Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. September 2017

01:12  Beratungsprozess consulting process
01:50  Textauswahl choice of texts
01:50  Textauswahl text selection
01:53  Seitenspiegel side-vision mirror
01:53  Außenspiegel side-vision mirror
01:54  farbige Frauen women of color
01:54  farbige Frauen women of colour
01:54  Beratungsprozess advisory process
01:54  Beratungsprozess consultative process
01:54  Kulturfaktor cultural factor
01:56  Identitätsentwicklung identity development
01:56  gattungsspezifisch genre-specific
01:56  genrespezifisch genre-specific
01:57  Scheunendach barn roof
01:59  jdn. auf den Arm nehmen to tease sb.
02:00  Büstenhalter boobie trap
04:03  Gattungskritik genre criticism
04:04  Kontextbedingungen context conditions
04:04  Charakterentwicklung development of character
04:42  Steinarchitektur stone architecture
04:42  Schmuckbogen ornamental arch
04:43  Textauswahl selection of texts
04:43  Identifikationsfigur identification figure
05:50  Festtagspause festive break
05:58  etw. zum Vorschein bringen to bring sth. to light
07:49  biwakierend bivouacking
07:50  ein Biwak aufschlagen to bivouac
07:50  Biwak bivouac
09:07  Passstelle passport office
09:16  Rissbeständigkeit crack resistance
09:24  antinutritiv antinutritional
09:37  Rißbildung crack formation
09:38  Rißbeständigkeit crack resistance
09:38  Rißmuster crack pattern
09:38  Rißbild crack pattern
09:39  etw. missachten to flout sth.
09:40  etw. missachten to disobey sth.
10:10  Kulturgrenze cultural borderline
10:14  Vitzliputzli Uitzilopochtli
10:14  etw. mißachten to flout sth.
10:14  etw. mißachten to disobey sth.
10:47  jdn./etw. mißachten ignore sb./sth.
10:47  jdn./etw. missachten ignore sb./sth.
10:47  Unterschichtsfrauen lower class women
10:48  sich um jdn./etw. handeln to concern sb./sth.
10:55  unziemend unseemly
10:59  Mißbehagen (feeling of) unease
11:06  Nobelkarosse fancy car
11:30  Missbehagen (feeling of) unease
12:15  Käseecke spreadable cheese wedge
12:42  empfindliche Verluste tangible losses
12:44  Biwakieren bivouacking
12:45  Standarddarstellung standard presentation
12:45  Gattungsgeschichte history of a / the genre
12:54  Kommune communal family
13:28  Karriereentwicklungsprogramm career development program
13:43  berufliche Entwicklung career development
13:43  Karriereentwicklung career development
14:19  Identitätsentwicklung development of identity
14:19  Vorstellungsmuster pattern of ideas
14:19  Karriereentwicklungsprogramm career development programme
14:20  Missbehagen uncomfortable feeling
14:38  Mißbildung malformation
15:10  cajoler
15:57  Verantwortungsethik ethic of responsibility
16:01  Selbstidentität self-identity
16:10  Groschenroman dime novel
16:13  jd./etw. trillert sb./sth. quavers
17:05  Nasziturus nasciturus
17:46  Schokoladenkeks chocolate biscuit
18:36  beziehungsorientiert relation-oriented
19:06  siamesischer Zwilling Siamese twin
19:08  in Erscheinung treten to appear
19:42  Systemingenieur system engineer
19:42  Verluste an Menschen und Material human and material losses
19:45  Notbiwak emergency bivouac
20:19  ein Tier vermenschlichen to humanize an animal
20:19  ein Auto vermenschlichen to humanize a car
20:23  Soffitte border
20:24  innerislamisch intra-Islamic
20:24  innermuslimisch intra-Muslim
20:28  Metaller metal workers
20:28  scheibenartig wafer-like
20:49  mehrschichtig compound
22:41  Feldbegehung field inspection
23:15  Zungen tongues
23:37  Kokosnussplätzchen coconut cookie
23:55  Arbeitspolitik labor policy
23:55  Arbeitspolitik labour policy

Weitere Sprachen

05:57  DE-FI   Minigolf pienoisgolf
05:57  DE-FI   stärker werden voimistua
05:57  DE-FI   sich verstärken voimistua
05:57  DE-FI   Kraft voimakkuus
05:57  DE-FI   Stärke voimakkuus
05:57  DE-FI   Intensität voimakkuus
05:57  DE-FI   zypriotisch kyproslainen
05:57  DE-FI   zyprisch kyproslainen
05:57  DE-FI   rein silkka
05:57  DE-FI   lauter silkka
05:58  DE-FI   schier silkka
05:58  DE-FI   pur silkka
05:58  DE-FI   bar silkka
05:58  DE-FI   Bestäubung pölytys
05:58  DE-FI   verstauben pölyttyä
05:58  DE-FI   bestäubt werden pölyttyä
05:58  DE-FI   abstauben pölyttää
05:58  DE-FI   Staub aufwirbeln pölyttää
05:58  DE-FI   bestäuben pölyttää
05:58  DE-FI   entstauben tomuttaa
05:58  DE-FI   abstauben tomuttaa
05:58  DE-FI   entstauben pölyttää
05:58  DE-FI   stauben pölytä
05:58  DE-FI   jmdn. an den Haaren ziehen tukistaa jkt
05:58  DE-FI   tadeln tukistaa
05:58  DE-FI   Züchtigung kuritus
05:59  DE-FI   Bestrafung kuritus
05:59  DE-FI   Strafe kuritus
05:59  DE-FI   züchtigen kurittaa
05:59  DE-FI   disziplinieren kurittaa
05:59  DE-FI   Dietrich tiirikka
05:59  DE-FI   knacken tiirikoida
05:59  DE-FI   mit einem Dietrich öffnen tiirikoida
08:15  EN-RU   sublittoral сублиторальный
08:15  EN-RU   anorgasmia аноргазмия
08:48  DE-FI   in Erstaunen versetzen ällistyttää
09:34  DE-FR   J'adoube. J'adoube.
09:36  DE-FR   Deckenlampe plafonnier
09:49  DE-FR   Aa machen faire caca
09:49  DE-FR   Kacka machen faire caca
09:51  DE-FR   etw. erwärmen échauffer qc.
10:08  DE-FI   Viertel vartti
10:08  DE-FI   Viertel vor varttia vaille
10:08  DE-FI   dreiviertel varttia vaille
10:08  DE-FI   Reederei varustamo
10:08  DE-FI   Rentierkalb vasa
10:08  DE-FI   Elchkalb vasa
10:08  DE-FI   Hirschkalb vasa
10:08  DE-FI   Balken vasa
10:08  DE-FI   Kram kamppeet
10:08  DE-FI   Siebensachen kamppeet
10:09  DE-FI   Klamotten kamppeet
10:09  DE-FI   Selbstsucht itsekkyys
10:09  DE-FI   Egoismus itsekkyys
10:09  DE-FI   egoistisch itsekäs
10:09  DE-FI   selbstsüchtig itsekäs
10:09  DE-FI   eigennützig itsekäs
10:09  DE-FI   selbstlos epäitsekäs
10:09  DE-FI   uneigennützig epäitsekäs
10:09  DE-FI   altruistisch epäitsekäs
10:09  DE-FI   anstacheln nostattaa
10:09  DE-FI   heben lassen nostattaa
10:09  DE-FI   ansteigen lassen nostattaa
10:09  DE-FI   gehen lassen nostattaa
10:09  DE-FI   auslösen nostattaa
10:09  DE-FI   naiv naiivi
10:09  DE-FI   Wohlwollen hyväntahtoisuus
10:09  DE-FI   guter Wille hyväntahtoisuus
10:10  DE-FI   stützen kannatella
10:10  DE-FI   unterstützen kannatella
10:10  DE-FI   hochhalten kannatella
10:10  DE-FI   Reisekrankheit matkapahoinvointi
10:10  DE-FI   Bewegungskrankheit matkapahoinvointi
10:10  DE-FI   Kinetose matkapahoinvointi
10:11  EN-FI   kinetosis matkapahoinvointi
10:11  EN-FI   motion sickness matkapahoinvointi
10:11  EN-FI   travel sickness matkapahoinvointi
10:11  EN-FI   goodwill hyväntahtoisuus
10:11  EN-FI   selfishness itsekkyys
10:11  EN-FI   egoism itsekkyys
10:11  EN-FI   selfish itsekäs
10:11  EN-FI   egoistical itsekäs
10:11  EN-FI   altruistic epäitsekäs
10:11  EN-FI   selfless epäitsekäs
10:12  EN-FI   unselfish epäitsekäs
10:12  EN-FI   naive naiivi
10:12  EN-FI   benevolence hyväntahtoisuus
10:24  DE-SV   (mit jdm.) Gedanken austauschen att bolla idéer (med ngn.)
10:24  DE-SV   Spettekaka spettekaka
11:00  DE-FR   Schneekugel boule à neige
11:01  DE-FR   Trampelpfad sentier battu
11:12  DE-SV   Dingsbums manick
11:13  DE-SV   Signatur underskrift
11:13  DE-SV   Signatur namnteckning
11:15  DE-SV   Eindämmungspolitik uppdämning
11:15  DE-SV   Eindämmungspolitik uppdämningspolitik
11:15  DE-SV   Containment-Politik uppdämningspolitik
11:15  DE-SV   Containment-Politik uppdämning
11:18  DE-SV   linsen att tjuvtitta
12:34  DE-FR   reichhaltig riche
12:37  DE-FR   kreuz und quer dans tous les sens
12:37  DE-FR   blickdicht opaque
12:38  DE-FR   Entspannung récréation
12:38  DE-FR   Erholung récréation
12:39  DE-FR   Erholung rétablissement
12:40  DE-FR   etw. wiederherstellen remettre qc. (en état)
12:47  BG-DE   шрапнел Schrapnell
12:49  BG-DE   самодисциплина Selbstdisziplin
12:49  BG-DE   недохранване Unterernährung
13:02  DE-FR   Altenpflege soins aux personnes âgées
13:04  DE-FR   bei jdm. hospitieren assister au cours de qn.
14:53  DE-RO   Firmenwagen mașină de la firmă
14:53  DE-RO   Quantensprung salt calitativ
14:53  DE-RO   Radtour excursie cu bicicleta
15:24  DE-FI   Saunaquast vasta
15:24  DE-FI   Saunaquast vihta
15:24  DE-FI   Anfänger vasta-alkaja
15:24  DE-FI   Neuling vasta-alkaja
15:24  DE-FI   Empfang vastaanotto
15:24  DE-FI   Rezeption vastaanotto
15:24  DE-FI   Audienz vastaanotto
15:24  DE-FI   Empfänger vastaanottaja
15:25  DE-FI   Adressat vastaanottaja
15:25  EN-FI   recipient vastaanottaja
15:25  EN-FI   receiver vastaanottaja
15:25  EN-FI   addressee vastaanottaja
15:25  EN-FI   reception vastaanotto
15:25  EN-FI   front desk vastaanotto
15:25  EN-FI   audience vastaanotto
16:05  DE-SV   preisgesenkt prissänkt
16:05  DE-SV   im Preis gesenkt prissänkt
17:01  DE-SV   Papierberg pappershög
17:02  DE-SV   gepellt skalad
17:08  DE-SV   Freimütigkeit rättframhet
17:08  DE-SV   Offenheit rättframhet
17:09  DE-SV   Offenherzigkeit rättframhet
17:12  DE-SV   eingefügt infogad
17:13  DE-SV   etw. panieren att panera ngt.
17:15  DE-SV   latschen att hasa
17:17  DE-SV   Luftloch luftgrop
17:17  DE-SV   Klarluftturbulenz klarluftsturbulens
17:37  BG-DE   коренуване Wurzelziehen
17:45  DE-SV   Arbeitsauto jobbil
17:54  DE-FI   Zypriot kyproslainen
17:54  DE-FI   Zypriotin kyproslainen
19:00  DE-FR   Präsidialamt Présidence
19:02  DE-SV   gemästet gödd
19:06  DE-SV   auf Ölbasis oljebaserad
19:23  BG-DE   шпионка Guckloch
19:23  BG-DE   шпионка Türspion
19:24  BG-DE   шпионка Spion
19:35  DE-PT   Einzelhandel comércio varejista
19:35  DE-PT   Russisch russo
19:49  DE-PT   Magd criada
19:49  DE-PT   Magd moça
19:49  DE-PT   Magd rapariga
20:32  DE-SV   haufenweise högvis (med)
20:32  DE-SV   stapelweise stapelvis (med)
20:33  DE-SV   haufenweise massor (med)
20:38  DE-SV   Elitetruppe elittrupp
20:41  DE-SV   Teilzeitarbeit deltidsarbete
20:42  DE-SV   jdn. überfahren att köra på ngn.
20:42  DE-SV   überfahren werden att bli påkörd
21:04  DE-RU   Eisenbahn железная дорога
21:04  DE-EO   abfliegen ekflugi
21:07  DE-RU   scharf острый
21:13  EN-RU   Christianity христианство
21:16  DE-EO   Wirtschaft ekonomio
21:44  DE-EO   Abbau ekspluato
22:04  DE-RO   Griechen greci
22:04  DE-RO   gegen Mittag în jurul amiezii
22:05  DE-RO   gekauert ghemuit
22:05  DE-RO   Wahnsinniger maniac
22:05  DE-RO   arm sărman
22:20  DE-RO   rauskommen a ieși afară
22:21  DE-RO   hereinkommen a intra înăuntru
22:21  DE-RO   aufheizen a încălzi
22:21  DE-RO   am Mittag la prânz
22:21  DE-RO   am Mittag la amiază
22:21  DE-RO   am Mittag în toiul zilei
22:21  DE-RO   am Mittag în miezul zilei
22:22  DE-RO   in etw. hineingeraten a ajunge într-o situație
22:22  DE-RO   jdm./etw. zugutekommen a fi în beneficiul cuiva/ a ceva
22:22  DE-RO   an etw. hapern a lipsi ceva
22:54  EN-RU   hypoxaemia гипоксемия
22:54  EN-RU   hypoxemia гипоксемия
23:13  BG-DE   коренувам Wurzel ziehen
23:23  DE-RO   Haferl ulcică
23:24  DE-RO   Schießscharte crenel
23:29  DE-NO   funktionieren å gå
23:29  DE-NO   nichtsdestoweniger ikke desto mindre
23:33  EN-NO   carrot cake gulrotkake
23:48  EN-RU   circulation циркуляция
23:48  EN-RU   spy шпионка
23:53  EN-RU   diskette дискета