Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. September 2017

00:34  Klaßlehrer class teacher
00:34  Miß Miss
00:35  Mißgestalt deformity
00:35  Banketteilnehmer banqueter
03:11  jdn./etw. erküren to choose sb./sth.
03:12  Finanz- und Steuerausschuss (des US-Repräsentantenhauses) (House) Ways and Means Committee
03:31  Desinfektionseinheit disinfection unit
03:33  schulisch school-based
03:34  Medienkonsum media consumption
03:36  Gewalterfahrung experience of violence
03:39  Wollwirtschaft wool industry
03:39  Lebensrolle life role
03:39  das Gefecht abblasen to sound the retreat
03:40  .... um nur einige zu erwähnen ... to mention but a few
03:40  Expeditionsbergsteigen expedition mountaineering
03:52  Ursprungskennzeichnung mark of origin
03:56  Es stört mich, dass ... It bugs me that ...
03:57  Frühjahrsregen spring rains
03:59  Dinosauriersteinbruch dinosaur quarry
04:01  Anschlussgröße connection size
04:02  Meniskusrampe meniscal ramp
04:03  Glenoid glenoid
05:55  Einbauanleitung installation instructions
06:02  Brennhut alembic
06:02  Destillierhelm alembic
06:05  Salzvorrat salt supply
06:05  Zugvögel migratory fowl
07:06  gemeinsam mit jdm./etw. in common with sb./sth.
07:24  AZERTY-Tastaturbelegung AZERTY keyboard layout
08:00  jdm. etw. einsuggerieren to plant sth. in sb.'s mind
08:58  Holzstaket wooden stockade
09:01  Heringsdampfer steam-powered herring drifter
09:26  rauh raspish
09:59  Schlegel drumsticks
10:12  Flakong flacon
10:41  eine / die Theorie vertreten, (dass) to hold a / the theory (that)
11:02  Ochsenkarren hackery
11:02  oberster Beamter darogha
11:13  Siemens siemens
11:23  Napoleon-Dreispitz Napoleon's (tricorn) hat
11:24  Verurteilungsstatistik conviction statistics
11:25  Qualmerei smoking
11:25  Worfel wecht
11:27  Jodhpurreithose jodhpurs
11:27  Jodhpurhose jodhpurs
11:35  goglet
11:35  Warenlager bankshall
11:43  magnetischer Sturm magnetic storm
11:44  Schutzhülle protective casing
11:44  Schutzhülle protective sheathing
11:45  Schutzhülle protecting envelope
11:46  Piratendreispitz pirate's tricorn
11:47  Piratenhut pirate hat
11:48  Kleiderrechen cloth rack
11:58  Geschichtswissenschaft historical science
11:58  Nationalcharakter national character
11:59  eine Kippe rauchen to have a fag
12:27  Schaben scrapers
12:30  Gefängnis chokey
12:30  oberster Beamter daroga
12:57  Bratpfanne skillet
13:15  Rossschlächter equine butcher
13:34  guglet
14:42  Bronzeschlange bronze serpent
14:58  jds. Erwartungen enttäuschen to fail sb.'s expectations
15:00  gesamthaft in total
15:18  Pferdefleischhauer horse butcher
18:19  Kugelschott (dished) bulkhead
18:19  Kalipatrone potash cartridge
18:33  Kopfteil head section
19:04  Babirussa babirusa
19:04  Babirusa babirusa
19:28  Bravissimo! Bravissimo!
19:28  Ghettofaust fist bump
19:29  QWERTY-Tastaturbelegung QWERTY keyboard layout
19:30  Wirtschaftsverhältnisse economic conditions
19:30  Sprachgeschichte history of language
19:49  von der Wiege bis zur Bahre from the cradle to the grave
20:14  Wilhelm Tell William Tell
20:44  Sprachgemeinschaft language community
21:18  Kommunikationsgemeinschaft communicative community
21:29  egal wie man es dreht (und wendet) no matter how you slice it
22:14  kulturelles Umfeld cultural milieu
22:15  Naturgemeinschaft natural community
22:16  äneolithisch Eneolithic
22:17  Abstammungsgemeinschaft community of common descent
23:53  Mißbrauchsvorwurf abuse allegation
23:53  Mißbrauchsprozeß sex abuse trial
23:54  missgelaunt ill-humored
23:54  mißgelaunt ill-humored
23:55  Mißverhältnis disproportion
23:55  Mißernte crop failure
23:55  mißgelaunt ill-humoured

Weitere Sprachen

02:21  DE-SK   Stempel pečiatka
02:22  DE-SK   Stempel štempeľ
02:22  EN-SK   Lombardy Lombardsko
02:23  EN-SK   elector volič
02:23  EN-SK   elector volička
02:24  EN-SK   Constantine Konštantín
02:24  EN-SK   defender zástanca
02:24  EN-SK   defender zástankyňa
02:24  EN-SK   advocate zástankyňa
02:25  EN-SK   bigamy bigamia
02:25  EN-SK   monogamous monogamný
02:25  EN-SK   monogamy monogamia
07:04  BG-DE   съдебномедицински gerichtsmedizinisch
07:07  BG-DE   деонтология Deontologie
09:31  DE-SK   Stempel piestik
10:45  BG-DE   (съдебно) решение Urteil
10:45  BG-DE   съблазняване Verleitung
10:46  BG-DE   мирогледен weltanschaulich
10:46  BG-DE   граблива птица Greifvogel
10:46  BG-DE   бундесвер Bundeswehr
10:46  BG-DE   винаги когато sooft
10:46  BG-DE   макар че obschon
10:46  BG-DE   въпреки че obschon
10:46  BG-DE   в зависимост от това je nachdem
11:11  DE-NO   dunsten å ose
11:33  DE-LA   unruhig perturbatus
11:35  DE-LA   reich nummatus
11:35  DE-LA   erschüttern quatefacere
11:36  DE-LA   aufblühen inflorescere
11:36  DE-LA   Seegras alga
11:36  DE-LA   irgendwoher alicunde
11:36  DE-LA   mächtig durch das Schwert ensipotens
11:36  DE-LA   Kristallkugel crystallus
11:37  DE-LA   Kristallgefäß crystallus
11:37  DE-LA   aus Kristall crystallinus
11:37  DE-LA   kristallen crystallinus
11:37  DE-LA   befehlend imperativus
11:37  DE-LA   Unvollständigkeit imperfectio
11:37  DE-LA   Befehl imperatus
11:37  DE-LA   feldherrlich imperatorius
11:37  DE-LA   Bursche puer
11:38  DE-LA   Wohlgefallen finden gaudere
11:38  DE-LA   fröhlich gaudialis
12:53  DE-NL   Neutralisation neutralisatie
12:54  DE-NL   Kaiserbrötchen kaiserbroodje
12:54  DE-NL   Kaisersemmel kaiserbroodje
12:55  DE-NL   Kaiserweck kaiserbroodje
13:06  DE-SK   aufkreuzen objaviť sa
13:07  DE-SK   einstellen nastaviť
13:08  DE-SK   einstellen pozastaviť
13:08  DE-SK   einstellen prerušiť
13:09  DE-SK   sich einstellen nastať
13:11  DE-SK   sich einstellen dostaviť sa
13:12  DE-SK   erfreulicherweise našťastie
13:12  DE-SK   passieren stať sa
13:13  DE-SK   annehmen prijať
13:14  DE-SV   Faxen upptåg
13:16  DE-SV   jdn./etw. umfahren att köra omkull ngn./ngt.
13:18  DE-SV   reiner Zierbau fåfänga
13:21  DE-SV   etw. tendenziös darstellen att vinkla ngt.
13:23  DE-SV   jdn./etw. umfahren att köra runt ngn./ngt.
13:25  DE-SV   Rinderbrühe köttbuljong
13:31  DE-FR   Zweispitz bicorne
13:38  DE-SV   Cashewkern cashewnöt
13:40  DE-SV   Kehrichtschaufel sopskyffel
13:40  DE-SV   Mistschaufel sopskyffel
13:41  DE-SV   Dreckschaufel sopskyffel
13:42  DE-SV   Dreckschippe sopskyffel
13:48  DE-SV   in Ordnung kommen att fixa sig
13:48  DE-SV   hinkommen att ordna sig
13:49  DE-SV   sich einrenken att fixa sig
13:49  DE-SV   hinkommen att fixa sig
13:54  DE-SV   hinkommen att lösa sig
14:06  DE-SV   hinkommen att gå ihop
14:10  DE-SV   weiterleben att leva vidare
14:10  DE-SV   Namensgebung namngivning
14:13  DE-SV   leidig besvärlig
14:18  DE-SV   sich beömmeln att skratta ihjäl sig
14:18  DE-SV   sich beömmeln att förgås av skratt
14:20  DE-SV   schmökern att mysläsa
14:20  DE-SV   dürr förtorkad
14:38  DE-SV   reizvoll förtjusande
14:58  CS-DE   rozedrat co etw. zerreißen
14:58  CS-DE   rozedřít co etw. zerreißen
14:58  CS-DE   rozdírat co etw. zerreißen
15:11  DE-SK   gezwungen strojený
15:11  DE-SK   gezwungen strojene
15:12  DE-SV   Freund der Natur naturvän
16:20  DE-SK   Pause pomlka
16:21  DE-SK   Pause pomlka
16:46  DE-SV   Halbgeschwister halvsyskon
16:50  DE-SV   Intensivstation intensivvårdsavdelning
16:51  DE-SV   morgens om morgnarna
16:52  DE-SV   Fasching karneval
16:54  DE-SV   Dingsbums grejsimojs
16:55  DE-SV   Dampfabzug köksfläkt
16:56  DE-SV   Dampfabzug spisfläkt
16:56  DE-SV   treuherzig trohjärtad
17:04  DE-SV   Schwefelhölzchen svavelsticka
17:08  DE-SV   etw. ausschneiden att saxa ngt.
17:15  DE-SV   süß ljuv
17:16  DE-SV   säugen att patta
17:22  DE-SV   vermöge med hjälp av
17:22  DE-SV   vermöge på grund av
17:23  DE-SV   Smegma smegma
17:25  DE-SV   Smegma flänsost
17:26  DE-SV   Smegma flensost
17:27  DE-SV   Smegma kukost
17:27  DE-SV   Eichelkäse smegma
17:27  DE-SV   Eichelkäse flänsost
17:28  DE-SV   Eichelkäse flensost
17:28  DE-SV   Eichelkäse kukost
17:28  DE-SV   Hausdiener hustjänare
17:30  BG-DE   долна устна Unterlippe
17:37  DE-SV   Auflauf pudding
17:37  DE-SV   Auflauf låda
17:42  DE-ES   Gemeinwohl bien común
17:43  DE-SV   die nordischen Länder Norden
18:44  BG-DE   охлузване Schürfung
19:42  DE-RU   Goldbergwerk золотая шахта
19:42  DE-RU   Bannerträger знаменосец
19:42  DE-RU   Sachverstand знание дела
19:43  DE-RU   Rufen зов
19:43  DE-RU   Leuchtstofflampe люминесцентная лампа
19:43  DE-RU   Selbstinduktion самоиндукция
19:44  DE-SV   Freundin der Natur naturvän
19:44  DE-SV   Naturfreundin naturvän
19:47  DE-RU   Zimmerbeleuchtung комнатное освещение
19:47  DE-RU   Zugfahrkarte билет на поезд
19:47  DE-RU   Zugfahrkarte железнодорожный билет
19:47  DE-RU   Busfahrkarte билет на автобус
19:47  DE-RU   Augenzeuge видок
19:50  DE-RU   Kap Trafalgar Трафальгар
19:51  DE-RU   Bahnradsport трековый велоспорт
19:51  DE-RU   Kulturattaché атташе по вопросам культуры
19:51  DE-RU   Mikrocomputer микрокомпьютер
19:51  DE-RU   Hosenknopf брючная пуговица
19:51  DE-RU   bequem комфортный
19:52  DE-RU   bequem комфортабельный
19:52  DE-RU   Riesenpekari гигантский пекари
19:52  DE-RU   Sozialdemokratie социал-демократия
19:53  DE-RU   Geheimbefehl секретный приказ
19:53  DE-RU   Digitalfotografie цифровая фотография
19:53  DE-RU   anzüglich масленый
19:53  DE-RU   unanständig масленый
19:54  DE-RU   Box- боксёрский
19:54  DE-RU   gegrilltes Gemüse овощи гриль
19:55  DE-RU   fairerweise справедливости ради
20:15  DE-PT   starr paralisado
20:35  BG-DE   зъбен статус Zahnstatus
20:36  BG-DE   горна устна Oberlippe
20:37  BG-DE   мандат на правителство Regierungsauftrag
20:38  BG-DE   официален печат Dienstsiegel
20:44  DE-RO   anschließend ulterior
20:44  DE-RO   Ansprache cuvântare
20:44  DE-RO   anklagend acuzator
20:44  DE-RO   Schilddrüse tiroidă
20:44  DE-RO   Kanister canistră
20:44  DE-RO   Apparatur aparatură
20:44  DE-RO   feminin feminin
20:57  CS-DE   pustnout verkommen
20:58  CS-DE   mobilní telefon Handy
21:30  EN-PL   circulation cyrkulacja
21:33  EN-PL   warlock czarnoksiężnik
21:34  EN-PL   varicose vein żylak
21:54  DE-SV   vertrocknen att förtorka
22:01  DE-ES   Varianz varianza