Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. Februar 2020
00:03
jdn./etw. anpinkeln
to pee on sb./sth.
00:13
jdm. auf die Nerven gehen
to set sb.'s teeth on edge
00:23
von Anfang an
ab ovo
00:33
eingestempelt
stamped-in
00:34
eingestempelt
stamped in
00:34
größte Mühe haben
to have great difficulty
00:34
größte Mühen haben
to have great difficulty
05:00
eine Gewohnheit beibehalten
to stick with a habit
05:05
Herzmonument
heart monument
05:05
etw. in etw. einstempeln
to stamp sth. into sth.
05:06
einen neuen Anfang machen
to wipe the slate clean
05:07
aufgebracht
indignantly
05:07
vor allem
in particular
08:46
jdm. auf die Nerven gehen
to grate on sb.'s nerves
08:47
einen neuen Anfang machen
to make a fresh start
09:00
einheimisches Dorf
native village
09:04
etw. in Angriff nehmen
to get down to sth.
09:31
anfangen
to make a start
09:58
Esche
Esche (River)
10:00
wirtschaftlich sinnvoll
economically feasible
10:22
Festung Ehrenbreitstein
Ehrenbreitstein Fortress
10:35
Sekundärstatistik
secondary statistics
10:37
Sekundärseite
secondary side
11:18
Moloch
Molech
11:45
Fuchslerche
Abyssinian lark
11:45
Fuchslerche
foxy lark
12:11
Eupotamon
eupotamon
12:14
Stenospermokarpie
stenospermocarpy
12:29
Praktikabel
platform
12:39
Plesiopotamon
plesiopotamon
12:42
Paläopotamon
paleopotamon
12:52
Paläopotamon
palaeopotamon
12:55
Parapotamon
parapotamon
13:41
pathologisch durchlässige Darmwand
leaky gut syndrome
13:56
Mistauto
bin lorry
14:16
miteinander Klartext reden
to speak plainly to one another
14:16
bei etw. die Nase vorn / vorne haben
to be way out in front of sth.
14:35
etw. in Angriff nehmen
to attempt sth.
14:36
etw. in Angriff nehmen
to go about sth.
14:38
etw. in Angriff nehmen
to get to grips with sth.
14:38
etw. in Angriff nehmen
to have a crack at sth.
15:10
in einer Zwickmühle sein
to be in a bind
15:10
in einem traurigen Zustand sein
to be in a sorry state
15:11
Schätzelchen
chickabiddy
17:09
Exomis
exomis
18:29
Verkaufsbesuch
sales call
18:29
Verkaufsanruf
sales call
18:54
gefühlsmäßig
instinctively
19:28
Trockenschuppen
drying shed
20:23
Suchmission
quest
Weitere Sprachen
00:45
BG-DE
огнестрелно оръжие
Schusswaffe
07:09
DE-FR
Schwein
pourceau
08:13
CS-DE
průvodce
Reiseführer
08:13
CS-DE
průvodce
Reiseleiter
08:23
DE-EO
Diminutiv
diminutivo
08:23
DE-EO
Verkleinerungsform
diminutivo
08:23
DE-LA
Ostanglien
Anglia Orientalis
08:26
DE-FI
Graurückenlerche
harmaavarpuskiuru
08:26
DE-FI
Nonnenlerche
harmaavarpuskiuru
08:28
DE-FI
Sperlingslerche
kalaharinkiuru
08:28
DE-RU
diplomatisches Korps
дипломатический корпус
08:28
DE-IT
glutenfrei
senza glutine
08:28
DE-IT
mit Sicherheit
di sicuro
08:29
DE-IT
(etw. ) in Raten zahlen
pagare (qc.) a rate
08:37
DE-RU
Staatsamt
государственная должность
08:37
DE-RU
Präsident der Russischen Föderation
Президент Российской Федерации
08:37
DE-RU
Generalkonsulat der Ukraine
Генеральное консульство Украины
08:39
DE-IT
gutachterlich
peritale
08:41
DE-IT
Erlenmeyerkolben
matraccio di Erlenmeyer
08:42
DE-IT
untertags
di giorno
08:46
DE-IT
Pannacotta
panna cotta
08:52
EN-IT
Florentine
fiorentino
08:52
EN-IT
gravimetry
gravimetria
08:52
EN-IT
associated Legendre polynomial
polinomio associato di Legendre
08:52
EN-IT
Legendre polynomial
polinomio di Legendre
08:53
EN-IT
transverse wave
onda trasversale
08:54
EN-IT
robotic vacuum cleaner
aspirapolvere robot
09:36
BG-DE
жестикулирам
gestikulieren
10:00
DE-FR
sich auf jdn./etw. berufen
se référer à qn./qc.
10:00
DE-FR
sich auf jdn./etw. beziehen
se référer à qn./qc.
10:10
DE-FR
Schnipser
pichenette
10:48
DE-FR
Zirplerche
alouette éperonnée
11:03
DA-DE
sporelærke
Zirplerche
11:18
DE-FR
Sperlingslerche
alouette monotone
11:21
DE-FR
Graurückenlerche
moinelette à dos gris
11:33
DE-FR
Nonnenlerche
moinelette à dos gris
11:46
DE-FR
einen Hänger haben
avoir un trou (de mémoire)
14:43
DE-RO
Startbildschirm
ecran de pornire
14:43
DE-RO
QR-Code
cod QR
14:50
DE-RO
Arche
arcă
15:01
DE-RO
Website
site web
15:08
DE-RU
Akkreditiv-
аккредитивный
15:09
DE-RU
der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter
Чрезвычайный и Полномочный Посол
15:09
DE-RU
Rustenburg
Рюстенбург
15:09
DE-RU
Einen Moment!
Одну минуточку!
15:09
DE-RU
Minütchen
минуточка
15:09
DE-RU
nur halbe Sachen machen
не доводить дела́ до конца
15:09
DE-RU
Der Nussknacker
Щелкунчик
15:10
DE-RU
jdn./etw. berühren
касаться кого-л./чего-л.
15:10
DE-RU
etw. berühren
касаться чего-л.
15:10
DE-RU
Maschinengewehr
пулемёт
15:10
DE-RU
Ottomotor
двигатель Отто
15:10
DE-RU
Benzinmotor
бензиновый двигатель (внутреннего сгорания)
15:11
DE-RU
schwarz auf weiß
чёрным по белому
15:11
DE-RU
Minütchen
минутка
15:11
DE-RU
Pluszeichen
знак плюса
15:11
DE-RU
Eipulver
яичный порошок
15:11
DE-RU
Ei-
яичный
15:11
DE-RU
Eier-
яичный
15:11
DE-RU
Eigelb vom Eiweiß trennen
отделить желток от белка
15:12
DE-RU
Eigelb-
желтковый
15:12
DE-RU
Verbrechen
криминал
15:12
DE-RU
Straftat
криминал
15:12
DE-RU
Kriminalität
криминал
15:12
DE-RU
Eimasse
яичная масса
15:12
DE-RU
Rührei mit Speck
яичница с беконом
15:13
DE-RU
Trottel
лопух
15:13
DE-RU
Klette
лопух
15:13
DE-RU
Drei-Rubel-Schein
трёшка
15:13
DE-RU
Banknote
денежный знак
15:13
DE-RU
Ich war im Krieg.
Я воевал.
15:13
DE-RU
etw. kundtun
поведать что-л.
15:13
DE-RU
etw. kundtun
поведать о чём-л.
15:13
DE-RU
etw. anrichten
наворотить чего-л.
15:13
DE-RU
Pack
шваль
15:14
DE-RU
Klump
шваль
15:14
DE-RU
Brut
шваль
15:14
DE-RU
Plunder
шваль
15:14
DE-RU
Wertsachen
драгоценности
15:14
DE-RU
Juwelen
драгоценности
15:14
DE-RU
Juwelendiebstahl
похищение драгоценностей
15:14
DE-RU
Juwelenraub
похищение драгоценностей
15:14
DE-RU
Betriebs-
производственный
15:15
DE-RU
Wertgegenstand
драгоценность
15:15
DE-RU
Kleinodien
клейноды
15:15
DE-RU
Reichskleinodien
имперские клейноды
15:15
DE-RU
Reichskrone
имперская корона
15:15
DE-RU
Krone Karls des Großen
корона Карла Великого
15:15
DE-RU
Otto I. der Große
Оттон I Великий
15:15
DE-RU
Reichsschwert
имперский меч
15:15
DE-RU
Reichskreuz
имперский крест
15:15
DE-RU
Glyptik
глиптика
15:16
DE-RU
Generalsekretär
генеральный секретарь
15:16
DE-RU
NATO-Generalsekretär
генеральный секретарь НАТО
15:16
DE-RU
Generalsekretär der Vereinten Nationen
Генеральный секретарь ООН
15:16
DE-RU
lebensbedrohlich
с опасностью для жизни
15:16
DE-RU
Drossel
дрозд
15:16
DE-RU
Wasserwaage
уровень
15:16
DE-RU
Hilfskraft
помощница
15:16
DE-RU
Hilfskraft
помощник
15:16
DE-RU
Hervorhebung
(шрифтовое) выделение
15:16
DE-RU
Leistungen
достижения
15:16
DE-RU
empfehlen
рекомендовать
15:16
DE-RU
anders als
в отличие от
15:17
DE-RU
schleichen
ползать
15:17
DE-RU
ähnlich wie
по аналогии с
15:17
DE-RU
jdn. beschäftigen
занимать кого-л.
15:17
DE-RU
auch ... genannt
также известный как ...
15:17
DE-RU
Gebühren
(денежные) сборы
15:17
DE-RU
Abszess
абсцесс
15:18
DE-RU
an etw. reißen
дёрнуть за что-л.
15:18
DE-RU
mit etw. zucken
дёрнуть чем-л.
15:18
DE-RU
an etw. reißen
дёргать за что-л.
15:18
DE-RU
mit etw. zucken
дёргать чем-л.
15:18
DE-RU
an etw. zerren
дёрнуть за что-л.
15:18
DE-RU
Ritzer
царапина
15:19
DE-RU
neunmalgescheit
премудрый
15:19
DE-RU
neunmalweise
премудрый
15:19
DE-RU
schwierig
премудрый
15:19
DE-RU
diffizil
премудрый
15:19
DE-RU
kompliziert
премудрый
15:19
DE-RU
ein (sehr) weiser Rat
премудрый совет
15:19
DE-RU
Widerhall
эхо
15:19
DE-RU
Widerhall
отзвук
15:19
DE-RU
Gründling
обыкновенный пескарь
15:20
DE-RU
Sex vor der Ehe
секс до брака / женитьбы
15:20
DE-RU
Sex-
сексуальный
15:20
DE-RU
zurückhaltender Geschlechtsverkehr
сохранённый половой акт
15:20
DE-RU
Karezza
сохранённый половой акт
15:20
DE-RU
sexueller Reaktionszyklus
цикл сексуальных реакций
15:20
DE-RU
Haifischlebertran
акулий печёночный жир
15:20
DE-RU
Chao Phraya
Чаупхрая
15:21
DE-RU
Ridikül
ридикюль
15:21
DE-RU
Ridikül
смехотворность
15:21
DE-RU
Seidenschnur
шёлковый шнур
15:21
DE-RU
Empire-
ампирный
15:21
DE-RU
Empirestil
ампирный стиль
15:21
DE-RU
Obergewand
верхняя одежда
15:21
DE-RU
Untergewand
нижняя одежда
15:21
DE-RU
safrangelb
шафрановый
15:21
DE-RU
safrangelb
шафранный
15:21
DE-RU
safrangelb
шафранно-жёлтый
15:21
DE-RU
Exomis
экзомис
15:21
DE-RU
Schließe
застёжка
15:22
DE-RU
Weliki Ustjug
Великий Устюг
15:22
DE-RU
Filigranschmuck
филигрань
15:22
DE-RU
Filigran-
филигранный
15:22
DE-RU
Kunstgewerbe
художественное ремесло
15:22
DE-RU
Metalloberfläche
металлическая поверхность
15:22
DE-RU
Metalloberfläche
поверхность металла
15:22
DE-RU
Metalloberflächenbearbeitung
обработка поверхности металла
15:22
DE-RU
Metalloberflächenbeschichter
облицовщик металлической поверхности
15:22
DE-RU
Brut-
инкубаторный
15:22
DE-RU
wirklich
ужели
15:22
DE-RU
der Freiheitsliebende
вольнолюбец
15:23
DE-RU
jdn. in tiefe Verzweiflung stürzen
повергнуть кого-л. в пучину отчаяния
15:23
DE-RU
die Untiefen des Meeres
морская бездна
15:23
DE-RU
die Untiefen des Meeres
пучина моря
15:23
DE-RU
Tiefe
глубь
15:23
DE-RU
in die Tiefen des Ozeans eintauchen
погрузиться в глубь океана
15:23
DE-RU
Mach's gut!
Бывай!
15:23
DE-RU
Mach's gut!
Бывай здоров / жив!
15:23
DE-RU
als sei nichts gewesen
как ни в чём не бывало
15:23
DE-RU
als sei nichts gewesen
как не бывало
15:24
DE-RU
als sei nichts passiert
как будто бы ничего не случилось
15:24
DE-RU
hinzuverdienen
подзаработать
15:24
DE-RU
Pharaonen-
фараоновский
15:24
DE-RU
Bulle
фараон
15:24
DE-RU
Polyp
фараон
15:24
DE-RU
Lampen
фараон
15:24
DE-RU
Blauer
фараон
15:24
DE-RU
Hundertmarkschein
купюра в сто марок
15:24
DE-RU
Blauer
купюра в сто марок
15:24
DE-RU
Neidfeige
кукиш
15:24
DE-RU
Neidfeige
фига
15:24
DE-RU
Neidfeige
фиг
15:25
DE-RU
Neidfeige
дуля
15:25
DE-RU
Autofahrerin
автомобилистка
15:25
DE-RU
Schludrian
головотяп
15:25
DE-RU
Sternhausen
севрюга
15:25
DE-RU
Scherg
севрюга
15:25
DE-RU
Scherg-
севрюжий
15:25
DE-RU
Schergkaviar
севрюжья икра
15:25
DE-RU
Stör
осётр
15:25
DE-RU
Sibirischer Stör
сибирский осётр
15:25
DE-RU
Störaquakultur
осетроводство
15:26
DE-RU
Störwirtschaft
осетроводческое хозяйство
15:26
DE-RU
sich etw. schuldig machen
провиниться в чём-л.
15:26
DE-RU
Ani
Ани
15:26
DE-RU
trist
однообразный
15:26
DE-RU
mit zitternder Hand
дрожащей рукой
15:26
DE-RU
mit zitternden Fingern
дрожащими пальцами
15:26
DE-RU
freudebebend
дрожащий от радости
15:26
DE-RU
angstbebend
дрожащий от страха
15:26
DE-RU
angstschlotternd
дрожащий от страха
15:26
DE-RU
angstgeschüttelt
дрожащий от страха
15:27
DE-RU
zittrige Handschrift
дрожащий почерк
15:27
DE-RU
zitterig
дрожащий
15:27
DE-RU
mit bebender Stimme
дрожащим голосом
15:27
DE-RU
mit vor Erregung zitternder Stimme
дрожащим от волнения голосом
15:27
DE-RU
in einer halben Stunde
через полчаса
15:27
DE-RU
Ein Möwenschwarm schwebt über dem Meer.
Стая чаек реет над морем.
15:27
DE-RU
Möwenschwarm
стая чаек
15:27
DE-RU
Staubsäule
столб пыли
15:27
DE-RU
Kalkbeton
известковый бетон
15:27
DE-RU
verblüffend
поразительно
15:28
DE-RU
Die Brüder sehen einander verblüffend ähnlich.
Братья поразительно похожи.
15:28
DE-RU
erstaunlich
поразительно
15:28
DE-RU
Die Luft ist wunderbar sauber.
Воздух поразительно чист.
15:28
DE-RU
Eugeniker
евгеник
15:28
DE-RU
von Zweifeln geplagt werden
находится в лапах сомнения
15:28
DE-RU
sich an etw. vergreifen
запустить лапу куда-л.
15:28
DE-RU
sich an etw. vergreifen
запустить лапу во что-л.
15:28
DE-RU
Quadratlatschen
лапы
15:29
DE-RU
Quanten
лапы
15:29
DE-RU
ein dichter Tannenzweig
густая лапа ели
15:29
DE-RU
Nadelbaumzweig
лапа
15:29
DE-RU
Geruchssinn
нюх
15:29
DE-RU
Spürsinn
нюх
15:29
DE-RU
einen feinen Spürsinn für etw. haben
иметь собачий нюх на что-л.
15:29
DE-RU
Lachswirtschaft
лососёвое хозяйство
15:29
DE-RU
Bucklige
горбунья
15:29
DE-RU
buckliger Mensch
горбатый человек
15:29
DE-RU
bitterlich weinen
жалобно плакать
15:30
DE-RU
Herbstwind
осенний ветер
15:30
DE-RU
Peiniger
душегуб
15:30
DE-RU
Übeltäter
душегуб
15:30
DE-RU
Haustyrann
домашний тиран
15:30
DE-RU
Malefikant
злодей
15:30
DE-RU
Bazi
падаль
15:30
DE-RU
Teufelsbraten
падаль
15:30
DE-RU
Hund
падаль
15:30
DE-RU
Pferdekadaver
лошадиная падаль
15:30
DE-RU
Hundekadaver
собачья падаль
15:30
DE-RU
Feuerbestattung
огненное погребение
15:31
DE-RU
Grabstätte
погребение
15:31
DE-RU
Grab
погребение
15:31
DE-RU
Grabstätte
место захоронения
15:31
DE-RU
Ausgrabungen alter Grabstätten
раскопки древних погребений
15:31
DE-RU
Ausgrabung einer alten Grabstätte
раскопки древнего погребения
15:31
DE-RU
Gerätschaft
утварь
15:31
DE-RU
Schiffsgerätschaften
корабельная утварь
15:31
DE-RU
Hausrat
хозяйственная утварь
15:31
DE-RU
Eisengerätschaft
железная утварь
15:31
DE-RU
gekräuselt
курчавый
15:31
DE-RU
eine Brille auf die Nase setzen
надеть очки на нос
15:32
DE-RU
Privatunternehmer
частник
15:32
DE-RU
Profit herausschlagen
наживать барышы
15:32
DE-RU
Was versprichst du dir davon?
Какой тебе от этого барыш?
15:32
DE-RU
Profit machen
получить барыш
15:32
DE-RU
materieller Vorteil
материальная выгода
15:32
DE-RU
mit jdm. den Gewinn teilen
делиться с кем-л. барышом
15:32
DE-RU
Austausch von Eindrücken
обмен впечатлениями
15:32
DE-RU
scheiden
развести
15:32
DE-RU
die Kinder nach Hause bringen
развести детей по домам
15:32
DE-RU
Raufer
дерущийся
15:32
DE-RU
die Raufbolde trennen
развести дерущихся
15:32
DE-RU
trennen
развести
15:33
DE-RU
die Zeit in großer Unruhe zubringen
провести время в большом беспокойстве
15:33
DE-RU
Kölnischwasserduft
одеколонный запах
15:33
DE-RU
Kölnischwasser-
одеколонный
15:33
DE-RU
Steinbruch-
карьерный
15:33
DE-RU
Galopp-
карьерный
15:33
DE-RU
Tagebau-
карьерный
15:33
DE-RU
überschnappen
ошалеть
15:33
DE-RU
Sojabohne
боб сои
15:33
DE-RU
Sojasauce
соя
15:33
DE-RU
Sojabohne
соя культурная
15:34
DE-RU
Sojabohne
соевый боб
15:37
DE-RU
Steinschneidekunst
искусство резать на камне
15:37
DE-RU
mit Ausnahme von
кроме
15:37
DE-RU
zuweisen
выделить
15:37
DE-RU
Pfote
лапа
15:37
DE-RU
Ü-30-Party
вечеринка для 30-летних и старше
15:37
DE-RU
Herzensangelegenheiten
сердечные дела́
15:37
DE-RU
Es geht aufwärts.
Дела́ идут на лад.
15:37
DE-RU
Phytotomie
фитотомия
15:38
DE-RU
Aktenzeichen
шифр де́ла
15:38
DE-RU
Aktenzeichen
номер де́ла
15:38
DE-RU
Archivakten
архивные дела́
15:38
DE-RU
ein Amt übergeben
сдать дела́
15:38
DE-RU
im Bilde sein
быть в курсе де́ла
15:38
DE-RU
Das kann jedem passieren.
C кем не бывало / бывает?
15:38
DE-RU
Haushaltsangelegenheiten
домашние дела́
15:38
DE-RU
Er hat sein Vaterland verraten.
Он изменил Родине.
15:39
DE-RU
Gevatter sein
быть крёстным отцом
15:39
DE-RU
den Stromkreis schließen
замыкать электрическую цепь
15:40
DE-RU
in einem Regiment dienen
служить в полку
15:40
DE-RU
man sollte meinen
можно было бы подумать
15:40
DE-RU
Fluchtweg
запасный выход
15:40
DE-RU
Rettungsweg
пожарный проезд
15:40
DE-RU
Rettungsweg
запасный выход
15:40
DE-RU
Siegeszeichen
знак победы
15:41
DE-RU
Gastmahl
званый ужин
15:41
DE-RU
Gastmahl
званый обед
15:41
DE-RU
Gewährleistungszeit
срок действия ответственности за качество товара
15:41
DE-RU
Garantiezeit
гарантийный срок
15:41
DE-RU
erdrückende Übermacht
подавляющее превосходство
15:41
DE-RU
jdn./etw. anbetreffen
касаться кого-л./чего-л.
15:42
DE-RU
Muskelriss
разрыв мышцы
15:42
DE-RU
Muskelfaserriss
разрыв мышечного волокна
15:42
DE-RU
gefällige Musik
приятная музыка
15:42
DE-RU
goldene Berge versprechen
обещать золотые горы
15:42
DE-RU
seine Seele dem Teufel verschreiben
продать свою душу дьяволу
15:42
DE-RU
launisch
блажной
15:43
DE-RU
zickig
блажной
15:43
DE-RU
Reinfall
провал
15:43
DE-RU
Regenfall
дождевые осадки
15:43
DE-RU
etw. durchziehen
протягивать что-л.
15:43
DE-RU
Maschinenwartung
техническое обслуживание машин / машины
15:43
DE-RU
zuzüglich
включительно
15:43
DE-RU
zuzüglich (der) Zinsen
включая проценты
15:43
DE-RU
innerhalb von Leipzig
в пределах Лейпцига
15:44
DE-RU
frei Haus
включая стоимость доставки на дом
15:44
DE-RU
die Kosten übernehmen
брать расходы на себя
15:44
DE-RU
lauten
звучать
15:44
DE-RU
Der Anzug sitzt wie angegossen.
Костюм сидит на нём как влитой.
15:44
DE-RU
Das Urteil lautet auf ...
Приговор гласит: ...
15:44
DE-RU
Das Urteil lautet auf ein Jahr Gefängnis.
Приговор гласит: один год тюремного заключения.
15:44
DE-RU
Zahlungsausgang
выбытие денежных средств
15:45
DE-RU
auf jdn./etw. zugehen
приближаться к кому-л./чему-л.
15:46
DE-RU
überklug
премудрый
15:46
DE-RU
oberschlau
премудрый
15:46
DE-RU
obergescheit
премудрый
15:46
DE-RU
neunmalklug
премудрый
15:46
DE-RU
siebengescheit
премудрый
15:46
DE-RU
superklug
премудрый
15:46
DE-RU
superschlau
премудрый
15:46
DE-RU
übergescheit
премудрый
15:46
DE-RU
Litholyse
литолиз
15:46
DE-RU
Lithoglyphik
литоглифика
15:47
DE-RU
Steinmetzerei
резьба по камню
15:47
DE-RU
Lithotomie
литотомия
15:47
DE-RU
Blasenstein
камень мочевого пузыря
15:47
DE-RU
Harnstein
мочевой камень
15:47
DE-RU
Urolithiasis
уролитиаз
15:47
DE-RU
Harnsteinerkrankung
мочекаменная болезнь
15:47
DE-RU
Konkrement
конкремент
15:47
DE-RU
Nierensteinerkrankung
почечнокаменная болезнь
15:47
DE-RU
Nephrolithiasis
нефролитиаз
15:47
DE-RU
renal
почечный
15:47
DE-RU
renale Albuminurie
почечная альбуминурия
15:47
DE-RU
Albuminurie
альбуминурия
15:48
DE-RU
Lendenbereich
поясничная область
15:48
DE-RU
Lendengegend
поясничная область
15:48
DE-RU
Lenden-
поясничный
15:48
DE-RU
Lendenlordose
поясничный лордоз
15:48
DE-RU
Lordose
лордоз
15:48
DE-RU
Lendenwirbel
поясничный позвонок
15:48
DE-RU
Lumbalsyndrom
поясничный синдром
15:48
DE-RU
Lumbal-
поясничный
15:48
DE-RU
Bauchraum
брюшная полость
15:48
DE-RU
Abdominalwand
брюшная стенка
15:48
DE-RU
Abdominoskopie
абдоминоскопия
15:48
DE-RU
Laparoskopie
лапароскопия
15:49
DE-RU
Peritoneoskopie
перитонеоскопия
15:49
DE-RU
Pyelonephritis
пиелонефрит
15:49
DE-RU
Hämaturie
гематурия
15:49
DE-RU
Makrohämaturie
макрогематурия
15:49
DE-RU
Mikrohämaturie
микрогематурия
15:49
DE-RU
Glomerulonephritis
гломерулонефрит
15:49
DE-RU
Schistosomiasis
шистосомоз
15:49
DE-RU
Bilharziose
бильгарциоз
15:49
DE-RU
Saugwürmer
трематоды
15:50
DE-RU
Saugwürmer
сосальщики
15:50
DE-RU
Großer Leberegel
печёночная двуустка
15:50
DE-RU
Nierenkörperchen
почечное тельце
15:50
DE-RU
Nierensteinleiden
почечнокаменная болезнь
15:50
DE-RU
Nierenzellkarzinom
почечноклеточный рак
15:50
DE-RU
Nierensteine
почечные камни
15:50
DE-RU
Nierenwerte
почечные показатели
15:50
DE-RU
Nierenabszess
почечный абсцесс
15:50
DE-RU
renale Azidose
почечный ацидоз
15:50
DE-RU
Azidose
ацидоз
15:50
DE-RU
Azidophilie
ацидофилия
15:50
DE-RU
azidophil
ацидофильный
15:51
DE-RU
azidophob
ацидофобный
15:51
DE-RU
acidophob
ацидофобный
15:51
DE-RU
acidophil
ацидофильный
15:51
DE-RU
azyklisch
ациклический
15:51
DE-RU
Privatbrief
личное письмо
15:51
DE-RU
nichtzyklisch
нециклический
15:51
DE-RU
Uhr
часики
15:51
DE-RU
Stündchen
часик
15:51
DE-RU
Es ist an der Zeit.
Час пробил.
15:51
DE-RU
Blut husten
кашлять кровью
15:51
DE-RU
jdn. anhusten
кашлять кому-л. в лицо
15:52
DE-RU
Steinbearbeitungswerkzeug
инструмент для обработки камня
15:52
DE-RU
wie ein Murmeltier schlafen
дрыхнуть без задних ног
15:52
DE-RU
knacken
дрыхнуть
15:52
DE-RU
pofen
дрыхнуть
15:52
DE-RU
ratzen
дрыхнуть
15:52
DE-RU
büseln
дрыхнуть
15:52
DE-RU
Ausbildungsberuf
профессия , приобретаемая в процессе профессионального обучения
15:52
DE-RU
Ausbildungsdauer
срок обучения
15:52
DE-RU
Ausbildungsflugzeug
учебный самолёт
15:52
DE-RU
Ausbildungs-
учебный
15:52
DE-RU
Lern-
учебный
15:52
DE-RU
Übungs-
учебный
15:52
DE-RU
Unterrichts-
учебный
15:53
DE-RU
Schul-
учебный
15:53
DE-RU
Prämien-
наградной
15:53
DE-RU
Auszeichnungs-
наградной
15:53
DE-RU
prämiert
награждаемый
15:53
DE-RU
prämieren
награждать
15:53
DE-RU
dunkelblond
тёмно-русый
15:53
DE-RU
brünett
темноволосый
15:53
DE-RU
dunkelblonder Mann
шатен
15:53
DE-RU
dunkelblonde Frau
шатенка
15:53
DE-RU
Dunkelhaariger
темноволосый человек
15:53
DE-RU
Dunkelhaarige
брюнетка
15:53
DE-RU
Brünetter
брюнет
15:54
DE-RU
Dunkelhaariger
брюнет
15:54
DE-RU
Brünetter
брюнетик
15:54
DE-RU
Ausbildungsvergütung
оплата труда в период профессионального обучения
15:54
DE-RU
Filz-Klette
лопух паутинистый
15:54
DE-RU
Wollkopf-Klette
лопух паутинистый
15:54
DE-RU
Kleine Klette
лопух малый
15:54
DE-RU
Große Klette
лопух большой
15:54
DE-RU
Breitwegerich
подорожник большой
15:55
DE-RU
Großer Wegerich
подорожник большой
15:55
DE-RU
Vorauszahlung
оплата авансом
15:55
DE-RU
Zahlung in Naturalien
оплата в натуре
15:55
DE-RU
Vorauszahlung
оплата вперёд
15:55
DE-RU
Taschendieb
чердачник
15:55
DE-RU
Kalmäuser
нелюдим
15:55
DE-RU
Untersuchungshaftzelle
изолятор временного содержания
15:55
DE-RU
Untersuchungshaftzelle
камера предварительного заключения
15:55
DE-RU
Kleinganove
мелкий жулик
15:55
DE-RU
Kleinganove
чердачник
15:55
DE-RU
Brandstifter
чердачник
15:55
DE-RU
Landstreicher
чердачник
15:56
DE-RU
Kalmäuser
чердачник
15:56
DE-RU
Dachboden-
чердачный
15:56
DE-RU
Dachbodenfenster
чердачное окно
15:56
DE-RU
Dachbodenluke
чердачный люк
15:56
DE-RU
Ereignisfolge
череда событий
15:56
DE-RU
Birne
чердак
15:56
DE-RU
Birnbaum
грушевое дерево
15:56
DE-RU
Birne
грушевое дерево
15:56
DE-RU
Birnbaumholz
грушевая древесина
15:56
DE-RU
Birnbaum
грушевая древесина
15:56
DE-RU
Birne
грушевая древесина
15:56
DE-RU
Er ist weich in der Birne.
У него с чердаком не всё в порядке.
15:57
DE-RU
Rübe
чердак
15:57
DE-RU
bei jdm. Mitleid erregen
жалобить кого-л.
15:57
DE-RU
manierlich
культурный
15:57
DE-RU
kultiviert
культурный
15:57
DE-RU
gesittet
культурный
15:57
DE-RU
distinguiert
культурный
15:57
DE-RU
Kulturarbeit
культурная работа
15:57
DE-RU
Macker
фраер
15:57
DE-RU
Stutzer
фраер
15:58
DE-RU
Dandy
фраер
15:58
DE-RU
Geck
фраер
15:58
DE-RU
Lackaffe
фраер
15:58
DE-RU
Gimpel
фраер
15:58
DE-RU
Arcade-Spiel
аркада
15:58
DE-RU
Dummerchen
несмышлёныш
15:58
DE-RU
dumm
несмышлёный
15:58
DE-RU
begriffsstutzig
несмышлёный
15:58
DE-RU
begriffsstutzig
несообразительный
15:58
DE-RU
Begriffsstutzigkeit
несообразительность
15:58
DE-RU
Trottelchen
глупыш
15:59
DE-RU
Dummchen
глупышка
15:59
DE-RU
Chondrom
хондрома
15:59
DE-RU
Arcade-Automat
аркадный автомат
15:59
DE-RU
Arkaden-
аркадный
15:59
DE-RU
Chondrosarkom
хондросаркома
15:59
DE-RU
Knochentumor
опухоль кости
15:59
DE-RU
Osteom
остеома
15:59
DE-RU
Osteochondrom
остеохондрома
15:59
DE-RU
gutartiger Tumor
доброкачественная опухоль
15:59
DE-RU
benigner Tumor
доброкачественная опухоль
15:59
DE-RU
osteogenes Sarkom
остеогенная саркома
15:59
DE-RU
Osteosarkom
остеосаркома
16:00
DE-RU
Osteoid-Osteom
остеоид-остеома
16:00
DE-RU
unpraktisch
непрактичный
16:00
DE-RU
Osteoblastom
остеобластома
16:00
DE-RU
Blastom
бластома
16:00
DE-RU
Osteoklast
остеокласт
16:00
DE-RU
Osteozyten
остеоциты
16:00
DE-RU
Osteon
остеон
16:00
DE-RU
Havers-Kanal
гаверсов канал
16:00
DE-RU
Lysosom
лизосома
16:00
DE-RU
Oozyte
ооцит
16:00
DE-RU
Oogenese
оогенез
16:00
DE-RU
Ovarialfollikel
фолликул яичника
16:00
DE-RU
Eifollikel
фолликул яичника
16:01
DE-RU
Follikulitis
фолликулит
16:01
DE-RU
Haarfollikel
волосяной фолликул
16:01
DE-RU
Haar-
волосяной
16:01
DE-RU
Zahnfollikel
зубной фолликул
16:01
DE-RU
Zementoblast
цементобласт
16:01
DE-RU
Wurzelzement
цемент (ткани зуба)
16:01
DE-RU
propädeutisch
пропедевтический
16:01
DE-RU
Propädeutik
пропедевтика
16:01
DE-RU
Gipsmodell
гипсовая модель
16:02
DE-RU
Gips-
гипсовый
16:02
DE-RU
Fummel
шмотки
16:02
DE-RU
Verschwinde!
Уходи!
16:02
DE-RU
monoklin
моноклинный
16:02
DE-RU
euklidischer Raum
евклидово пространство
16:02
DE-RU
euklidisch
евклидов
16:02
DE-RU
geordneter Körper
упорядоченное поле
16:02
DE-RU
Körper
поле
16:02
DE-RU
algebraische Struktur
алгебраическая структура
16:02
DE-RU
abstrakte Algebra
абстрактная алгебра
16:02
DE-RU
Algebra über einem kommutativen Ring
алгебра над кольцом
16:02
DE-RU
Algebra über einem Körper
алгебра над полем
16:03
DE-RU
bilineare Abbildung
билинейное отображение
16:03
DE-RU
bilinear
билинейный
16:03
DE-RU
lineares Gleichungssystem
система линейных алгебраических уравнений
16:03
DE-RU
kleinstes gemeinsames Vielfaches
наименьшее общее кратное
16:03
DE-RU
größter gemeinsamer Teiler
наибольший общий делитель
16:03
DE-RU
Teilbarkeit
делимость
16:03
DE-RU
Fundamentalsatz der Arithmetik
основная теорема арифметики
16:03
DE-RU
leere Menge
пустое множество
16:03
DE-RU
euklidischer Körper
евклидово поле
16:03
DE-RU
euklidischer Ring
евклидово кольцо
16:03
DE-RU
Dieb
шнифер
16:03
DE-RU
Modepüppchen
шмоточница
16:04
DE-RU
Schmutztitel
шмуцтитул
16:04
DE-RU
Durchsuchung
шмон
16:04
DE-RU
Razzia
шмон
16:04
DE-RU
Gestank
шмон
16:04
DE-RU
Massendurchsuchung
повальный обыск
16:04
DE-RU
Massen-
повальный
16:04
DE-RU
alle betreffend
поголовный
16:04
DE-RU
alle betreffend
повальный
16:04
DE-RU
Massendurchsuchung
великий шмон
16:04
DE-RU
unionsweite Fahndung
всесоюзный розыск
16:04
DE-RU
unionsweite Fahndung
шмон по союзу
16:04
DE-RU
durchsuchen
навести шмон
16:04
DE-RU
aufräumen
навести шмон
16:05
DE-RU
Bowling
боулинг
16:05
DE-RU
Vierteldollar
четверть доллара
16:05
DE-RU
Flipper
пинбол
16:05
DE-RU
Armbändchen
браслетик
16:05
DE-RU
Brasselett
браслет
16:05
DE-RU
Handschellen
браслеты
16:05
DE-RU
Armbanduhr
часы на браслете
16:05
DE-RU
Armbanduhr
часы с браслетом
16:05
DE-RU
Alimentenzahler
алиментщик
16:05
DE-RU
Unterhalt zahlen
платить алименты
16:05
DE-RU
Unterhaltspflichtiger
алиментщик
16:06
DE-RU
Unterhalts-
алиментный
16:06
DE-RU
Alimenten-
алиментный
16:06
DE-RU
Unterhaltsklage
алиментный иск
16:06
DE-RU
(eine Zeit lang) hungern
поголодать
16:06
DE-RU
Viehbestand
поголовье скота
16:06
DE-RU
Bestand
поголовье
16:06
DE-RU
Kopfsteuer
поголовщина
16:06
DE-RU
Wehrpflicht
поголовщина
16:06
DE-RU
Mord
поголовщина
16:06
DE-RU
Computerrollenspiel
компьютерная ролевая игра
16:06
DE-RU
Echtzeitstrategie
стратегия в реальном времени
16:07
DE-RU
weggehen
отвалить
16:07
DE-RU
abhauen
отвалить
16:07
DE-RU
rundenbasierte Strategie
пошаговая стратегия
16:07
DE-RU
Subgenre
поджанр
16:07
DE-RU
Theaterliebhaber
театрал
16:07
DE-RU
Theaterliebhaberin
театралка
16:07
DE-RU
Ego-Shooter
шутер от первого лица
16:07
DE-RU
elektronisches Gerät
электронное устройство
16:07
DE-RU
freie Lizenz
свободная лицензия
16:07
DE-RU
Crowdsourcing
краудсорсинг
16:07
DE-RU
Wikimedia-Bewegung
движение Викимедиа
16:07
DE-RU
Damenmantel
манто
16:08
DE-RU
Damenmantel
дамское пальто
16:08
DE-RU
Herrenmantel
мужское пальто
16:08
DE-RU
Mäntelchen
пальтишко
16:08
DE-RU
Mäntelchen
пальтецо
16:08
DE-RU
Mantel-
пальтовый
16:08
DE-RU
Mantelstoff
пальтовая ткань
16:08
DE-RU
freie Inhalte
свободный контент
16:08
DE-RU
Gemeinfreiheit
общественное достояние
16:08
DE-RU
gemeinfrei
находящийся в общественном достоянии
16:08
DE-RU
Humber
Хамбер
16:09
DE-RU
Riesenflugzeug
самолёт-гигант
16:09
DE-RU
vierstrahlig
четырёхдвигательный
16:09
DE-RU
etw. bis (auf) Montag verschieben
отложить что-л. до понедельника
16:09
DE-RU
Großraumverkehrsflugzeug
тяжёлый пассажирский самолёт
16:09
DE-RU
Rückzugsgefecht
арьергардный бой
16:09
DE-RU
Das hat gesessen!
Не в бровь, а в глаз!
16:10
DE-RU
Das spricht Bände.
Это говорит о многом.
16:10
DE-RU
sich seiner Traurigkeit hingeben
предаваться грусти / печали
16:10
DE-RU
sich etw. hingeben
посвящать себя чему-л.
16:10
DE-RU
sich etw. hingeben
отдаваться чему-л.
16:10
DE-RU
sich Ausschweifungen hingeben
предаваться разврату
16:10
DE-RU
mitschreiben
записывать
16:10
DE-RU
Zimmer mit Ausblick / Blick aufs Meer
комната с видом на море
16:10
DE-RU
nachweislich
как (было) доказано
16:10
DE-RU
zweifellos
бесспорно
16:11
DE-RU
Neuanschaffung
обновка
16:11
DE-RU
eigen
особый
16:11
DE-RU
jdn. vor den Kopf stoßen
задеть кого-л.
16:11
DE-RU
ansprechbar
реагирующий на речь
16:11
DE-RU
Schlaganfall
инсульт
16:11
DE-RU
intrazerebrale Blutung
кровоизлияние в мозг
16:11
DE-RU
Sandwichmaker
сэндвичница
16:11
DE-RU
Sandwichmaker
бутербродница
16:12
DE-RU
Langspielplatte
долгоиграющая пластинка
16:12
DE-RU
Blutverdünnung
разжижение крови
16:12
DE-RU
Hämodilution
гемодилюция
16:12
DE-RU
Ausgehtag
выходной день
16:12
DE-RU
mitgeben
давать с собой
16:12
DE-RU
Cephalgie
цефалгия
16:12
DE-RU
Kettenhandschuhe
кольчужные перчатки
16:12
DE-RU
jdm. über den Kopf wachsen
превзойти чьи-л. силы / возможности
16:13
DE-RU
sich verlaufen
заблудиться
16:13
DE-RU
den Beweis führen
доказывать
16:13
DE-RU
für Wahrheit und Recht streiten
бороться за правду и справедливость
16:13
DE-RU
Komponente
составная часть
16:14
DE-RU
überbrücken
строить мост
16:14
DE-RU
überbrücken
наводить мост
16:14
DE-RU
Ich bin sehr ärgerlich auf dich.
Я очень сержусь на тебя.
16:14
DE-RU
Knarre
пистолет
16:14
DE-RU
Knarre
огнестрельное оружие
16:14
DE-RU
Knarre
ружьё
16:14
DE-RU
von Gott gesandt
посланный Богом
16:14
DE-RU
dem Kind ein Schlaflied singen / vorsingen
петь ребёнку колыбельную песню
16:14
DE-RU
die Hoffnung nicht verlieren
не терять надежды
16:15
DE-RU
Sein Einfluss sank.
Его влияние ослабло.
16:15
DE-RU
Seine Kräfte schwinden.
Силы его оставляют.
16:15
DE-RU
den Kopf sinken lassen
повесить голову
16:15
DE-RU
Das darf und soll nicht sein.
Этого не может и не должно быть.
16:15
DE-RU
Leistungsempfänger
получатель пособий
16:15
DE-RU
Nutznießer
выгодоприобретатель
16:15
DE-RU
Bundhose
бриджи
16:15
DE-RU
jdn. vom Thron stoßen
свергнуть кого-л. с престола
16:16
DE-RU
Ich fühle mich total erschlagen.
Я чувствую себя совершенно разбитым.
16:16
DE-RU
Ich bin kraftlos.
Я без сил.
16:16
DE-RU
schmusen
льстить
16:16
DE-RU
schmusen
сжимать в объятиях
16:16
DE-RU
Ausstopfen
набивка
16:16
DE-RU
das Dach decken
крыть крышу
16:16
DE-RU
bespielen
давать гастрольные спектакли
16:16
DE-RU
etw. abheften
подшивать что-л.
16:16
DE-RU
durch zwei teilbar
чётный
16:17
DE-RU
Gefühlslage
эмоциональное состояние
16:17
DE-RU
Große Klappe und nichts dahinter
Много слов, да мало толку.
16:17
DE-RU
keine Angabe / Angaben
данных нет
16:17
DE-RU
Keine Angabe / Angaben vorhanden.
Данные отсутствуют.
16:17
DE-RU
etw. rückgängig machen
аннулировать что-л.
16:18
DE-RU
Rautetaste
клавиша решётки
16:18
DE-RU
Rautenzeichen
знак решётки
16:18
DE-RU
mit allem Drum und Dran
со всеми потрохами
16:18
DE-RU
sich krankmelden
сообщить о своей болезни
16:18
DE-RU
weitgereist
побывавший в далёких краях
16:18
DE-RU
etw. mit etw. bepflanzen
засаживать что-л. чем-л.
16:18
DE-RU
Bettel
нищенство
16:18
DE-RU
Stauende
конец пробки
16:19
DE-RU
Bürovorsteher
управляющий делами
16:19
DE-RU
sich neutral verhalten
вести себя нейтрально
16:19
DE-RU
die Neutralität wahren
соблюдать нейтралитет
16:19
DE-RU
Kreiszahl
число пи
16:19
DE-RU
Koaxialität
соосность
16:19
DE-RU
Vergessen wir alles, was gewesen ist!
Забудем всё, что было!
16:20
DE-RU
Vergleicht die Zeit!
Сверьте часы / время!
16:20
DE-RU
Ich werde selbst mit ihm reden.
Я сам с ним поговорю.
16:20
DE-RU
durchlichten
освещать
16:20
DE-RU
Fadenkreuz
перекрестие
16:20
DE-RU
aufschweißen
приваривать
16:21
DE-RU
Europäischer Wirtschaftsraum
Европейское экономическое пространство
16:21
DE-RU
Europäischer Wirtschaftsraum
Европейская экономическая зона
16:21
DE-RU
Aufstiegschance
карьерный рост
16:21
DE-RU
Fachrichtung
специальность
16:21
DE-RO
Lesezeichen
marcaj
16:21
DE-RU
Küstenwacht
береговая охрана
16:22
DE-RU
durchschwimmen
проплывать
16:22
DE-RU
mit Vollmachten ausstatten
наделять полномочиями
16:22
DE-RU
die Information besser erfassen
лучше воспринимать информацию
16:22
DE-RU
in Zeiten der Digitalisierung
во времена дигитализации
16:22
DE-RU
für Ideen offen sein
быть открытым для идей
16:22
DE-RU
sich etw. einfallen lassen
придумать что-л.
16:23
DE-RU
Vorraum
предбанник
16:23
DE-RU
Dieser Umstand spricht für seine Unschuld.
Это обстоятельство свидетельствует о его невиновности.
16:23
DE-RU
jdn. hinmachen
прикончить кого-л.
16:23
DE-RU
enzymgekoppelter Immunadsorptionstest
иммуноферментный анализ
16:23
DE-RU
sich völlig dem Dienst am Volke hingeben
целиком посвятить себя служению народу
16:24
DE-RU
sich der Illusion hingeben
предаваться иллюзии
16:24
DE-RU
zur Ansicht gelangen
прийти к мнению
16:24
DE-RU
nur wenige Straßen davon entfernt
всего через несколько улиц отсюда
16:24
DE-RU
Seitenrand
поле страницы
16:24
DE-RU
Schutzschuhe
защитная обувь
16:24
DE-RU
Sicherheitshinweis
инструкция по безопасности
16:24
DE-RU
nach den vorliegenden Informationen
по имеющимся данным / сведениям
16:24
DE-RU
nach bestem Wissen und Gewissen
по совести
16:24
DE-RU
Stilett
стилет
16:25
DE-RU
einspielen
обыгрывать
16:25
DE-RU
sich einspielen
сыгрываться
16:25
DE-RU
schippen
рыть (лопатой)
16:25
DE-RU
(sehr) viel
невпроворот
16:25
DE-RU
für jdn./etw. die Verantwortung tragen
нести ответственность за кого-л./что-л.
16:25
DE-RU
über etw. streiten
спорить о чём-л.
16:26
DE-RU
hinter verschlossenen Türen
кулуарно
16:26
DE-RU
Durchgangszug
скорый поезд
16:26
DE-RU
Einmaligkeit
неповторимость
16:26
DE-RU
vorsehen
предусматривать
16:26
DE-RU
ankaufen
закупать
16:26
DE-RU
aufbereiten
предварительно обрабатывать
16:27
DE-RU
abspielen
пасовать
16:27
DE-RU
sich über eine Grenze hinaus ausdehnen
выходить за пределы границ
16:27
DE-RU
Sie strahlte vor Freude.
Она светилась от радости.
16:27
DE-RU
unverfälscht
нефальсифицированный
16:27
DE-RU
Fingerfood
еда , употребляемая руками
16:28
DE-RU
Sozialabgabe
социальное отчисление
16:28
DE-RU
einheitliche Sozialsteuer
единый социальный налог
16:28
DE-RU
schütten
отсы́пать
16:28
DE-RU
Bob
боб
16:28
DE-RU
Bob
стрижка каре
16:28
DE-RU
Bobpilot
бобслеист
16:28
DE-RU
suffizient
достаточный
16:28
DE-RU
Bobpilotin
бобслеистка
16:28
DE-RU
Bobfahrerin
бобслеистка
16:28
DE-RU
Karreeausschnitt
вырез каре
16:28
DE-RU
Kleid mit Karreeausschnitt
платье с вырезом каре
16:28
DE-RU
abfallen
сойти с дистанции
16:28
DE-RU
Bruststück
корейка
16:28
DE-RU
geräuchertes Fleisch
копчёное мясо
16:28
DE-RU
Rauchfleisch
копчёное мясо
16:28
DE-RU
Kalträuchern
холодное копчение
16:28
DE-RU
Einsalzen
посол
16:28
DE-RU
Pökeln
посол в солевом растворе
16:28
DE-RU
Sonderbotschafter
посол по особым поручениям
16:28
DE-RU
unter Ausschluss der Öffentlichkeit
кулуарно
16:28
DE-RU
Gesandter
посол
16:28
DE-RU
Sonderbotschafterin
посол по особым поручениям
16:29
DE-RU
Gesandtin
посол
16:29
DE-RU
Botschafter-
посольский
16:29
DE-RU
Botschafts-
посольский
16:29
DE-RU
gesandtschaftlich
посольский
16:29
DE-RU
Gesandtschaftsviertel
посольский квартал
16:29
DE-RU
Gesandtschafts-
посольский
16:29
DE-RU
Yihetuan-Aufstand
Ихэтуаньское восстание
16:29
DE-RU
Einlegen
засолка
16:29
DE-RU
Einsalzen
засолка
16:29
DE-RU
Einlegen von Pilzen
засолка грибов
16:29
DE-RU
Fleischpökeln
засолка мяса
16:30
DE-RU
Botschaftsvilla
посольский особняк
16:30
DE-RU
Botschaftsempfang
посольский приём
16:30
DE-RU
Freizeitausgleich
отгу́л
16:30
DE-RU
Botschaftsangelegenheiten
посольские дела́
16:30
DE-RU
Diplomatenrecht
дипломатическое право
16:30
DE-RU
Diplomatenrecht
посольское право
16:30
DE-RU
Botschaftsmitarbeiter
посольский работник
16:30
DE-RU
akkreditiert
аккредитованный
16:30
DE-RU
Akkreditierung
аккредитация
16:30
DE-RU
akkreditieren
аккредитовать
16:30
DE-RU
sich akkreditieren lassen
аккредитоваться
16:31
DE-RU
Akkreditiv
аккредитив
16:31
DE-RU
Hoher Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen
верховный комиссар ООН по делам беженцев
16:31
EN-RU
tzarina
царица
16:32
EN-RU
empress
императрица
16:32
EN-RU
central nervous system
центральная нервная система
16:43
DE-RU
Kniebeugen
приседания
16:48
EN-RU
baryton
баритон
16:48
EN-RU
baritone
баритон
16:48
EN-RU
cataclysm
катаклизм
16:48
EN-RU
Latin
латынь
16:48
EN-RU
dwarf koel
черноголовая кукушка
16:49
EN-RU
yellow-billed cuckoo
желтоклювая американская кукушка
16:49
EN-RU
Brussels sprouts
капуста брюссельская
16:54
BG-DE
библиофил
Bücherfreund
16:54
BG-DE
маргаритка
Margerite
16:55
BG-DE
мачкам
knüllen
16:56
BG-DE
пенсия за старост
Altersrente
16:56
BG-DE
влекач на пътна помощ
Abschleppwagen
16:56
BG-DE
доколкото ми е известно
soweit ich weiß
16:56
BG-DE
смущавам нкг.
jdn. verstören
16:56
BG-DE
еднораменна стълба
Anlegeleiter
16:57
BG-DE
оттегляне
Widerruf
17:35
EN-IT
Ministry of Magic
Ministero della Magia
17:36
EN-IT
turnscrew
giravite
17:37
EN-IT
slope
salita
17:37
EN-IT
slope
discesa
17:37
EN-IT
ski boot
scarpone da sci
17:38
EN-IT
plot
trama
17:40
EN-IT
Achilles' tendon
tendine di Achille
17:40
EN-IT
Achilles' tendon
tendine d'Achille
17:41
EN-IT
limnology
limnologia
17:42
EN-IT
tee shirt
maglietta
17:42
EN-IT
teeshirt
maglietta
17:42
EN-IT
thousandth
millesimo
17:42
EN-IT
T-shirt
maglietta
17:43
EN-IT
retrospective
retroattivo
17:44
EN-IT
to play football
giocare a calcio
17:44
EN-IT
to play soccer
giocare a calcio
18:26
EN-IT
seclusion
clausura
18:27
EN-IT
tea pot
teiera
18:58
DE-SV
Leckstein
slicksten
19:14
DE-RO
Stech-Fichte
molid argintiu
19:15
DE-RO
Blau-Fichte
molid argintiu
19:15
DE-RO
Blau-Fichte
molid albastru
19:15
DE-RO
Lärche
larice
19:15
DE-RO
knautschen
a șifona
19:21
DE-RO
Weymouth-Kiefer
pin strob
19:21
DE-RO
Weymouth-Kiefer
pin neted
19:21
DE-RO
Zwergkiefer
pin pitic siberian
19:21
DE-RO
Gelbkiefer
pin galben
19:22
DE-RO
Goldkiefer
pin galben
19:22
DE-RO
Waldkiefer
pin de pădure
19:22
DE-RO
Rotföhre
pin de pădure
19:22
DE-RO
Aleppo-Kiefer
pin de Alep
19:22
DE-RO
Banks-Kiefer
pin bancsian
19:37
DE-SV
Glossitis
glossit
20:06
DE-SV
Räuberleiter
20:14
DE-SV
Spritzschutz
stänkskydd
20:55
DE-FR
einen Drachen steigen lassen
faire du cerf-volant
20:57
DE-FR
Öllampe
lampe à huile
23:02
DE-SV
Leckstein
sleke
23:04
DE-SV
Rettungsring
frälsarkrans
23:04
DE-SV
Schrägband
skråband
23:04
DE-SV
Graurückenlerche
gråryggad finklärka
23:05
DE-SV
Sperlingslerche
monoton lärka
23:05
DE-SV
Nonnenlerche
gråryggig finklärka
23:05
DE-SV
Nonnenlerche
gråryggad finklärka
23:05
DE-SV
Graurückenlerche
gråryggig finklärka
23:05
DE-SV
Gebetskette
radband
23:09
DE-SV
Informantin
informatör
23:10
DE-IT
Solange du krank bist, musst du zu Hause bleiben.
Finché sei ammalato, devi restare a casa.
23:11
DE-IT
Wegen dieser Sache wenden Sie sich an mich.
Per questa questione si rivolga a me.
23:11
DE-IT
den Sitz zurückklappen
abbassare il sedile
23:14
DE-FR
Petrollampe
lampe à pétrole
23:14
DE-FR
Petroleumleuchte
lampe à pétrole
23:18
DE-FR
Himmel-oder-Hölle
jeu de la cocotte en papier
23:18
DE-FR
Himmel-oder-Hölle
jeu du coin-coin
23:18
DE-FR
Arbeitsgericht in Frankreich
conseil de prud'hommes
23:19
DE-FR
raumschots
au largue
23:19
DE-FR
Wirk- und Strickwarenindustrie
bonneterie
23:19
DE-FR
Strick- und Wirkwaren
articles de bonneterie
23:19
DE-FR
Trikotagen
articles de bonneterie
23:19
DE-FR
Maschenware
articles de bonneterie
23:20
DE-FR
jdm. Bericht erstatten
en référer à qn.
23:27
DE-ES
Nutzfläche
superficie útil
23:28
DE-ES
sich jdm./etw. annähern
aproximarse a-algn/algo
23:29
DE-ES
Antifaschismus
antifascismo
23:29
DE-NO
fragen
å stille
23:31
EN-ES
anti-fascism
antifascismo
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
Juli
|
August
|
September
|
Oktober
|
November
|
Dezember
|
Jänner