Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. Februar 2020

00:03  jdn./etw. anpinkeln to pee on sb./sth.
00:13  jdm. auf die Nerven gehen to set sb.'s teeth on edge
00:23  von Anfang an ab ovo
00:33  eingestempelt stamped-in
00:34  eingestempelt stamped in
00:34  größte Mühe haben to have great difficulty
00:34  größte Mühen haben to have great difficulty
05:00  eine Gewohnheit beibehalten to stick with a habit
05:05  Herzmonument heart monument
05:05  etw. in etw. einstempeln to stamp sth. into sth.
05:06  einen neuen Anfang machen to wipe the slate clean
05:07  aufgebracht indignantly
05:07  vor allem in particular
08:46  jdm. auf die Nerven gehen to grate on sb.'s nerves
08:47  einen neuen Anfang machen to make a fresh start
09:00  einheimisches Dorf native village
09:04  etw. in Angriff nehmen to get down to sth.
09:31  anfangen to make a start
09:58  Esche Esche (River)
10:00  wirtschaftlich sinnvoll economically feasible
10:22  Festung Ehrenbreitstein Ehrenbreitstein Fortress
10:35  Sekundärstatistik secondary statistics
10:37  Sekundärseite secondary side
11:18  Moloch Molech
11:45  Fuchslerche Abyssinian lark
11:45  Fuchslerche foxy lark
12:11  Eupotamon eupotamon
12:14  Stenospermokarpie stenospermocarpy
12:29  Praktikabel platform
12:39  Plesiopotamon plesiopotamon
12:42  Paläopotamon paleopotamon
12:52  Paläopotamon palaeopotamon
12:55  Parapotamon parapotamon
13:41  pathologisch durchlässige Darmwand leaky gut syndrome
13:56  Mistauto bin lorry
14:16  miteinander Klartext reden to speak plainly to one another
14:16  bei etw. die Nase vorn / vorne haben to be way out in front of sth.
14:35  etw. in Angriff nehmen to attempt sth.
14:36  etw. in Angriff nehmen to go about sth.
14:38  etw. in Angriff nehmen to get to grips with sth.
14:38  etw. in Angriff nehmen to have a crack at sth.
15:10  in einer Zwickmühle sein to be in a bind
15:10  in einem traurigen Zustand sein to be in a sorry state
15:11  Schätzelchen chickabiddy
17:09  Exomis exomis
18:29  Verkaufsbesuch sales call
18:29  Verkaufsanruf sales call
18:54  gefühlsmäßig instinctively
19:28  Trockenschuppen drying shed
20:23  Suchmission quest

Weitere Sprachen

00:45  BG-DE   огнестрелно оръжие Schusswaffe
07:09  DE-FR   Schwein pourceau
08:13  CS-DE   průvodce Reiseführer
08:13  CS-DE   průvodce Reiseleiter
08:23  DE-EO   Diminutiv diminutivo
08:23  DE-EO   Verkleinerungsform diminutivo
08:23  DE-LA   Ostanglien Anglia Orientalis
08:26  DE-FI   Graurückenlerche harmaavarpuskiuru
08:26  DE-FI   Nonnenlerche harmaavarpuskiuru
08:28  DE-FI   Sperlingslerche kalaharinkiuru
08:28  DE-RU   diplomatisches Korps дипломатический корпус
08:28  DE-IT   glutenfrei senza glutine
08:28  DE-IT   mit Sicherheit di sicuro
08:29  DE-IT   (etw. ) in Raten zahlen pagare (qc.) a rate
08:37  DE-RU   Staatsamt государственная должность
08:37  DE-RU   Präsident der Russischen Föderation Президент Российской Федерации
08:37  DE-RU   Generalkonsulat der Ukraine Генеральное консульство Украины
08:39  DE-IT   gutachterlich peritale
08:41  DE-IT   Erlenmeyerkolben matraccio di Erlenmeyer
08:42  DE-IT   untertags di giorno
08:46  DE-IT   Pannacotta panna cotta
08:52  EN-IT   Florentine fiorentino
08:52  EN-IT   gravimetry gravimetria
08:52  EN-IT   associated Legendre polynomial polinomio associato di Legendre
08:52  EN-IT   Legendre polynomial polinomio di Legendre
08:53  EN-IT   transverse wave onda trasversale
08:54  EN-IT   robotic vacuum cleaner aspirapolvere robot
09:36  BG-DE   жестикулирам gestikulieren
10:00  DE-FR   sich auf jdn./etw. berufen se référer à qn./qc.
10:00  DE-FR   sich auf jdn./etw. beziehen se référer à qn./qc.
10:10  DE-FR   Schnipser pichenette
10:48  DE-FR   Zirplerche alouette éperonnée
11:03  DA-DE   sporelærke Zirplerche
11:18  DE-FR   Sperlingslerche alouette monotone
11:21  DE-FR   Graurückenlerche moinelette à dos gris
11:33  DE-FR   Nonnenlerche moinelette à dos gris
11:46  DE-FR   einen Hänger haben avoir un trou (de mémoire)
14:43  DE-RO   Startbildschirm ecran de pornire
14:43  DE-RO   QR-Code cod QR
14:50  DE-RO   Arche arcă
15:01  DE-RO   Website site web
15:08  DE-RU   Akkreditiv- аккредитивный
15:09  DE-RU   der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter Чрезвычайный и Полномочный Посол
15:09  DE-RU   Rustenburg Рюстенбург
15:09  DE-RU   Einen Moment! Одну минуточку!
15:09  DE-RU   Minütchen минуточка
15:09  DE-RU   nur halbe Sachen machen не доводить дела́ до конца
15:09  DE-RU   Der Nussknacker Щелкунчик
15:10  DE-RU   jdn./etw. berühren касаться кого-л./чего-л.
15:10  DE-RU   etw. berühren касаться чего-л.
15:10  DE-RU   Maschinengewehr пулемёт
15:10  DE-RU   Ottomotor двигатель Отто
15:10  DE-RU   Benzinmotor бензиновый двигатель (внутреннего сгорания)
15:11  DE-RU   schwarz auf weiß чёрным по белому
15:11  DE-RU   Minütchen минутка
15:11  DE-RU   Pluszeichen знак плюса
15:11  DE-RU   Eipulver яичный порошок
15:11  DE-RU   Ei- яичный
15:11  DE-RU   Eier- яичный
15:11  DE-RU   Eigelb vom Eiweiß trennen отделить желток от белка
15:12  DE-RU   Eigelb- желтковый
15:12  DE-RU   Verbrechen криминал
15:12  DE-RU   Straftat криминал
15:12  DE-RU   Kriminalität криминал
15:12  DE-RU   Eimasse яичная масса
15:12  DE-RU   Rührei mit Speck яичница с беконом
15:13  DE-RU   Trottel лопух
15:13  DE-RU   Klette лопух
15:13  DE-RU   Drei-Rubel-Schein трёшка
15:13  DE-RU   Banknote денежный знак
15:13  DE-RU   Ich war im Krieg. Я воевал.
15:13  DE-RU   etw. kundtun поведать что-л.
15:13  DE-RU   etw. kundtun поведать о чём-л.
15:13  DE-RU   etw. anrichten наворотить чего-л.
15:13  DE-RU   Pack шваль
15:14  DE-RU   Klump шваль
15:14  DE-RU   Brut шваль
15:14  DE-RU   Plunder шваль
15:14  DE-RU   Wertsachen драгоценности
15:14  DE-RU   Juwelen драгоценности
15:14  DE-RU   Juwelendiebstahl похищение драгоценностей
15:14  DE-RU   Juwelenraub похищение драгоценностей
15:14  DE-RU   Betriebs- производственный
15:15  DE-RU   Wertgegenstand драгоценность
15:15  DE-RU   Kleinodien клейноды
15:15  DE-RU   Reichskleinodien имперские клейноды
15:15  DE-RU   Reichskrone имперская корона
15:15  DE-RU   Krone Karls des Großen корона Карла Великого
15:15  DE-RU   Otto I. der Große Оттон I Великий
15:15  DE-RU   Reichsschwert имперский меч
15:15  DE-RU   Reichskreuz имперский крест
15:15  DE-RU   Glyptik глиптика
15:16  DE-RU   Generalsekretär генеральный секретарь
15:16  DE-RU   NATO-Generalsekretär генеральный секретарь НАТО
15:16  DE-RU   Generalsekretär der Vereinten Nationen Генеральный секретарь ООН
15:16  DE-RU   lebensbedrohlich с опасностью для жизни
15:16  DE-RU   Drossel дрозд
15:16  DE-RU   Wasserwaage уровень
15:16  DE-RU   Hilfskraft помощница
15:16  DE-RU   Hilfskraft помощник
15:16  DE-RU   Hervorhebung (шрифтовое) выделение
15:16  DE-RU   Leistungen достижения
15:16  DE-RU   empfehlen рекомендовать
15:16  DE-RU   anders als в отличие от
15:17  DE-RU   schleichen ползать
15:17  DE-RU   ähnlich wie по аналогии с
15:17  DE-RU   jdn. beschäftigen занимать кого-л.
15:17  DE-RU   auch ... genannt также известный как ...
15:17  DE-RU   Gebühren (денежные) сборы
15:17  DE-RU   Abszess абсцесс
15:18  DE-RU   an etw. reißen дёрнуть за что-л.
15:18  DE-RU   mit etw. zucken дёрнуть чем-л.
15:18  DE-RU   an etw. reißen дёргать за что-л.
15:18  DE-RU   mit etw. zucken дёргать чем-л.
15:18  DE-RU   an etw. zerren дёрнуть за что-л.
15:18  DE-RU   Ritzer царапина
15:19  DE-RU   neunmalgescheit премудрый
15:19  DE-RU   neunmalweise премудрый
15:19  DE-RU   schwierig премудрый
15:19  DE-RU   diffizil премудрый
15:19  DE-RU   kompliziert премудрый
15:19  DE-RU   ein (sehr) weiser Rat премудрый совет
15:19  DE-RU   Widerhall эхо
15:19  DE-RU   Widerhall отзвук
15:19  DE-RU   Gründling обыкновенный пескарь
15:20  DE-RU   Sex vor der Ehe секс до брака / женитьбы
15:20  DE-RU   Sex- сексуальный
15:20  DE-RU   zurückhaltender Geschlechtsverkehr сохранённый половой акт
15:20  DE-RU   Karezza сохранённый половой акт
15:20  DE-RU   sexueller Reaktionszyklus цикл сексуальных реакций
15:20  DE-RU   Haifischlebertran акулий печёночный жир
15:20  DE-RU   Chao Phraya Чаупхрая
15:21  DE-RU   Ridikül ридикюль
15:21  DE-RU   Ridikül смехотворность
15:21  DE-RU   Seidenschnur шёлковый шнур
15:21  DE-RU   Empire- ампирный
15:21  DE-RU   Empirestil ампирный стиль
15:21  DE-RU   Obergewand верхняя одежда
15:21  DE-RU   Untergewand нижняя одежда
15:21  DE-RU   safrangelb шафрановый
15:21  DE-RU   safrangelb шафранный
15:21  DE-RU   safrangelb шафранно-жёлтый
15:21  DE-RU   Exomis экзомис
15:21  DE-RU   Schließe застёжка
15:22  DE-RU   Weliki Ustjug Великий Устюг
15:22  DE-RU   Filigranschmuck филигрань
15:22  DE-RU   Filigran- филигранный
15:22  DE-RU   Kunstgewerbe художественное ремесло
15:22  DE-RU   Metalloberfläche металлическая поверхность
15:22  DE-RU   Metalloberfläche поверхность металла
15:22  DE-RU   Metalloberflächenbearbeitung обработка поверхности металла
15:22  DE-RU   Metalloberflächenbeschichter облицовщик металлической поверхности
15:22  DE-RU   Brut- инкубаторный
15:22  DE-RU   wirklich ужели
15:22  DE-RU   der Freiheitsliebende вольнолюбец
15:23  DE-RU   jdn. in tiefe Verzweiflung stürzen повергнуть кого-л. в пучину отчаяния
15:23  DE-RU   die Untiefen des Meeres морская бездна
15:23  DE-RU   die Untiefen des Meeres пучина моря
15:23  DE-RU   Tiefe глубь
15:23  DE-RU   in die Tiefen des Ozeans eintauchen погрузиться в глубь океана
15:23  DE-RU   Mach's gut! Бывай!
15:23  DE-RU   Mach's gut! Бывай здоров / жив!
15:23  DE-RU   als sei nichts gewesen как ни в чём не бывало
15:23  DE-RU   als sei nichts gewesen как не бывало
15:24  DE-RU   als sei nichts passiert как будто бы ничего не случилось
15:24  DE-RU   hinzuverdienen подзаработать
15:24  DE-RU   Pharaonen- фараоновский
15:24  DE-RU   Bulle фараон
15:24  DE-RU   Polyp фараон
15:24  DE-RU   Lampen фараон
15:24  DE-RU   Blauer фараон
15:24  DE-RU   Hundertmarkschein купюра в сто марок
15:24  DE-RU   Blauer купюра в сто марок
15:24  DE-RU   Neidfeige кукиш
15:24  DE-RU   Neidfeige фига
15:24  DE-RU   Neidfeige фиг
15:25  DE-RU   Neidfeige дуля
15:25  DE-RU   Autofahrerin автомобилистка
15:25  DE-RU   Schludrian головотяп
15:25  DE-RU   Sternhausen севрюга
15:25  DE-RU   Scherg севрюга
15:25  DE-RU   Scherg- севрюжий
15:25  DE-RU   Schergkaviar севрюжья икра
15:25  DE-RU   Stör осётр
15:25  DE-RU   Sibirischer Stör сибирский осётр
15:25  DE-RU   Störaquakultur осетроводство
15:26  DE-RU   Störwirtschaft осетроводческое хозяйство
15:26  DE-RU   sich etw. schuldig machen провиниться в чём-л.
15:26  DE-RU   Ani Ани
15:26  DE-RU   trist однообразный
15:26  DE-RU   mit zitternder Hand дрожащей рукой
15:26  DE-RU   mit zitternden Fingern дрожащими пальцами
15:26  DE-RU   freudebebend дрожащий от радости
15:26  DE-RU   angstbebend дрожащий от страха
15:26  DE-RU   angstschlotternd дрожащий от страха
15:26  DE-RU   angstgeschüttelt дрожащий от страха
15:27  DE-RU   zittrige Handschrift дрожащий почерк
15:27  DE-RU   zitterig дрожащий
15:27  DE-RU   mit bebender Stimme дрожащим голосом
15:27  DE-RU   mit vor Erregung zitternder Stimme дрожащим от волнения голосом
15:27  DE-RU   in einer halben Stunde через полчаса
15:27  DE-RU   Ein Möwenschwarm schwebt über dem Meer. Стая чаек реет над морем.
15:27  DE-RU   Möwenschwarm стая чаек
15:27  DE-RU   Staubsäule столб пыли
15:27  DE-RU   Kalkbeton известковый бетон
15:27  DE-RU   verblüffend поразительно
15:28  DE-RU   Die Brüder sehen einander verblüffend ähnlich. Братья поразительно похожи.
15:28  DE-RU   erstaunlich поразительно
15:28  DE-RU   Die Luft ist wunderbar sauber. Воздух поразительно чист.
15:28  DE-RU   Eugeniker евгеник
15:28  DE-RU   von Zweifeln geplagt werden находится в лапах сомнения
15:28  DE-RU   sich an etw. vergreifen запустить лапу куда-л.
15:28  DE-RU   sich an etw. vergreifen запустить лапу во что-л.
15:28  DE-RU   Quadratlatschen лапы
15:29  DE-RU   Quanten лапы
15:29  DE-RU   ein dichter Tannenzweig густая лапа ели
15:29  DE-RU   Nadelbaumzweig лапа
15:29  DE-RU   Geruchssinn нюх
15:29  DE-RU   Spürsinn нюх
15:29  DE-RU   einen feinen Spürsinn für etw. haben иметь собачий нюх на что-л.
15:29  DE-RU   Lachswirtschaft лососёвое хозяйство
15:29  DE-RU   Bucklige горбунья
15:29  DE-RU   buckliger Mensch горбатый человек
15:29  DE-RU   bitterlich weinen жалобно плакать
15:30  DE-RU   Herbstwind осенний ветер
15:30  DE-RU   Peiniger душегуб
15:30  DE-RU   Übeltäter душегуб
15:30  DE-RU   Haustyrann домашний тиран
15:30  DE-RU   Malefikant злодей
15:30  DE-RU   Bazi падаль
15:30  DE-RU   Teufelsbraten падаль
15:30  DE-RU   Hund падаль
15:30  DE-RU   Pferdekadaver лошадиная падаль
15:30  DE-RU   Hundekadaver собачья падаль
15:30  DE-RU   Feuerbestattung огненное погребение
15:31  DE-RU   Grabstätte погребение
15:31  DE-RU   Grab погребение
15:31  DE-RU   Grabstätte место захоронения
15:31  DE-RU   Ausgrabungen alter Grabstätten раскопки древних погребений
15:31  DE-RU   Ausgrabung einer alten Grabstätte раскопки древнего погребения
15:31  DE-RU   Gerätschaft утварь
15:31  DE-RU   Schiffsgerätschaften корабельная утварь
15:31  DE-RU   Hausrat хозяйственная утварь
15:31  DE-RU   Eisengerätschaft железная утварь
15:31  DE-RU   gekräuselt курчавый
15:31  DE-RU   eine Brille auf die Nase setzen надеть очки на нос
15:32  DE-RU   Privatunternehmer частник
15:32  DE-RU   Profit herausschlagen наживать барышы
15:32  DE-RU   Was versprichst du dir davon? Какой тебе от этого барыш?
15:32  DE-RU   Profit machen получить барыш
15:32  DE-RU   materieller Vorteil материальная выгода
15:32  DE-RU   mit jdm. den Gewinn teilen делиться с кем-л. барышом
15:32  DE-RU   Austausch von Eindrücken обмен впечатлениями
15:32  DE-RU   scheiden развести
15:32  DE-RU   die Kinder nach Hause bringen развести детей по домам
15:32  DE-RU   Raufer дерущийся
15:32  DE-RU   die Raufbolde trennen развести дерущихся
15:32  DE-RU   trennen развести
15:33  DE-RU   die Zeit in großer Unruhe zubringen провести время в большом беспокойстве
15:33  DE-RU   Kölnischwasserduft одеколонный запах
15:33  DE-RU   Kölnischwasser- одеколонный
15:33  DE-RU   Steinbruch- карьерный
15:33  DE-RU   Galopp- карьерный
15:33  DE-RU   Tagebau- карьерный
15:33  DE-RU   überschnappen ошалеть
15:33  DE-RU   Sojabohne боб сои
15:33  DE-RU   Sojasauce соя
15:33  DE-RU   Sojabohne соя культурная
15:34  DE-RU   Sojabohne соевый боб
15:37  DE-RU   Steinschneidekunst искусство резать на камне
15:37  DE-RU   mit Ausnahme von кроме
15:37  DE-RU   zuweisen выделить
15:37  DE-RU   Pfote лапа
15:37  DE-RU   Ü-30-Party вечеринка для 30-летних и старше
15:37  DE-RU   Herzensangelegenheiten сердечные дела́
15:37  DE-RU   Es geht aufwärts. Дела́ идут на лад.
15:37  DE-RU   Phytotomie фитотомия
15:38  DE-RU   Aktenzeichen шифр де́ла
15:38  DE-RU   Aktenzeichen номер де́ла
15:38  DE-RU   Archivakten архивные дела́
15:38  DE-RU   ein Amt übergeben сдать дела́
15:38  DE-RU   im Bilde sein быть в курсе де́ла
15:38  DE-RU   Das kann jedem passieren. C кем не бывало / бывает?
15:38  DE-RU   Haushaltsangelegenheiten домашние дела́
15:38  DE-RU   Er hat sein Vaterland verraten. Он изменил Родине.
15:39  DE-RU   Gevatter sein быть крёстным отцом
15:39  DE-RU   den Stromkreis schließen замыкать электрическую цепь
15:40  DE-RU   in einem Regiment dienen служить в полку
15:40  DE-RU   man sollte meinen можно было бы подумать
15:40  DE-RU   Fluchtweg запасный выход
15:40  DE-RU   Rettungsweg пожарный проезд
15:40  DE-RU   Rettungsweg запасный выход
15:40  DE-RU   Siegeszeichen знак победы
15:41  DE-RU   Gastmahl званый ужин
15:41  DE-RU   Gastmahl званый обед
15:41  DE-RU   Gewährleistungszeit срок действия ответственности за качество товара
15:41  DE-RU   Garantiezeit гарантийный срок
15:41  DE-RU   erdrückende Übermacht подавляющее превосходство
15:41  DE-RU   jdn./etw. anbetreffen касаться кого-л./чего-л.
15:42  DE-RU   Muskelriss разрыв мышцы
15:42  DE-RU   Muskelfaserriss разрыв мышечного волокна
15:42  DE-RU   gefällige Musik приятная музыка
15:42  DE-RU   goldene Berge versprechen обещать золотые горы
15:42  DE-RU   seine Seele dem Teufel verschreiben продать свою душу дьяволу
15:42  DE-RU   launisch блажной
15:43  DE-RU   zickig блажной
15:43  DE-RU   Reinfall провал
15:43  DE-RU   Regenfall дождевые осадки
15:43  DE-RU   etw. durchziehen протягивать что-л.
15:43  DE-RU   Maschinenwartung техническое обслуживание машин / машины
15:43  DE-RU   zuzüglich включительно
15:43  DE-RU   zuzüglich (der) Zinsen включая проценты
15:43  DE-RU   innerhalb von Leipzig в пределах Лейпцига
15:44  DE-RU   frei Haus включая стоимость доставки на дом
15:44  DE-RU   die Kosten übernehmen брать расходы на себя
15:44  DE-RU   lauten звучать
15:44  DE-RU   Der Anzug sitzt wie angegossen. Костюм сидит на нём как влитой.
15:44  DE-RU   Das Urteil lautet auf ... Приговор гласит: ...
15:44  DE-RU   Das Urteil lautet auf ein Jahr Gefängnis. Приговор гласит: один год тюремного заключения.
15:44  DE-RU   Zahlungsausgang выбытие денежных средств
15:45  DE-RU   auf jdn./etw. zugehen приближаться к кому-л./чему-л.
15:46  DE-RU   überklug премудрый
15:46  DE-RU   oberschlau премудрый
15:46  DE-RU   obergescheit премудрый
15:46  DE-RU   neunmalklug премудрый
15:46  DE-RU   siebengescheit премудрый
15:46  DE-RU   superklug премудрый
15:46  DE-RU   superschlau премудрый
15:46  DE-RU   übergescheit премудрый
15:46  DE-RU   Litholyse литолиз
15:46  DE-RU   Lithoglyphik литоглифика
15:47  DE-RU   Steinmetzerei резьба по камню
15:47  DE-RU   Lithotomie литотомия
15:47  DE-RU   Blasenstein камень мочевого пузыря
15:47  DE-RU   Harnstein мочевой камень
15:47  DE-RU   Urolithiasis уролитиаз
15:47  DE-RU   Harnsteinerkrankung мочекаменная болезнь
15:47  DE-RU   Konkrement конкремент
15:47  DE-RU   Nierensteinerkrankung почечнокаменная болезнь
15:47  DE-RU   Nephrolithiasis нефролитиаз
15:47  DE-RU   renal почечный
15:47  DE-RU   renale Albuminurie почечная альбуминурия
15:47  DE-RU   Albuminurie альбуминурия
15:48  DE-RU   Lendenbereich поясничная область
15:48  DE-RU   Lendengegend поясничная область
15:48  DE-RU   Lenden- поясничный
15:48  DE-RU   Lendenlordose поясничный лордоз
15:48  DE-RU   Lordose лордоз
15:48  DE-RU   Lendenwirbel поясничный позвонок
15:48  DE-RU   Lumbalsyndrom поясничный синдром
15:48  DE-RU   Lumbal- поясничный
15:48  DE-RU   Bauchraum брюшная полость
15:48  DE-RU   Abdominalwand брюшная стенка
15:48  DE-RU   Abdominoskopie абдоминоскопия
15:48  DE-RU   Laparoskopie лапароскопия
15:49  DE-RU   Peritoneoskopie перитонеоскопия
15:49  DE-RU   Pyelonephritis пиелонефрит
15:49  DE-RU   Hämaturie гематурия
15:49  DE-RU   Makrohämaturie макрогематурия
15:49  DE-RU   Mikrohämaturie микрогематурия
15:49  DE-RU   Glomerulonephritis гломерулонефрит
15:49  DE-RU   Schistosomiasis шистосомоз
15:49  DE-RU   Bilharziose бильгарциоз
15:49  DE-RU   Saugwürmer трематоды
15:50  DE-RU   Saugwürmer сосальщики
15:50  DE-RU   Großer Leberegel печёночная двуустка
15:50  DE-RU   Nierenkörperchen почечное тельце
15:50  DE-RU   Nierensteinleiden почечнокаменная болезнь
15:50  DE-RU   Nierenzellkarzinom почечноклеточный рак
15:50  DE-RU   Nierensteine почечные камни
15:50  DE-RU   Nierenwerte почечные показатели
15:50  DE-RU   Nierenabszess почечный абсцесс
15:50  DE-RU   renale Azidose почечный ацидоз
15:50  DE-RU   Azidose ацидоз
15:50  DE-RU   Azidophilie ацидофилия
15:50  DE-RU   azidophil ацидофильный
15:51  DE-RU   azidophob ацидофобный
15:51  DE-RU   acidophob ацидофобный
15:51  DE-RU   acidophil ацидофильный
15:51  DE-RU   azyklisch ациклический
15:51  DE-RU   Privatbrief личное письмо
15:51  DE-RU   nichtzyklisch нециклический
15:51  DE-RU   Uhr часики
15:51  DE-RU   Stündchen часик
15:51  DE-RU   Es ist an der Zeit. Час пробил.
15:51  DE-RU   Blut husten кашлять кровью
15:51  DE-RU   jdn. anhusten кашлять кому-л. в лицо
15:52  DE-RU   Steinbearbeitungswerkzeug инструмент для обработки камня
15:52  DE-RU   wie ein Murmeltier schlafen дрыхнуть без задних ног
15:52  DE-RU   knacken дрыхнуть
15:52  DE-RU   pofen дрыхнуть
15:52  DE-RU   ratzen дрыхнуть
15:52  DE-RU   büseln дрыхнуть
15:52  DE-RU   Ausbildungsberuf профессия , приобретаемая в процессе профессионального обучения
15:52  DE-RU   Ausbildungsdauer срок обучения
15:52  DE-RU   Ausbildungsflugzeug учебный самолёт
15:52  DE-RU   Ausbildungs- учебный
15:52  DE-RU   Lern- учебный
15:52  DE-RU   Übungs- учебный
15:52  DE-RU   Unterrichts- учебный
15:53  DE-RU   Schul- учебный
15:53  DE-RU   Prämien- наградной
15:53  DE-RU   Auszeichnungs- наградной
15:53  DE-RU   prämiert награждаемый
15:53  DE-RU   prämieren награждать
15:53  DE-RU   dunkelblond тёмно-русый
15:53  DE-RU   brünett темноволосый
15:53  DE-RU   dunkelblonder Mann шатен
15:53  DE-RU   dunkelblonde Frau шатенка
15:53  DE-RU   Dunkelhaariger темноволосый человек
15:53  DE-RU   Dunkelhaarige брюнетка
15:53  DE-RU   Brünetter брюнет
15:54  DE-RU   Dunkelhaariger брюнет
15:54  DE-RU   Brünetter брюнетик
15:54  DE-RU   Ausbildungsvergütung оплата труда в период профессионального обучения
15:54  DE-RU   Filz-Klette лопух паутинистый
15:54  DE-RU   Wollkopf-Klette лопух паутинистый
15:54  DE-RU   Kleine Klette лопух малый
15:54  DE-RU   Große Klette лопух большой
15:54  DE-RU   Breitwegerich подорожник большой
15:55  DE-RU   Großer Wegerich подорожник большой
15:55  DE-RU   Vorauszahlung оплата авансом
15:55  DE-RU   Zahlung in Naturalien оплата в натуре
15:55  DE-RU   Vorauszahlung оплата вперёд
15:55  DE-RU   Taschendieb чердачник
15:55  DE-RU   Kalmäuser нелюдим
15:55  DE-RU   Untersuchungshaftzelle изолятор временного содержания
15:55  DE-RU   Untersuchungshaftzelle камера предварительного заключения
15:55  DE-RU   Kleinganove мелкий жулик
15:55  DE-RU   Kleinganove чердачник
15:55  DE-RU   Brandstifter чердачник
15:55  DE-RU   Landstreicher чердачник
15:56  DE-RU   Kalmäuser чердачник
15:56  DE-RU   Dachboden- чердачный
15:56  DE-RU   Dachbodenfenster чердачное окно
15:56  DE-RU   Dachbodenluke чердачный люк
15:56  DE-RU   Ereignisfolge череда событий
15:56  DE-RU   Birne чердак
15:56  DE-RU   Birnbaum грушевое дерево
15:56  DE-RU   Birne грушевое дерево
15:56  DE-RU   Birnbaumholz грушевая древесина
15:56  DE-RU   Birnbaum грушевая древесина
15:56  DE-RU   Birne грушевая древесина
15:56  DE-RU   Er ist weich in der Birne. У него с чердаком не всё в порядке.
15:57  DE-RU   Rübe чердак
15:57  DE-RU   bei jdm. Mitleid erregen жалобить кого-л.
15:57  DE-RU   manierlich культурный
15:57  DE-RU   kultiviert культурный
15:57  DE-RU   gesittet культурный
15:57  DE-RU   distinguiert культурный
15:57  DE-RU   Kulturarbeit культурная работа
15:57  DE-RU   Macker фраер
15:57  DE-RU   Stutzer фраер
15:58  DE-RU   Dandy фраер
15:58  DE-RU   Geck фраер
15:58  DE-RU   Lackaffe фраер
15:58  DE-RU   Gimpel фраер
15:58  DE-RU   Arcade-Spiel аркада
15:58  DE-RU   Dummerchen несмышлёныш
15:58  DE-RU   dumm несмышлёный
15:58  DE-RU   begriffsstutzig несмышлёный
15:58  DE-RU   begriffsstutzig несообразительный
15:58  DE-RU   Begriffsstutzigkeit несообразительность
15:58  DE-RU   Trottelchen глупыш
15:59  DE-RU   Dummchen глупышка
15:59  DE-RU   Chondrom хондрома
15:59  DE-RU   Arcade-Automat аркадный автомат
15:59  DE-RU   Arkaden- аркадный
15:59  DE-RU   Chondrosarkom хондросаркома
15:59  DE-RU   Knochentumor опухоль кости
15:59  DE-RU   Osteom остеома
15:59  DE-RU   Osteochondrom остеохондрома
15:59  DE-RU   gutartiger Tumor доброкачественная опухоль
15:59  DE-RU   benigner Tumor доброкачественная опухоль
15:59  DE-RU   osteogenes Sarkom остеогенная саркома
15:59  DE-RU   Osteosarkom остеосаркома
16:00  DE-RU   Osteoid-Osteom остеоид-остеома
16:00  DE-RU   unpraktisch непрактичный
16:00  DE-RU   Osteoblastom остеобластома
16:00  DE-RU   Blastom бластома
16:00  DE-RU   Osteoklast остеокласт
16:00  DE-RU   Osteozyten остеоциты
16:00  DE-RU   Osteon остеон
16:00  DE-RU   Havers-Kanal гаверсов канал
16:00  DE-RU   Lysosom лизосома
16:00  DE-RU   Oozyte ооцит
16:00  DE-RU   Oogenese оогенез
16:00  DE-RU   Ovarialfollikel фолликул яичника
16:00  DE-RU   Eifollikel фолликул яичника
16:01  DE-RU   Follikulitis фолликулит
16:01  DE-RU   Haarfollikel волосяной фолликул
16:01  DE-RU   Haar- волосяной
16:01  DE-RU   Zahnfollikel зубной фолликул
16:01  DE-RU   Zementoblast цементобласт
16:01  DE-RU   Wurzelzement цемент (ткани зуба)
16:01  DE-RU   propädeutisch пропедевтический
16:01  DE-RU   Propädeutik пропедевтика
16:01  DE-RU   Gipsmodell гипсовая модель
16:02  DE-RU   Gips- гипсовый
16:02  DE-RU   Fummel шмотки
16:02  DE-RU   Verschwinde! Уходи!
16:02  DE-RU   monoklin моноклинный
16:02  DE-RU   euklidischer Raum евклидово пространство
16:02  DE-RU   euklidisch евклидов
16:02  DE-RU   geordneter Körper упорядоченное поле
16:02  DE-RU   Körper поле
16:02  DE-RU   algebraische Struktur алгебраическая структура
16:02  DE-RU   abstrakte Algebra абстрактная алгебра
16:02  DE-RU   Algebra über einem kommutativen Ring алгебра над кольцом
16:02  DE-RU   Algebra über einem Körper алгебра над полем
16:03  DE-RU   bilineare Abbildung билинейное отображение
16:03  DE-RU   bilinear билинейный
16:03  DE-RU   lineares Gleichungssystem система линейных алгебраических уравнений
16:03  DE-RU   kleinstes gemeinsames Vielfaches наименьшее общее кратное
16:03  DE-RU   größter gemeinsamer Teiler наибольший общий делитель
16:03  DE-RU   Teilbarkeit делимость
16:03  DE-RU   Fundamentalsatz der Arithmetik основная теорема арифметики
16:03  DE-RU   leere Menge пустое множество
16:03  DE-RU   euklidischer Körper евклидово поле
16:03  DE-RU   euklidischer Ring евклидово кольцо
16:03  DE-RU   Dieb шнифер
16:03  DE-RU   Modepüppchen шмоточница
16:04  DE-RU   Schmutztitel шмуцтитул
16:04  DE-RU   Durchsuchung шмон
16:04  DE-RU   Razzia шмон
16:04  DE-RU   Gestank шмон
16:04  DE-RU   Massendurchsuchung повальный обыск
16:04  DE-RU   Massen- повальный
16:04  DE-RU   alle betreffend поголовный
16:04  DE-RU   alle betreffend повальный
16:04  DE-RU   Massendurchsuchung великий шмон
16:04  DE-RU   unionsweite Fahndung всесоюзный розыск
16:04  DE-RU   unionsweite Fahndung шмон по союзу
16:04  DE-RU   durchsuchen навести шмон
16:04  DE-RU   aufräumen навести шмон
16:05  DE-RU   Bowling боулинг
16:05  DE-RU   Vierteldollar четверть доллара
16:05  DE-RU   Flipper пинбол
16:05  DE-RU   Armbändchen браслетик
16:05  DE-RU   Brasselett браслет
16:05  DE-RU   Handschellen браслеты
16:05  DE-RU   Armbanduhr часы на браслете
16:05  DE-RU   Armbanduhr часы с браслетом
16:05  DE-RU   Alimentenzahler алиментщик
16:05  DE-RU   Unterhalt zahlen платить алименты
16:05  DE-RU   Unterhaltspflichtiger алиментщик
16:06  DE-RU   Unterhalts- алиментный
16:06  DE-RU   Alimenten- алиментный
16:06  DE-RU   Unterhaltsklage алиментный иск
16:06  DE-RU   (eine Zeit lang) hungern поголодать
16:06  DE-RU   Viehbestand поголовье скота
16:06  DE-RU   Bestand поголовье
16:06  DE-RU   Kopfsteuer поголовщина
16:06  DE-RU   Wehrpflicht поголовщина
16:06  DE-RU   Mord поголовщина
16:06  DE-RU   Computerrollenspiel компьютерная ролевая игра
16:06  DE-RU   Echtzeitstrategie стратегия в реальном времени
16:07  DE-RU   weggehen отвалить
16:07  DE-RU   abhauen отвалить
16:07  DE-RU   rundenbasierte Strategie пошаговая стратегия
16:07  DE-RU   Subgenre поджанр
16:07  DE-RU   Theaterliebhaber театрал
16:07  DE-RU   Theaterliebhaberin театралка
16:07  DE-RU   Ego-Shooter шутер от первого лица
16:07  DE-RU   elektronisches Gerät электронное устройство
16:07  DE-RU   freie Lizenz свободная лицензия
16:07  DE-RU   Crowdsourcing краудсорсинг
16:07  DE-RU   Wikimedia-Bewegung движение Викимедиа
16:07  DE-RU   Damenmantel манто
16:08  DE-RU   Damenmantel дамское пальто
16:08  DE-RU   Herrenmantel мужское пальто
16:08  DE-RU   Mäntelchen пальтишко
16:08  DE-RU   Mäntelchen пальтецо
16:08  DE-RU   Mantel- пальтовый
16:08  DE-RU   Mantelstoff пальтовая ткань
16:08  DE-RU   freie Inhalte свободный контент
16:08  DE-RU   Gemeinfreiheit общественное достояние
16:08  DE-RU   gemeinfrei находящийся в общественном достоянии
16:08  DE-RU   Humber Хамбер
16:09  DE-RU   Riesenflugzeug самолёт-гигант
16:09  DE-RU   vierstrahlig четырёхдвигательный
16:09  DE-RU   etw. bis (auf) Montag verschieben отложить что-л. до понедельника
16:09  DE-RU   Großraumverkehrsflugzeug тяжёлый пассажирский самолёт
16:09  DE-RU   Rückzugsgefecht арьергардный бой
16:09  DE-RU   Das hat gesessen! Не в бровь, а в глаз!
16:10  DE-RU   Das spricht Bände. Это говорит о многом.
16:10  DE-RU   sich seiner Traurigkeit hingeben предаваться грусти / печали
16:10  DE-RU   sich etw. hingeben посвящать себя чему-л.
16:10  DE-RU   sich etw. hingeben отдаваться чему-л.
16:10  DE-RU   sich Ausschweifungen hingeben предаваться разврату
16:10  DE-RU   mitschreiben записывать
16:10  DE-RU   Zimmer mit Ausblick / Blick aufs Meer комната с видом на море
16:10  DE-RU   nachweislich как (было) доказано
16:10  DE-RU   zweifellos бесспорно
16:11  DE-RU   Neuanschaffung обновка
16:11  DE-RU   eigen особый
16:11  DE-RU   jdn. vor den Kopf stoßen задеть кого-л.
16:11  DE-RU   ansprechbar реагирующий на речь
16:11  DE-RU   Schlaganfall инсульт
16:11  DE-RU   intrazerebrale Blutung кровоизлияние в мозг
16:11  DE-RU   Sandwichmaker сэндвичница
16:11  DE-RU   Sandwichmaker бутербродница
16:12  DE-RU   Langspielplatte долгоиграющая пластинка
16:12  DE-RU   Blutverdünnung разжижение крови
16:12  DE-RU   Hämodilution гемодилюция
16:12  DE-RU   Ausgehtag выходной день
16:12  DE-RU   mitgeben давать с собой
16:12  DE-RU   Cephalgie цефалгия
16:12  DE-RU   Kettenhandschuhe кольчужные перчатки
16:12  DE-RU   jdm. über den Kopf wachsen превзойти чьи-л. силы / возможности
16:13  DE-RU   sich verlaufen заблудиться
16:13  DE-RU   den Beweis führen доказывать
16:13  DE-RU   für Wahrheit und Recht streiten бороться за правду и справедливость
16:13  DE-RU   Komponente составная часть
16:14  DE-RU   überbrücken строить мост
16:14  DE-RU   überbrücken наводить мост
16:14  DE-RU   Ich bin sehr ärgerlich auf dich. Я очень сержусь на тебя.
16:14  DE-RU   Knarre пистолет
16:14  DE-RU   Knarre огнестрельное оружие
16:14  DE-RU   Knarre ружьё
16:14  DE-RU   von Gott gesandt посланный Богом
16:14  DE-RU   dem Kind ein Schlaflied singen / vorsingen петь ребёнку колыбельную песню
16:14  DE-RU   die Hoffnung nicht verlieren не терять надежды
16:15  DE-RU   Sein Einfluss sank. Его влияние ослабло.
16:15  DE-RU   Seine Kräfte schwinden. Силы его оставляют.
16:15  DE-RU   den Kopf sinken lassen повесить голову
16:15  DE-RU   Das darf und soll nicht sein. Этого не может и не должно быть.
16:15  DE-RU   Leistungsempfänger получатель пособий
16:15  DE-RU   Nutznießer выгодоприобретатель
16:15  DE-RU   Bundhose бриджи
16:15  DE-RU   jdn. vom Thron stoßen свергнуть кого-л. с престола
16:16  DE-RU   Ich fühle mich total erschlagen. Я чувствую себя совершенно разбитым.
16:16  DE-RU   Ich bin kraftlos. Я без сил.
16:16  DE-RU   schmusen льстить
16:16  DE-RU   schmusen сжимать в объятиях
16:16  DE-RU   Ausstopfen набивка
16:16  DE-RU   das Dach decken крыть крышу
16:16  DE-RU   bespielen давать гастрольные спектакли
16:16  DE-RU   etw. abheften подшивать что-л.
16:16  DE-RU   durch zwei teilbar чётный
16:17  DE-RU   Gefühlslage эмоциональное состояние
16:17  DE-RU   Große Klappe und nichts dahinter Много слов, да мало толку.
16:17  DE-RU   keine Angabe / Angaben данных нет
16:17  DE-RU   Keine Angabe / Angaben vorhanden. Данные отсутствуют.
16:17  DE-RU   etw. rückgängig machen аннулировать что-л.
16:18  DE-RU   Rautetaste клавиша решётки
16:18  DE-RU   Rautenzeichen знак решётки
16:18  DE-RU   mit allem Drum und Dran со всеми потрохами
16:18  DE-RU   sich krankmelden сообщить о своей болезни
16:18  DE-RU   weitgereist побывавший в далёких краях
16:18  DE-RU   etw. mit etw. bepflanzen засаживать что-л. чем-л.
16:18  DE-RU   Bettel нищенство
16:18  DE-RU   Stauende конец пробки
16:19  DE-RU   Bürovorsteher управляющий делами
16:19  DE-RU   sich neutral verhalten вести себя нейтрально
16:19  DE-RU   die Neutralität wahren соблюдать нейтралитет
16:19  DE-RU   Kreiszahl число пи
16:19  DE-RU   Koaxialität соосность
16:19  DE-RU   Vergessen wir alles, was gewesen ist! Забудем всё, что было!
16:20  DE-RU   Vergleicht die Zeit! Сверьте часы / время!
16:20  DE-RU   Ich werde selbst mit ihm reden. Я сам с ним поговорю.
16:20  DE-RU   durchlichten освещать
16:20  DE-RU   Fadenkreuz перекрестие
16:20  DE-RU   aufschweißen приваривать
16:21  DE-RU   Europäischer Wirtschaftsraum Европейское экономическое пространство
16:21  DE-RU   Europäischer Wirtschaftsraum Европейская экономическая зона
16:21  DE-RU   Aufstiegschance карьерный рост
16:21  DE-RU   Fachrichtung специальность
16:21  DE-RO   Lesezeichen marcaj
16:21  DE-RU   Küstenwacht береговая охрана
16:22  DE-RU   durchschwimmen проплывать
16:22  DE-RU   mit Vollmachten ausstatten наделять полномочиями
16:22  DE-RU   die Information besser erfassen лучше воспринимать информацию
16:22  DE-RU   in Zeiten der Digitalisierung во времена дигитализации
16:22  DE-RU   für Ideen offen sein быть открытым для идей
16:22  DE-RU   sich etw. einfallen lassen придумать что-л.
16:23  DE-RU   Vorraum предбанник
16:23  DE-RU   Dieser Umstand spricht für seine Unschuld. Это обстоятельство свидетельствует о его невиновности.
16:23  DE-RU   jdn. hinmachen прикончить кого-л.
16:23  DE-RU   enzymgekoppelter Immunadsorptionstest иммуноферментный анализ
16:23  DE-RU   sich völlig dem Dienst am Volke hingeben целиком посвятить себя служению народу
16:24  DE-RU   sich der Illusion hingeben предаваться иллюзии
16:24  DE-RU   zur Ansicht gelangen прийти к мнению
16:24  DE-RU   nur wenige Straßen davon entfernt всего через несколько улиц отсюда
16:24  DE-RU   Seitenrand поле страницы
16:24  DE-RU   Schutzschuhe защитная обувь
16:24  DE-RU   Sicherheitshinweis инструкция по безопасности
16:24  DE-RU   nach den vorliegenden Informationen по имеющимся данным / сведениям
16:24  DE-RU   nach bestem Wissen und Gewissen по совести
16:24  DE-RU   Stilett стилет
16:25  DE-RU   einspielen обыгрывать
16:25  DE-RU   sich einspielen сыгрываться
16:25  DE-RU   schippen рыть (лопатой)
16:25  DE-RU   (sehr) viel невпроворот
16:25  DE-RU   für jdn./etw. die Verantwortung tragen нести ответственность за кого-л./что-л.
16:25  DE-RU   über etw. streiten спорить о чём-л.
16:26  DE-RU   hinter verschlossenen Türen кулуарно
16:26  DE-RU   Durchgangszug скорый поезд
16:26  DE-RU   Einmaligkeit неповторимость
16:26  DE-RU   vorsehen предусматривать
16:26  DE-RU   ankaufen закупать
16:26  DE-RU   aufbereiten предварительно обрабатывать
16:27  DE-RU   abspielen пасовать
16:27  DE-RU   sich über eine Grenze hinaus ausdehnen выходить за пределы границ
16:27  DE-RU   Sie strahlte vor Freude. Она светилась от радости.
16:27  DE-RU   unverfälscht нефальсифицированный
16:27  DE-RU   Fingerfood еда , употребляемая руками
16:28  DE-RU   Sozialabgabe социальное отчисление
16:28  DE-RU   einheitliche Sozialsteuer единый социальный налог
16:28  DE-RU   schütten отсы́пать
16:28  DE-RU   Bob боб
16:28  DE-RU   Bob стрижка каре
16:28  DE-RU   Bobpilot бобслеист
16:28  DE-RU   suffizient достаточный
16:28  DE-RU   Bobpilotin бобслеистка
16:28  DE-RU   Bobfahrerin бобслеистка
16:28  DE-RU   Karreeausschnitt вырез каре
16:28  DE-RU   Kleid mit Karreeausschnitt платье с вырезом каре
16:28  DE-RU   abfallen сойти с дистанции
16:28  DE-RU   Bruststück корейка
16:28  DE-RU   geräuchertes Fleisch копчёное мясо
16:28  DE-RU   Rauchfleisch копчёное мясо
16:28  DE-RU   Kalträuchern холодное копчение
16:28  DE-RU   Einsalzen посол
16:28  DE-RU   Pökeln посол в солевом растворе
16:28  DE-RU   Sonderbotschafter посол по особым поручениям
16:28  DE-RU   unter Ausschluss der Öffentlichkeit кулуарно
16:28  DE-RU   Gesandter посол
16:28  DE-RU   Sonderbotschafterin посол по особым поручениям
16:29  DE-RU   Gesandtin посол
16:29  DE-RU   Botschafter- посольский
16:29  DE-RU   Botschafts- посольский
16:29  DE-RU   gesandtschaftlich посольский
16:29  DE-RU   Gesandtschaftsviertel посольский квартал
16:29  DE-RU   Gesandtschafts- посольский
16:29  DE-RU   Yihetuan-Aufstand Ихэтуаньское восстание
16:29  DE-RU   Einlegen засолка
16:29  DE-RU   Einsalzen засолка
16:29  DE-RU   Einlegen von Pilzen засолка грибов
16:29  DE-RU   Fleischpökeln засолка мяса
16:30  DE-RU   Botschaftsvilla посольский особняк
16:30  DE-RU   Botschaftsempfang посольский приём
16:30  DE-RU   Freizeitausgleich отгу́л
16:30  DE-RU   Botschaftsangelegenheiten посольские дела́
16:30  DE-RU   Diplomatenrecht дипломатическое право
16:30  DE-RU   Diplomatenrecht посольское право
16:30  DE-RU   Botschaftsmitarbeiter посольский работник
16:30  DE-RU   akkreditiert аккредитованный
16:30  DE-RU   Akkreditierung аккредитация
16:30  DE-RU   akkreditieren аккредитовать
16:30  DE-RU   sich akkreditieren lassen аккредитоваться
16:31  DE-RU   Akkreditiv аккредитив
16:31  DE-RU   Hoher Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen верховный комиссар ООН по делам беженцев
16:31  EN-RU   tzarina царица
16:32  EN-RU   empress императрица
16:32  EN-RU   central nervous system центральная нервная система
16:43  DE-RU   Kniebeugen приседания
16:48  EN-RU   baryton баритон
16:48  EN-RU   baritone баритон
16:48  EN-RU   cataclysm катаклизм
16:48  EN-RU   Latin латынь
16:48  EN-RU   dwarf koel черноголовая кукушка
16:49  EN-RU   yellow-billed cuckoo желтоклювая американская кукушка
16:49  EN-RU   Brussels sprouts капуста брюссельская
16:54  BG-DE   библиофил Bücherfreund
16:54  BG-DE   маргаритка Margerite
16:55  BG-DE   мачкам knüllen
16:56  BG-DE   пенсия за старост Altersrente
16:56  BG-DE   влекач на пътна помощ Abschleppwagen
16:56  BG-DE   доколкото ми е известно soweit ich weiß
16:56  BG-DE   смущавам нкг. jdn. verstören
16:56  BG-DE   еднораменна стълба Anlegeleiter
16:57  BG-DE   оттегляне Widerruf
17:35  EN-IT   Ministry of Magic Ministero della Magia
17:36  EN-IT   turnscrew giravite
17:37  EN-IT   slope salita
17:37  EN-IT   slope discesa
17:37  EN-IT   ski boot scarpone da sci
17:38  EN-IT   plot trama
17:40  EN-IT   Achilles' tendon tendine di Achille
17:40  EN-IT   Achilles' tendon tendine d'Achille
17:41  EN-IT   limnology limnologia
17:42  EN-IT   tee shirt maglietta
17:42  EN-IT   teeshirt maglietta
17:42  EN-IT   thousandth millesimo
17:42  EN-IT   T-shirt maglietta
17:43  EN-IT   retrospective retroattivo
17:44  EN-IT   to play football giocare a calcio
17:44  EN-IT   to play soccer giocare a calcio
18:26  EN-IT   seclusion clausura
18:27  EN-IT   tea pot teiera
18:58  DE-SV   Leckstein slicksten
19:14  DE-RO   Stech-Fichte molid argintiu
19:15  DE-RO   Blau-Fichte molid argintiu
19:15  DE-RO   Blau-Fichte molid albastru
19:15  DE-RO   Lärche larice
19:15  DE-RO   knautschen a șifona
19:21  DE-RO   Weymouth-Kiefer pin strob
19:21  DE-RO   Weymouth-Kiefer pin neted
19:21  DE-RO   Zwergkiefer pin pitic siberian
19:21  DE-RO   Gelbkiefer pin galben
19:22  DE-RO   Goldkiefer pin galben
19:22  DE-RO   Waldkiefer pin de pădure
19:22  DE-RO   Rotföhre pin de pădure
19:22  DE-RO   Aleppo-Kiefer pin de Alep
19:22  DE-RO   Banks-Kiefer pin bancsian
19:37  DE-SV   Glossitis glossit
20:06  DE-SV   Räuberleiter
20:14  DE-SV   Spritzschutz stänkskydd
20:55  DE-FR   einen Drachen steigen lassen faire du cerf-volant
20:57  DE-FR   Öllampe lampe à huile
23:02  DE-SV   Leckstein sleke
23:04  DE-SV   Rettungsring frälsarkrans
23:04  DE-SV   Schrägband skråband
23:04  DE-SV   Graurückenlerche gråryggad finklärka
23:05  DE-SV   Sperlingslerche monoton lärka
23:05  DE-SV   Nonnenlerche gråryggig finklärka
23:05  DE-SV   Nonnenlerche gråryggad finklärka
23:05  DE-SV   Graurückenlerche gråryggig finklärka
23:05  DE-SV   Gebetskette radband
23:09  DE-SV   Informantin informatör
23:10  DE-IT   Solange du krank bist, musst du zu Hause bleiben. Finché sei ammalato, devi restare a casa.
23:11  DE-IT   Wegen dieser Sache wenden Sie sich an mich. Per questa questione si rivolga a me.
23:11  DE-IT   den Sitz zurückklappen abbassare il sedile
23:14  DE-FR   Petrollampe lampe à pétrole
23:14  DE-FR   Petroleumleuchte lampe à pétrole
23:18  DE-FR   Himmel-oder-Hölle jeu de la cocotte en papier
23:18  DE-FR   Himmel-oder-Hölle jeu du coin-coin
23:18  DE-FR   Arbeitsgericht in Frankreich conseil de prud'hommes
23:19  DE-FR   raumschots au largue
23:19  DE-FR   Wirk- und Strickwarenindustrie bonneterie
23:19  DE-FR   Strick- und Wirkwaren articles de bonneterie
23:19  DE-FR   Trikotagen articles de bonneterie
23:19  DE-FR   Maschenware articles de bonneterie
23:20  DE-FR   jdm. Bericht erstatten en référer à qn.
23:27  DE-ES   Nutzfläche superficie útil
23:28  DE-ES   sich jdm./etw. annähern aproximarse a-algn/algo
23:29  DE-ES   Antifaschismus antifascismo
23:29  DE-NO   fragen å stille
23:31  EN-ES   anti-fascism antifascismo