Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. Februar 2020

01:59  Mistsack trash can liner
03:26  wortgenau word-for-word
03:27  (in der Zeiterfassung) eingestempelt bleiben to stay on the clock
03:28  reinerbig true-breeding
03:58  etw. einverlangen to request sth.
07:35  Referenzzustand reference condition
09:16  nicht recht not quite
09:22  Doppeldecker-Grabmal double-decker tomb
09:55  Hochleistungsanwendung high-performance application
09:59  filamentöse Algen filamentous algae
10:00  Sperlingslerche monotonous bush lark
10:01  Abseilpunkt lower-off (point)
10:04  Liegefigur recumbent figure
10:05  durchwatbar wadeable
10:05  Benthosprobe benthos sample
10:07  Steppenlerche fawn-coloured lark
10:07  Steppenlerche fawn-colored lark
10:07  Sabotalerche Sabota lark
10:08  Sperlingslerche monotonous lark
10:08  Fahlbrustlerche pink-breasted lark
10:09  Rotdünenlerche dune lark
10:10  Rülps burp
10:12  Hypoglykämie-Wahrnehmungsstörung hypoglycaemia unawareness
10:12  Hypoglykämie-Wahrnehmensstörung hypoglycaemia unawareness
10:13  Hypoglykämie-Wahrnehmungsstörung hypoglycemia unawareness
10:13  Hypoglykämie-Wahrnehmensstörung hypoglycemia unawareness
11:05  Wachstumszyklus growing cycle
11:06  Hochleistungsforschungsreaktor high-performance research reactor
11:10  Wer eine Jogginghose trägt, hat die Kontrolle über sein Leben verloren. Sweatpants are a sign of defeat. You lost control of your life, so you bought some sweatpants.
11:17  Hochleistungsobjektiv high-performance lens
11:18  Hochleistungsmessgerät high-performance instrument
12:30  ruhigwasserlaichend limnoparous
12:30  Oranjelerche red lark
12:30  Kalaharilerche ferruginous lark
12:31  Karrulerche red-backed lark
15:34  an die Decke at the ceiling
15:35  Kronland crown territory
18:18  Kalaharilerche red lark
18:21  in der Klemme sitzen to hold the wolf by the ears
18:29  Karrulerche Karoo lark
18:34  Graurückenlerche grey-backed sparrow-lark
19:03  verrücktspielen to go haywire
19:03  verrückt spielen to go haywire
19:22  kolonialzeitlich colonial-era
21:07  einen Bock schießen to make a bull
21:53  Waldgirlitz forest canary
22:03  die Flucht nach vorne antreten to take the bull by the horns
22:05  jdn./etw. purgieren to purge sb./sth.
22:05  Graswanze meadow plant bug
22:06  heimatlicher Dialekt native dialect
22:55  nieseln to mug
22:58  Heimatdialekt native dialect
23:02  eingestempelt clocked in
23:02  eingestempelt clocked-in
23:02  Oranjelerche ferruginous lark
23:02  Oranjelerche ferruginous sand-lark
23:02  Kalaharilerche ferruginous sand-lark
23:02  Karoolerche Karoo lark
23:03  Karoolerche red-backed lark
23:11  Weißbürzelgirlitz white-rumped seedeater
23:21  bei einer Gewohnheit bleiben to stick with a habit
23:40  oligorheophil oligorheophilic
23:40  limnopar limnoparous
23:51  den Stier bei den Hörnern packen to take the bull by the horns
23:53  Schwarzkehldrossel black-throated thrush

Weitere Sprachen

00:01  DE-NO   Rotkraut rødkål
00:02  DE-FI   Schwarzwangenlerche mustavarpuskiuru
00:22  DE-NO   Parmesan parmesanost
01:11  DE-RO   Verschwendung irosire
02:41  EN-HR   skimmed obran
02:41  EN-HR   mark meta
02:41  EN-HR   to work together raditi zajedno
02:42  EN-HR   to bottle puniti u boce
02:42  EN-HR   to crawl puzati
02:42  EN-HR   profitability profitabilnost
02:42  EN-HR   to scratch ogrepsti
02:42  EN-HR   Crime and Punishment Zločin i kazna
02:42  EN-HR   to hurt nauditi
02:42  EN-HR   pick izbor
02:43  EN-HR   tea bag filtar-vrećica
02:43  EN-HR   tea bag filter-vrećica
02:43  EN-HR   secretary tajnik
02:43  EN-HR   bread crumbs krušne mrvice
02:44  EN-HR   musician muzičar
02:44  EN-HR   Croatian News Agency Hrvatska izvještajna novinska agencija
02:44  EN-HR   Croatian Press Agency Hrvatska izvještajna novinska agencija
02:44  EN-HR   with you s tobom
02:44  EN-HR   every svaki
02:45  EN-HR   toes nožni prsti
02:45  EN-HR   boyfriend momak
02:45  EN-HR   boys dječaci
02:45  EN-HR   birds ptice
02:45  EN-HR   daughters kćeri
02:45  EN-HR   sons sinovi
02:46  EN-HR   cars auta
02:46  EN-HR   cars auti
02:46  EN-HR   vice president potpredsjednik
02:46  EN-HR   builder graditelj
02:46  EN-HR   foreigner stranac
02:46  EN-HR   cars automobili
02:46  EN-HR   streets ulice
02:46  EN-HR   faces lica
02:47  EN-HR   helium helij
02:47  EN-HR   eyes oči
02:47  EN-HR   teeth zubi
02:47  EN-HR   bears medvjedi
02:47  EN-HR   wolves vuci
02:47  EN-HR   wolves vukovi
02:47  EN-HR   besides osim toga
02:48  EN-HR   girlfriend djevojka
02:48  EN-HR   reasons razlozi
02:48  EN-HR   windows prozori
02:48  EN-HR   daughters kćerke
02:48  EN-HR   doors vrata
02:48  EN-HR   brothers braća
02:49  EN-HR   knees koljena
02:49  EN-HR   roots korijeni
02:49  EN-HR   tears suze
02:49  EN-HR   toys igračke
02:49  EN-HR   rumours glasine
02:49  EN-HR   rumors glasine
02:49  EN-HR   boys momci
02:50  EN-HR   boy momak
02:50  EN-HR   time bomb tempirana bomba
02:50  EN-HR   girlfriend cura
02:50  EN-HR   singer pjevač
02:50  EN-HR   obligation obaveza
02:51  EN-HR   commitment obaveza
02:53  EN-IT   irresponsible sconsiderato
02:54  EN-IT   civil defense protezione civile
02:54  EN-IT   environmental protection salvaguardia dell'ambiente
02:54  EN-IT   longitudinal wave onda longitudinale
02:54  EN-IT   signed measure misura con segno
02:54  EN-IT   mammalogy mammologia
02:55  EN-IT   gamma function funzione gamma
02:55  EN-IT   linear function funzione lineare
02:58  EN-IT   slope pendio
02:58  EN-IT   sole pianta
02:58  EN-IT   (political) confinement confino
02:58  EN-IT   village paesino
02:59  EN-IT   assignment compito
02:59  EN-IT   screw driver giravite
02:59  EN-IT   spellchecker correttore ortografico
02:59  EN-IT   wants bisogni
03:00  EN-IT   to be in a bad mood avere la luna storta
03:00  EN-IT   unwittingly senza volere
03:01  EN-IT   pantry dispensa
03:01  EN-IT   to take care of sb./sth. prendersi cura di qn./qc.
03:01  EN-IT   to get one's fingers burnt rimetterci le penne
03:01  EN-IT   cloth straccio
03:02  EN-IT   lighthouse keeper guardiano del faro
03:02  EN-IT   tap rubinetto
03:03  EN-NL   ethologist etholoog
03:03  EN-NL   epidemiologist epidemioloog
03:04  EN-NL   gerontologist gerontoloog
03:04  EN-NL   herpetologist herpetoloog
03:04  EN-NL   cosmologist kosmoloog
03:04  EN-NL   film review filmrecensie
03:04  EN-NL   movie review filmrecensie
03:04  EN-NL   children's oncology kinderoncologie
03:04  EN-NL   pediatric oncology kinderoncologie
03:04  EN-NL   graphology grafologie
03:04  EN-NL   occupational psychology arbeidspsychologie
03:04  EN-NL   industrial psychology arbeidspsychologie
03:04  EN-NL   developmental biology ontwikkelingsbiologie
03:04  EN-NL   sociology of literature literatuursociologie
03:04  EN-NL   architectural historian architectuurhistoricus
03:04  EN-NL   historian of architecture architectuurhistoricus
03:04  EN-NL   ufologist ufoloog
03:05  EN-NL   antimatter antimaterie
03:05  EN-NL   Lamarckism lamarckisme
03:05  EN-NL   console bedieningspaneel
03:06  EN-NL   environmentalist natuurbeschermer
03:06  EN-NL   insect species insectensoorten
03:06  EN-NL   shark species haaiensoort
03:06  EN-NL   agent middel
03:07  EN-NL   nature photographer natuurfotograaf
03:07  EN-NL   Legendre transformation legendretransformatie
03:07  EN-NL   transverse wave transversale golf
03:07  EN-NL   convex set convexe verzameling
03:07  EN-NL   matrix addition matrixoptelling
03:07  EN-NL   matrix ring matrixring
03:07  EN-NL   Eisenstein integer geheel getal van Eisenstein
03:07  EN-NL   linear function lineaire functie
03:07  EN-NL   Hessian matrix hessiaan
03:07  EN-NL   Hessian hessiaan
03:07  EN-NL   Pochhammer symbol Pochhammer-symbool
03:07  EN-NL   gamma function gammafunctie
03:08  EN-NL   Harnack's inequality ongelijkheid van Harnack
03:08  EN-NL   Laplace's equation Laplace-vergelijking
03:08  EN-NL   shoebill schoenbekooievaar
03:08  EN-NL   shoe-billed stork schoenbekooievaar
03:08  EN-NL   whale-headed stork schoenbekooievaar
03:08  EN-NL   whalehead schoenbekooievaar
03:08  EN-NL   chordates chordadieren
03:08  EN-NL   deuterostomes nieuwmondigen
03:08  EN-NL   crested coua kuifcoua
03:08  EN-NL   blue coua blauwe coua
03:08  EN-NL   running coua rencoua
03:08  EN-NL   Coquerel's coua Coquerels coua
03:08  EN-NL   red-fronted coua Reynauds coua
03:09  EN-NL   red-capped coua roestkopcoua
03:09  EN-NL   coffee drinker koffiedrinker
03:09  EN-NL   coffee trade koffiehandel
03:09  EN-NL   bathroom mirror badkamerspiegel
03:09  EN-NL   coffee planter koffieplanter
03:09  EN-NL   chemical group chemieconcern
03:09  EN-NL   chemical concern chemieconcern
03:09  EN-NL   inflationary spiral inflatiespiraal
03:09  EN-NL   skin reaction huidreactie
03:09  EN-NL   skin response huidreactie
03:09  EN-NL   import quota invoerquota
03:10  EN-NL   dermatologist huidarts
03:10  EN-NL   skin specialist huidarts
03:10  EN-NL   mountain landscape berglandschap
03:10  EN-NL   mountain scenery berglandschap
03:10  EN-NL   alpine landscape berglandschap
03:10  EN-NL   skin irritation huidirritatie
03:10  EN-NL   irritation of the skin huidirritatie
03:10  EN-NL   skin contact huidcontact
03:10  EN-NL   TV landscape tv-landschap
03:10  EN-NL   night temperature nachttemperatuur
03:11  EN-NL   turmoil onrust
03:11  EN-NL   turmoil beroering
03:11  EN-NL   turmoil roerigheid
03:11  EN-NL   service godsdienst
03:11  EN-NL   to ascertain vaststellen
03:11  EN-NL   to ascertain vergewissen
03:11  EN-NL   to join in deelnemen
03:11  EN-NL   to join in meedoen
03:11  EN-NL   outlay uitgave
03:11  EN-NL   authorisation bevestiging
03:11  EN-NL   habitat leefomgeving
03:11  EN-NL   to convert omzetten
03:11  EN-NL   to involve met zich meebrengen
03:11  EN-NL   to involve betrekken in
03:12  EN-NL   to involve erbij betrekken
03:12  EN-NL   resilience veerkracht
03:12  EN-NL   resilience vering
03:12  EN-NL   precipice afgrond
03:12  EN-NL   void leegte
03:12  EN-NL   propensity neiging
03:12  EN-NL   hedonism genotzucht
03:12  EN-NL   tuition schoolgeld
03:12  EN-NL   tuition leergeld
03:12  EN-NL   advent komst
03:12  EN-NL   anxiously bezorgd
03:12  EN-NL   anxiously angstig
03:12  EN-NL   anxiously verontrust
03:13  EN-NL   anxiously bang
03:13  EN-NL   to baffle sb. iem. in de war brengen
03:13  EN-NL   destitute armoedig
03:13  EN-NL   golden bronze cuckoo gouden bronskoekoek
03:13  EN-NL   shining bronze cuckoo gouden bronskoekoek
03:13  EN-NL   Asian emerald cuckoo gevlekte bronskoekoek
03:13  EN-NL   yellow-throated cuckoo geelkeelkoekoek
03:14  EN-NL   African emerald cuckoo smaragdkoekoek
03:14  EN-NL   small gold grasshopper kleine goudsprinkhaan
03:14  EN-NL   capital kapiteel
03:14  EN-NL   pavonine cuckoo pauwkoekoek
03:14  EN-NL   lesser ground cuckoo lijsterkoekoek
03:15  EN-NL   red-billed ground cuckoo roodsnavelgrondkoekoek
03:15  EN-NL   rufous-winged ground cuckoo roodvleugelgrondkoekoek
03:15  EN-NL   striped cuckoo gestreepte koekoek
03:15  EN-NL   (greater) roadrunner grote renkoekoek
03:15  EN-NL   Verreaux's coua grijze coua
03:15  EN-NL   black-throated coucal witbuikspoorkoekoek
03:15  EN-NL   heath grasshopper steppesprinkhaan
03:16  EN-NL   to repel verjagen
03:16  EN-NL   (greater) roadrunner haankoekoek
03:16  EN-NL   (greater) roadrunner Californische grondkoekoek
03:16  EN-NL   Jacobin cuckoo jacobijnkoekoek
03:16  EN-NL   Banach fixed-point theorem contractiestelling van Banach
03:16  EN-NL   red-breasted coua vruchtencoua
03:17  EN-NL   incremental stapsgewijs
03:17  EN-NL   likewise insgelijks
03:17  EN-NL   headquarters centrale
03:17  EN-NL   to transfer overschrijven
03:17  EN-NL   conducting geleidend
03:17  EN-NL   deficient ontoereikend
03:18  EN-NL   mass murder massamoord
03:18  DE-HR   bei u
03:18  DE-HR   ermordet ubijen
03:19  DE-HR   da ovdje
03:19  DE-HR   Persona non grata persona non grata
03:20  DE-HR   in spe budući
03:20  DE-HR   beimengen dodati
03:20  DE-HR   Hitzkopf prznica
03:20  DE-HR   längs duž
03:20  DE-HR   getötet ubijen
03:20  DE-HR   keinerlei nikakav
03:20  DE-HR   Couvert kuverta
03:21  DE-HR   Fischsterben uginuće riba
03:27  DE-IT   Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen. Tuttavia è meglio non andarci.
03:27  DE-IT   doppeltkohlensaures Natron idrogenocarbonato di sodio
03:27  DE-IT   danach in seguito
03:28  DE-IT   Tonspur colonna sonora
03:28  DE-IT   Tonspur solco
03:28  DE-IT   Buntstift pastello
03:29  DE-IT   etw. in etw. einbetten collocare qc. in qc.
03:29  DE-IT   schauerlich terrificante
03:29  DE-IT   schrecklich terrificante
03:29  DE-IT   Flaschenpfand deposito per il vetro
03:30  DE-IT   im ersten Augenblick lì per lì
03:30  DE-IT   Sauerteig lievito (naturale)
03:30  DE-IT   Einfaltspinsel semplicione
03:31  DE-IT   flitzen guizzare
03:31  DE-IT   Sichtkontakt contatto visivo
03:32  DE-IT   Soufflé soufflé
03:32  DE-IT   jdm. etw. vergüten retribuire qc. a qn.
03:35  DE-IT   etw. aufstöbern scovare qc.
03:35  DE-LA   Gesundheit sanitas
03:35  EN-IT   spectacled owl gufo dagli occhiali
03:36  EN-IT   Crete spiny mouse topo spinoso di Creta
03:36  EN-IT   blue coua cua azzurro
03:37  DE-LA   je eher je lieber quantocius
03:47  EN-IT   gurney barella
05:04  DE-IT   Alarmsystem sistema di allarme
06:00  DE-IT   Man schreibt ... Si scrive ...
06:02  DE-HR   überqueren prijeći
06:03  EN-NL   pace of inflation inflatietempo
06:47  DE-RO   Wiener Kongress congresul de la Viena
06:48  DE-RO   Feldmarschall feldmareșal
06:54  DE-RO   sich an die Gurgel gehen a fi la cuțite cu cineva
06:54  DE-RO   sich an die Gurgel gehen a sări unul la gâtul altuia
07:14  DE-FR   fachsprachlich en termes techniques
07:15  DE-FR   fachsprachlich en langage technique
07:26  EN-IT   pan flute flauto di Pan
08:05  DE-RU   Konzeption зачатие
08:18  DE-RO   Unterwassertunnel tunel submarin
08:18  DE-RO   Grippevirus virus gripal
08:18  DE-RO   ausgezeichnet distins
08:26  DE-SV   Kofferwaage bagagevåg
08:30  DE-SV   Mahlzeit! Smaklig spis!
08:31  DE-SV   Guten Appetit! Smaklig spis!
08:33  DE-SV   jdm. etw. abfordern att utkräva ngt. av ngn.
09:20  BG-DE   царизъм Zarismus
09:20  BG-DE   царувам над нкг./нщ. über jdn./etw. herrschen
09:20  BG-DE   императрица Kaiserin
09:23  DE-ES   Sicherheitskräfte fuerzas de seguridad
09:49  DE-ES   Routinekontrolle control rutinario
09:50  DE-ES   Fleischwirtschaft industria cárnica
09:51  DE-ES   Außenluft aire exterior
10:01  EN-HR   insulin inzulin
10:01  EN-HR   celebration fešta
10:01  EN-HR   southern južni
10:35  DE-RO   vernetzt interconectat
10:35  DE-RO   Geltungskonsum consum ostentativ
10:36  DE-RO   Geltungskonsum consum discreționar
10:37  DE-RO   Langerhans-Zell-Histiozytose histiocitoză celulară Langerhans
11:20  DE-FR   Tafel banque alimentaire
11:22  DE-ES   Gefährdungsanalyse análisis de riesgos
11:22  DE-ES   Erzeugungsanlage planta de generación
11:24  DE-HR   Verkehrsunfall prometna nezgoda
11:24  DE-HR   in die Höhe schnellen skočiti
11:25  DE-HR   Umschlag koverta
11:26  DE-HR   mehrere Eisen im Feuer haben držati više gvožđa u vatri
11:26  DE-HR   zwei Eisen im Feuer haben držati dva gvožđa u vatri
11:26  DE-HR   mehrere Eisen im Feuer haben držati dva gvožđa u vatri
11:28  DE-HR   Briefumschlag kuverta
11:28  BG-EN   фламандец Fleming
11:28  DE-HR   Umschlag kuverta
11:28  BG-EN   пиедестал pedestal
11:29  BG-EN   фараон pharaoh
11:29  DE-HR   Bremsflüssigkeit kočna tekućina
11:29  DE-HR   Bremsflüssigkeit kočiona tekućina
11:30  BG-EN   Омир Homer
11:30  BG-EN   Троянска война Trojan War
11:30  BG-EN   Троянски кон Trojan Horse
11:30  BG-EN   катаклизъм cataclysm
11:31  DE-SV   Bekämpfung der Drogenabhängigkeit narkotikabekämpning
11:32  BG-EN   комедия comedy
11:32  BG-EN   опера opera
11:32  BG-EN   драма play
11:37  BG-DE   кацвам принудително notlanden
11:37  BG-DE   обикновен риган Oregano
11:42  DE-SV   Weiher tjärn
11:46  DE-RO   Rationierung raționalizare
11:46  DE-SV   Netzpfosten nätstolpe
11:47  BG-DE   пердаша hauen
12:01  DE-RO   Austern-Seitling burete negru de fag
12:01  DE-RO   Austern-Seitlinge bureți negri de fag
12:28  DE-SV   Capo klackledare
12:28  DE-SV   Fankurve klackläktare
12:28  DE-SV   Kofferband bagageband
12:29  DE-SV   Kofferband bagagerem
12:43  DE-SV   Schutzdamm damm
13:11  DE-ES   Trinkgeldkasse bote
13:12  DE-ES   Heizlast carga térmica
13:22  DE-SV   Amtsgericht tingsrätt
13:23  DE-SV   Bezirksgericht tingsrätt
13:23  DE-RO   Austern-Seitlinge bureți de fag
13:28  DE-SV   Schöne Grüße! Varma hälsningar!
13:30  DE-RO   Westblindmaus orbete dobrogean
13:47  DE-RO   länger mai mult
14:35  DE-FI   Abluft poistoilma
14:35  DE-FI   Zuluft tuloilma
14:35  DE-FI   Lüftung ilmanvaihto
14:35  DE-FI   Lüftungssystem ilmanvaihtojärjestelmä
14:35  DE-FI   Luftverkehr ilmaliikenne
14:35  DE-FI   Flugverkehr ilmaliikenne
14:35  DE-FI   Luftfahrtbehörde ilmailuviranomainen
14:35  DE-FI   Nutzlast hyötykuorma
14:35  DE-FI   Aggression hyökkäävyys
14:35  DE-FI   Aggressivität hyökkäävyys
14:36  DE-FI   Nichtangriffspakt hyökkäämättömyyssopimus
14:36  DE-FI   Jägerliest isonauraja
14:36  DE-FI   Lachender Hans isonauraja
14:36  DE-FI   Kookaburra isonauraja
14:36  DE-FI   Angriffslust hyökkäävyys
14:36  DE-FI   Aggressivität aggressiivisuus
14:36  DE-FI   sich zusammenkauern kyhjöttää
14:36  DE-FI   kauern kyhjöttää
14:36  DE-FI   hocken kyhjöttää
14:38  EN-FI   black-eared sparrow-lark mustavarpuskiuru
14:38  EN-FI   black-eared finch lark mustavarpuskiuru
14:40  DE-ES   Schmutzwasser aguas sucias
14:40  DE-ES   in voller Lautstärke a todo volumen
14:45  EN-SR   to analyse анализирати
14:46  EN-SR   to admit признавати
14:47  EN-SR   eager ревносан
14:54  EN-SR   powdered sugar шећер у праху
14:56  DE-ES   Löschwasser agua de extinción (de incendios)
14:58  EN-ES   after-dinner conversation sobremesa
14:59  EN-ES   I really like to ... Me gusta mucho ...
14:59  EN-ES   dripping goteo
14:59  EN-ES   to plait sth. trenzar algo
14:59  EN-SR   to invent изумити
15:00  EN-SR   no matter when било када
15:01  EN-SR   to assemble саставити
15:02  EN-SR   temporarily привремено
15:02  EN-HR   crybaby plačljivko
15:02  EN-HR   porter portir
15:12  EN-SR   to aim намеравати
15:43  BG-DE   царица Zarin
15:43  BG-DE   гаечен ключ Schraubenschlüssel
15:48  BG-DE   имунитет Abwehrkraft
16:38  DE-RO   Glaskugel bilă de sticlă
16:38  DE-RO   Ringelblumensalbe cremă de gălbenele
17:57  DE-SV   Mistsack soppåse
17:57  DE-SV   Mistsack sopsäck
17:59  DE-SV   Passhülle passhållare
17:59  DE-SV   Reisepasshülle passhållare
18:00  DE-SV   Passetui passhållare
18:00  DE-SV   Reisepassetui passhållare
18:03  DE-SV   rülpsen att rapa
18:04  DE-SV   abgewiesen refuserad
18:17  DE-FR   Langstreckenflugzeug avion long-courrier
18:17  DE-FR   etw. erwägen considérer qc.
18:18  DE-FR   etw. benennen qualifier qc.
18:18  DE-FR   Ambulanzflugzeug avion sanitaire
18:22  EN-RO   to resemble a semăna cu
18:22  EN-RO   countenance înfățișare
19:43  DE-RO   Sommergoldhähnchen aușel sprâncenat
19:44  DE-RO   Spatelraubmöwe lup de mare
19:45  DE-RO   Sperbergrasmücke silvie porumbacă
19:46  DE-RO   Sperlingskauz bufniță pitică
19:47  DE-RO   Dachratte șobolan negru
19:48  DE-RO   Sprosser privighetoare de zăvoi
19:49  DE-RO   Steinrötel mierlă de piatră
19:50  DE-RO   Steinwälzer pietruș
19:56  DE-RO   Steppenflughuhn hulub de stepă
20:58  DE-IT   Schulzeugnis pagella scolastica
21:00  DE-IT   liegen dare
21:01  DE-IT   sich von jdm./etw. befreien sbarazzarsi di qn./qc.
21:02  DE-IT   Abfrage query
21:02  DE-IT   sicherlich di sicuro
21:04  DE-IT   Solange man lebt, hofft man. Finché c'è vita c'è speranza.
21:25  DE-FR   Bärtierchen tardigrade
21:32  DE-RO   Steppenhuhn hulub de stepă
21:34  DE-RO   Steppeniltis dihor de stepă
21:36  DE-RO   Sumpfmeise pițigoi sur
21:37  DE-RO   Sumpfrohrsänger lăcar de mlaștină
21:38  DE-RO   Sumpfspitzmaus chițcan mic de apă
21:39  DE-RO   Teichrohrsänger lăcar de stuf
21:39  DE-RO   Teichwasserläufer fluierar de lac
22:09  DE-FR   Zurschaustellung exhibition
22:10  DE-FR   Erprobung expérimentation
22:14  DE-FR   Nichtbeachtung eines Befehls désobéissance à un ordre
22:24  DE-RO   Bukowinische Blindmaus orbete răsăritean