FI
Gelbschnabelkuckuck
amerikankäki
06:09
DE-FI
Mangrovenkuckuck
mangrovekäki
06:49
DE-FI
Reizdarmsyndrom
ärtyvän suolen oireyhtymä
06:49
DE-FI
Weihwasser
vihkivesi
06:50
DE-FI
Verdammnis
kadotus
06:50
DE-FI
Doktrin
doktriini
06:51
DE-FI
Dogma
dogmi
06:51
DE-FI
Absolution
synninpäästö
07:36
EN-FI
doctrine
doktriini
07:58
DE-FR
Kugelbad
piscine à balles
08:01
DE-FR
Pferch
enclos
08:02
DE-FR
Pferch
parc (pour moutons)
08:02
DE-FR
Orgelbauer
facteur d'orgues
08:07
DE-FR
Kugelbad
piscine à boules
08:12
DE-RO
Bier vom Fass
bere la halbă
08:14
DE-RO
E-Scooter
trotinetă electrică
08:14
DE-RO
Elektro-Tretroller
trotinetă electrică
08:28
DE-SV
energiegeladen
energifylld
08:32
DE-FR
Amygdala
amygdale
08:32
DE-FR
Mandelkern
amygdale
08:33
DE-FR
der Allgemeinheit zugänglich
ouvert au public
09:07
CS-DE
bižuterie
Bijouterie
09:07
CS-DE
doufání
Hoffen
09:07
CS-DE
úsměv
Lächeln
09:07
CS-DE
životní období
Lebensphase
09:08
CS-DE
baroko
Barock
09:08
CS-DE
akordeon
Akkordeon
09:11
DE-FR
Allgemeinheit
public
09:23
DE-RO
Gartenteich
iaz de grădină
09:23
DE-RO
Gartenteich
bazin de grădină
09:23
DE-RO
schulterlang
până la umeri
09:23
DE-RO
polang
până la fund
09:24
DE-ES
Mangrovenkuckuck
cuclillo de manglar
09:24
EN-ES
mangrove cuckoo
cuclillo de manglar
09:34
EN-ES
yellow-billed cuckoo
cuclillo piquigualdo
09:35
DE-ES
Synchronisation
sincronización
09:35
DE-ES
Kulissenschieber
tramoyista
09:36
DE-ES
Kamerafrau
camerógrafa
09:37
DE-ES
Schlumpf
pitufo
09:58
DE-SV
Schwarzschnabelkuckuck
svartnäbbad regngök
09:58
DE-SV
Gelbschnabelkuckuck
gulnäbbad regngök
09:58
DE-SV
Mangrovenkuckuck
mangroveregngök
09:59
DE-SV
Runenstab
runstav
10:00
DE-SV
Schwedentorte
prinsesstårta
10:24
DE-ES
Gelbschnabelkuckuck
cuclillo piquigualdo
10:30
DE-ES
Kontoführungsgebühren
gastos de mantenimiento de cuenta
10:30
DE-ES
etw. abbestellen
cancelar la suscripción de algo
10:33
EN-ES
black-billed cuckoo
cuclillo piquinegro
10:33
DE-ES
Schwarzschnabelkuckuck
cuclillo piquinegro
10:35
DE-ES
Videograf
videógrafo
10:35
EN-ES
Uyghur
uigur
11:21
EN-IS
yellow-billed cuckoo
spágaukur
11:44
DE-NL
verstummen
verstommen
11:57
DE-FI
Dickschnabelkuckuck
paksunokkakäki
12:00
DE-FI
Schuppengrundkuckuck
suomumaakäki
12:22
EN-FI
dogma
dogmi
13:08
DE-RO
Nachbargarten
grădină vecină
13:10
DE-SV
etw. über den Haufen schmeißen
att kullkasta ngt.
13:59
DE-IS
Versorger
veita
14:09
EN-RU
commensurable
соизмеримый
14:09
DE-RO
Faschingsumzug
paradă de carnaval
14:10
EN-RU
incommensurable
несоизмеримый
14:13
DE-RO
Glans
gland penian
14:26
EN-FI
aftermath
jälkiseuraus
14:26
EN-FI
repercussion
jälkiseuraus
14:29
DE-SV
Dickschnabelkuckuck
tjocknäbbad gök
14:37
DE-RO
Sekundenkleber
lipici instant
14:37
DE-RO
Möhrchen
morcovel
14:37
DE-RO
sich verraten
a se da de gol
14:37
DE-RO
Hauptschalter
întrerupător principal
14:37
DE-RO
Deutsch als Fremdsprache
germana ca limbă străină
15:08
DE-RO
Mohrenkopf
turmalin negru
15:16
EN-ES
greater ani
garrapatero mayor
15:17
EN-ES
white-browed coucal
cucal cejiblanco
15:17
EN-ES
lark-heeled cuckoo
cucal cejiblanco
15:18
EN-ES
Asian emerald cuckoo
cuclillo esmeralda asiático
15:18
DE-ES
Schwarzkappenkuckuck
koel enano
15:18
DE-ES
Dickschnabelkuckuck
críalo piquigrueso
15:19
EN-ES
thick-billed cuckoo
críalo piquigrueso
15:19
EN-ES
dwarf koel
koel enano
15:19
EN-ES
ominous
ominoso
15:19
EN-ES
patriotic
patriótico
15:20
EN-ES
to clarify sth.
aclarar algo
15:20
EN-FR
leap second
seconde additionnelle
15:20
EN-FR
greater ani
ani des palétuviers
15:20
EN-FR
greater ani
grand ani
15:21
EN-FR
chain rule
théorème de dérivation des fonctions composées
15:21
EN-FR
chain rule
règle de dérivation en chaîne
15:23
EN-FR
Hessian
hessienne
15:54
DE-IT
Nebenwirkung
effetto indesiderato
16:47
EN-FR
thick-billed cuckoo
coucou d'Audebert
16:47
EN-FR
mangrove cuckoo
coulicou manioc
16:48
EN-FR
black-billed cuckoo
coulicou à bec noir
16:48
DE-FI
Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung
aktiivisuuden ja tarkkaavuuden häiriö
16:49
EN-FR
yellow-billed cuckoo
coulicou à bec jaune
16:50
EN-FR
dwarf koel
coucou à tête noire
17:01
DE-IS
glitzern
að merla
17:01
DE-IS
funkeln
að merla
17:01
DE-IS
schimmern
að merla
17:03
DE-RO
Impfausweis
carnet de vaccinări
17:04
DE-RO
Verfallsstimmung
atmosferă de declin
17:05
DE-RO
Verblüffung
uluială
17:06
DE-RO
drapieren
a drapa
17:06
DE-RO
Verpeiltheit
confuzie
17:32
DE-SV
Schlempe
drank
17:35
DE-SV
Schlaftablette
tråkmåns
18:25
EN-ES
deceit
disimulo
18:25
EN-ES
coarse
zafio
18:26
EN-ES
popularly
popularmente
18:26
EN-ES
to be (situated)
encontrarse
18:27
EN-ES
impertinence
descaro
18:27
EN-ES
to nod one's head
asentir con la cabeza
19:46
EN-FR
island of stability
îlot de stabilité
19:46
EN-FR
consonant
consonne
19:46
EN-FR
radioactive waste
déchet radioactif
19:46
EN-FR
front brake
frein avant
19:47
EN-FR
to cycle
faire du vélo
19:47
EN-FR
core meltdown
fusion du cœur
19:47
EN-FR
populism
populisme
19:47
EN-FR
to cuddle sb./sth.
faire un câlin à qn./qc.
19:47
EN-FR
hyperboloid
hyperboloïde
19:47
EN-FR
hyperboloid of one sheet
hyperboloïde à une nappe
19:47
EN-FR
hyperboloid of two sheets
hyperboloïde à deux nappes
19:47
EN-FR
two-sheet hyperboloid
hyperboloïde à deux nappes
19:47
EN-FR
one-sheet hyperboloid
hyperboloïde à une nappe
19:47
EN-FR
sociobiology
sociobiologie
19:48
EN-FR
cryobiology
cryobiologie
19:48
EN-FR
aerobiology
aérobiologie
19:48
EN-FR
geobiology
géobiologie
19:48
EN-FR
rationalism
rationalisme
19:48
DE-RO
Nussschokolade
ciocolată cu alune
19:48
EN-FR
Nestorianism
nestorianisme
19:48
EN-FR
Maoism
maoïsme
19:48
EN-FR
Adventism
adventisme
19:48
EN-FR
rural sociology
sociologie rurale
19:48
EN-FR
deism
déisme
19:48
EN-FR
shield volcano
volcan bouclier
19:48
EN-FR
leap second
seconde intercalaire
19:48
EN-FR
gastrulation
gastrulation
19:49
EN-FR
neurulation
neurulation
19:49
EN-FR
bivector
bivecteur
19:49
EN-FR
noble gas
gaz noble
19:49
EN-FR
small town
bourg
19:49
EN-FR
boiling water reactor
réacteur à eau bouillante
19:49
EN-FR
pressurized water reactor
réacteur à eau sous pression
19:49
EN-FR
Hessian
matrice hessienne
19:49
EN-FR
Hessian matrix
hessienne
19:50
EN-FR
heather
bruyère
19:50
EN-FR
incident neutron
neutron incident
19:50
EN-FR
Babism
babisme
19:50
EN-FR
memorable
mémorable
19:50
EN-FR
ball pit
piscine à balles
19:50
EN-FR
ball pit
piscine à boules
19:50
EN-FR
bicycle saddle
selle de bicyclette
21:34
DE-FR
Verhandlungen aufnehmen
entamer des négociations
22:05
EN-FI
hullabaloo
mekkala
22:06
EN-FI
violet cuckoo
orvokkikäki
22:06
EN-FI
chestnut-breasted cuckoo
papuankäki
22:07
EN-FI
fan-tailed cuckoo
viuhkakäki
22:07
EN-FI
black-billed cuckoo
mississipinkäki
22:07
EN-FI
yellow-billed cuckoo
amerikankäki
22:07
EN-FI
mangrove cuckoo
mangrovekäki
22:07
EN-FI
holy water
vihkivesi
22:10
EN-FI
perdition
kadotus
22:10
EN-FI
damnation
kadotus
22:10
EN-FI
thick-billed cuckoo
paksunokkakäki
22:10
EN-FI
jet stream
suihkuvirtaus
22:11
EN-FI
braking distance
jarrutusmatka
22:11
EN-FI
chromium steel
kromiteräs
22:36
EN-FI
hubbub
mekkala
22:36
EN-FI
boulder
järkäle
23:00
DE-RO
Die Verkäuferin fragt: „Kommt noch etwas dazu?“
Vânzătoarea întreabă: „Doriți să mai luați ceva?“
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
Juli
|
August
|
September
|
Oktober
|
November
|
Dezember
|
Jänner