Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. März 2024

06:21  Nun denn! Well then!
07:59  Chief Learning Officer chief learning officer
08:07  etw. verursachen to effect sth.
09:13  zottelig scraggly
09:24  etw. herbeireden to talk sth. into happening
09:24  etw. herbeireden to speak sth. into happening
09:29  Mountainboarding mountainboarding
10:22  Notzüchtler rapist
11:06  Luzernemehl lucerne meal
11:06  sich kreuzen to intercross each other
11:09  Erdnussmehl peanut meal
11:10  FLINTA*
11:53  Exportkontrolle export inspection
12:49  Prestigebau luxury (housing) project
12:50  In-situ-Artenschutz in-situ species protection
12:50  Ex-situ-Artenschutz ex-situ species protection
13:16  im Höhenflug soaring
14:37  bis in die Knochen bone-deep
15:13  Schulterklopfer (congratulatory) slap on the back
15:30  Tanzweise dancing tune
15:32  palauisch Palauan
15:50  fidschianisch Fijian
16:40  Knie- genual
17:49  K.-o.-Kriterium dealbreaker
18:30  Verschlimmscheißerung enshittification
20:03  Geoinformatik geoinformatics
20:06  Flutungsversuch attempted flooding
20:55  Schwerelot gravity corer
20:59  Metallografie metallography
20:59  Metallographie metallography
21:04  Borstenfeld bristle field
21:09  metallografisch metallographical
21:09  Hystereseschleife hysteresis loop
21:12  etw. verhindern to hinder sth.
21:12  jdn./etw. behindern to hinder sb./sth.
21:16  Entfrau entwife
21:22  metallographisch metallographic
21:22  metallografisch metallographic
21:23  Hysteresekurve hysteresis curve
21:25  Erzmikroskopie ore microscopy
21:27  Hysteresekurve hysteresis loop
21:30  metallographisch metallographically
21:30  metallographisch metallographical
21:30  metallografisch metallographically
21:43  Gendertheorie gender theory
21:51  Somatismus somatism
21:51  Körperverherrlichung glorification of the body
22:00  Die Schneegesellschaft Society of the Snow
22:20  Berg-Ulme Scots elm
22:24  Exorzismus exorcism
22:26  Teufelsaustreibung exorcism
22:34  Montagehammer assembly hammer
22:36  Karosseriehammer bumping hammer
22:37  Schlichthammer body hammer
22:38  Richthammer body hammer
22:40  Richthammer bumping hammer
22:41  Schreinerhammer cabinetmaker's hammer
22:41  Tischlerhammer cabinetmaker's hammer
22:43  Patronenhammer cartridge hammer
22:43  Stemmhammer caulking hammer
22:49  nicht lichtdurchlässig opaque
22:49  Bulimielernen bulimic learning
22:53  Schlackenhammer chipping hammer
22:54  Tischlerhammer claw hammer
22:55  Spitz- und Schlichthammer combination hammer
22:56  Kupferschmiedehammer coppersmith's hammer
22:57  Gegenschlaghammer counterblow hammer
22:58  gedämpfter Hammer cushioned hammer
22:59  Schlaghammer demolition hammer
23:00  Dieselramme diesel hammer
23:00  Schürfhammer digging hammer

Weitere Sprachen

01:08  EN-FI   nephrology nefrologia
01:08  EN-FI   biolinguistics biolingvistiikka
01:08  DE-FI   Nephrologie nefrologia
01:08  DE-FI   Biolinguistik biolingvistiikka
06:24  EN-RO   repairman reparator
06:24  EN-RO   kingmaker făcător de regi
06:24  EN-SV   thermonuclear termonukleär
06:25  EN-SV   to relax att softa
06:25  EN-SV   energetic rivig
06:25  EN-SV   cycling shorts cykelbyxor
07:42  EN-FR   blood donation don de sang
07:54  EN-FR   to be scorched se calciner
07:54  EN-FR   calcination calcination
07:54  EN-FR   to calcine sth. calciner qc.
07:54  EN-FR   to carbonize sth. calciner qc.
07:54  EN-FR   to carbonise sth. calciner qc.
07:54  EN-FR   to burn to a crisp se calciner
07:54  EN-FR   limestone calcaire
07:58  DE-RO   Wachstumsrate rată de creștere
07:58  DE-RO   Java-Mensch pitecantrop
07:58  DE-RO   Knasti pușcăriaș
07:58  DE-RO   Knacki pușcăriaș
07:58  DE-RO   Münzprägeanstalt monetărie
07:58  DE-RO   Münzstätte monetărie
08:09  EN-SK   rhodium ródiový
08:09  EN-SK   rhodium gold ródiové zlato
08:10  EN-RO   contacted contactat
08:11  EN-RO   declared declarat
08:13  EN-RO   to commend oneself a se recomanda
08:13  EN-RO   signing of the contract semnare a contractului
08:13  EN-RO   manual gear change schimbător manual de viteze
08:13  EN-RO   blood gas analysis analiză a gazelor sangvine
08:13  EN-RO   wire end capăt de sârmă
08:48  EN-ES   emergency medicine medicina de emergencia
08:57  EN-RO   Catalans catalani
08:58  DE-RU   Pflanzschaufel садовая лопата
08:58  DE-RU   einfordern требовать
08:58  EN-RO   hard-disk hard-disk
08:58  EN-RO   incorrectness incorectitudine
09:00  DE-RO   an den Ohren ziehen a urechea
09:01  DE-RO   Bindungszustand stare legată
09:01  DE-RO   Wachstumschancengesetz legea privind oportunitățile de creștere
09:24  DE-NO   Bücherverbrennung bokbål
09:51  DE-RU   Transfusionsmedizin трансфузиология
09:51  DE-RU   Geschlechtersoziologie гендерная социология
09:51  DE-RU   Tropenmedizin тропическая медицина
09:52  DE-RU   hilfsbereit отзывчивый
09:52  DE-RO   Frühlingsputz machen a face curățenie de primăvară
09:52  DE-RO   Frühlingsputz curățenie de primăvară
09:58  DE-RU   Rollenbahn роликовый конвейер
10:30  DE-NO   drehbar dreibar
11:03  EN-RO   to ejaculate a ejacula
11:07  EN-RO   unscheduled în afara planului
11:07  EN-RO   (here) in these parts în aceste locuri
11:07  EN-RO   over here în aceste locuri
11:07  EN-RO   word combination îmbinare de cuvinte
11:07  EN-RO   wooden fence zăplaz
11:07  EN-RO   deposit zăcământ
11:07  EN-RO   vault văzduh
11:07  EN-RO   woolly mammoth mamut lânos
11:07  EN-RO   light metal metal ușor
11:07  EN-RO   proven demonstrat
11:07  EN-RO   (on) Sundays în fiecare duminică
11:07  EN-RO   salmon caviar icre de somon
11:07  EN-RO   million milion
11:07  EN-RO   scanning scanare
11:07  EN-RO   cabinet crisis criză de guvern
11:07  EN-RO   woman-to-woman talk discuție între femei
11:07  EN-RO   domestic goose gâscă de casă
11:08  EN-RO   trench war război de tranșee
11:08  EN-RO   trench warfare război de tranșee
11:08  EN-RO   radiation belt centură de radiație
11:08  EN-RO   pale harrier erete alb
11:08  EN-RO   white beans fasole albă
11:08  EN-RO   respondent respondent
11:08  EN-RO   delirium of joy delir de bucurie
11:08  EN-RO   fictitious force forță fictivă
11:08  EN-RO   laboratory diagnostics diagnostic de laborator
11:08  EN-RO   charge șarjă
11:08  EN-RO   famished înfometat
11:08  EN-RO   graphical tablet tabletă grafică
11:08  EN-RO   stratus cloud stratus
11:08  EN-RO   analog signal semnal analogic
11:08  EN-RO   analogue signal semnal analogic
11:08  EN-RO   Earth's crust scoarță terestră
11:08  EN-RO   skeletization scheletizare
11:08  EN-RO   eight-hour-long de opt ore
11:08  EN-RO   to state a enunța
11:08  EN-RO   money-back guarantee garanția banilor înapoi
11:08  EN-RO   protester protestatar
11:08  EN-RO   protestor protestatar
11:08  EN-RO   doctoral thesis teză de doctorat
11:08  EN-RO   rhinophyma rinofimă
11:08  EN-RO   to wound sb.'s pride a răni mândria cuiva
11:08  EN-RO   marine region regiune marină
11:08  EN-RO   women's magazine revistă pentru femei
11:08  EN-RO   recommended action recomandare de acțiune
11:08  EN-RO   marine area regiune marină
11:09  EN-RO   house building construcție a casei
11:09  EN-RO   house construction construcție a casei
11:09  EN-RO   housebuilding construcție a casei
11:09  EN-RO   metropolitan locuitor al capitalei
11:09  EN-RO   panic bar bară antipanică
11:09  EN-RO   the All-merciful Cel prea milostiv
11:09  EN-RO   raison d'être rațiune de a fi
11:09  EN-RO   right to exist rațiune de a fi
11:09  EN-RO   black-headed duck rață-cuc
11:09  EN-RO   red-billed duck rață cu cioc roșu
11:09  EN-RO   canvasback (duck) rață cu spate alb
11:09  EN-RO   Mexican duck rață mexicană
11:09  EN-RO   ill intent rea-credință
11:09  EN-RO   action film film de acțiune
11:09  EN-RO   action movie film de acțiune
11:09  EN-RO   yoke manșă
11:11  DE-FR   Eigenständigkeit autonomie
11:31  DE-NO   Geflügel fugl
11:32  DE-NO   Federvieh fugl
11:55  DE-HR   Geophysik geofizika
11:55  DE-HR   Geomatik geomatika
11:55  DE-HR   Archäometrie arheometrija
11:55  DE-HR   Vampir vampir
12:00  DE-PL   Glanzflügelpapagei piona brązowoskrzydła
12:00  DE-PL   Blaukappenlori loreczka modroczapkowa
12:00  DE-PL   Biphobie bifobia
12:00  DE-PL   Pansexualität panseksualność
12:00  DE-PL   Fotoemulsion emulsja światłoczuła
12:00  DE-PL   Astrofotografie astrofotografia
12:00  DE-PL   Femtochemie femtochemia
12:00  DE-PL   Geophysik geofizyka
12:00  DE-PL   Geomatik geomatyka
12:00  DE-PL   Petrophysik petrofizyka
12:00  DE-PL   Archäometrie archeometria
12:00  DE-PL   Archäogenetik archeogenetyka
12:00  EN-RU   venereology венерология
12:01  DE-PL   Rotbauchsperber krogulec rudobrzuchy
12:01  DE-PL   Petrologie petrologia
12:01  EN-RU   laryngology ларингология
12:01  DE-PL   Paragenese parageneza
12:01  DE-PL   Apraxie apraksja
12:01  DE-PL   Ataraxie ataraksja
12:01  DE-PL   Kachexie kacheksja
12:01  DE-PL   Ringgalaxie galaktyka pierścieniowa
12:01  DE-PL   irreguläre Galaxie galaktyka nieregularna
12:02  DE-PL   elliptische Galaxie galaktyka eliptyczna
12:02  DE-PL   Achondroplasie achondroplazja
12:02  DE-PL   Aicardi-Syndrom zespół Aicardiego
12:02  DE-PL   Sperrballon balon zaporowy
12:02  DE-PL   Akkretionsscheibe dysk akrecyjny
12:02  DE-PL   Mereologie mereologia
12:02  DE-PL   Mariologie mariologia
12:02  DE-PL   Madagaskarente kaczka madagaskarska
12:03  DE-PL   Millisekundenpulsar pulsar milisekundowy
12:03  DE-PL   Protonentherapie terapia protonowa
12:03  DE-PL   Protonentherapie radioterapia protonowa
12:03  DE-PL   Protonentherapie protonoterapia
12:03  DE-PL   Zweifarbensperber krogulec dwubarwny
12:03  DE-PL   Rundschwanzsperber krogulec czarnołbisty
12:03  DE-PL   Rundschwanzhabicht krogulec czarnołbisty
12:03  DE-PL   Madagaskarsperber krogulec prążkowany
12:04  DE-PL   Bunsenbrenner palnik Bunsena
12:10  DE-SR   Rapsöl репичино уље
12:10  DE-SR   Peking Пекинг
12:31  EN-FR   Biutiful Biutiful
12:31  EN-FR   skipping sautant
12:31  EN-FR   skipping saut à la corde
12:32  DE-FR   Transfusionsmedizin médecine transfusionnelle
12:32  DE-FR   Immunhämatologie immunohématologie
12:32  DE-FR   Tropenmedizin médecine tropicale
12:32  EN-FR   No Country for Old Men No Country for Old Men
13:29  DE-ES   etw. gründen establecer algo
13:29  DE-ES   (etw. ) parken aparcar (algo)
13:37  DE-NO   Brownie brownie
13:37  DE-NO   Anti-Rost-Behandlung antirustbehandling
13:38  DE-NO   Fennoskandinavien Fennoskandia
13:38  DE-NO   Transportbox transportboks
13:38  DE-NO   Wärmeschrank varmeskap
13:38  DE-NO   Kühlhaus fryselager
13:53  EN-FR   febricule fébricule
14:12  DE-ES   Immunhämatologie inmunohematología
14:13  DE-ES   Lymphologie linfología
14:13  BG-DE   невроонкология Neuroonkologie
14:13  CS-DE   teroristka Terroristin
14:16  CS-DE   mikroevoluce Mikroevolution
15:24  EN-FR   poet poète
15:24  EN-FR   poetess poétesse
15:35  DE-RO   Sonderstatus statut special
15:35  DE-RO   Richtigkeit justețe
15:35  DE-RO   Drückjagd vânătoare la goană
15:37  EN-FR   twist in the plot péripétie
15:39  EN-FR   to rile sb. foutre qn. en rogne
15:39  EN-FR   to nettle sb. foutre qn. en rogne
15:39  EN-FR   to annoy sb. foutre qn. en rogne
15:39  EN-FR   to madden sb. foutre qn. en rogne
15:39  EN-FR   to hack sb. off foutre qn. en rogne
15:39  EN-FR   to be extremely angry se foutre en rogne
15:40  EN-FR   to be hopping mad se foutre en rogne
15:40  EN-FR   Saharan saharien
15:40  EN-FR   parmigiana parmigiana (di melanzane)
15:40  EN-FR   orange-tufted spiderhunter arachnothère flammé
15:40  EN-FR   streaked spiderhunter grand arachnothère
15:40  EN-FR   little spiderhunter petit arachnothère
15:40  EN-FR   pale spiderhunter arachnothère pâle
15:40  EN-FR   pardon pardon
15:41  EN-FR   radiochemistry radiochimie
15:41  EN-FR   radiochemist radiochimiste
15:41  EN-FR   radiochemist radiochimiste
15:41  EN-FR   Bounty Islands îles Bounty
15:41  EN-FR   Before Night Falls Avant la nuit
15:41  EN-FR   jump rope saut à la corde
15:41  EN-FR   Battle of the Ebro bataille de l'Èbre
15:41  EN-FR   Spanish Civil War guerre d'Espagne
15:41  EN-FR   Second Spanish Republic Seconde République espagnole
15:41  EN-FR   Port Jackson baie de Sydney
15:41  EN-FR   Chen's theorem théorème de Chen
15:42  EN-FR   Goldbach's conjecture conjecture de Goldbach
15:42  EN-FR   universal chord theorem théorème de la corde universelle
15:42  EN-FR   Rolle's theorem théorème de Rolle
15:42  EN-FR   Chvátal graph graphe de Chvátal
15:42  EN-FR   Grötzsch graph graphe de Grötzsch
15:42  EN-FR   Mycielski graph graphe de Mycielski
15:42  EN-FR   triangle-free graph graphe sans triangle
15:42  EN-FR   Turán's theorem théorème de Turán
15:42  EN-FR   crossing number nombre de croisements
15:42  EN-FR   sociogram sociogramme
15:42  EN-FR   Ramsey theory théorie de Ramsey
15:42  EN-FR   Cochran's theorem théorème de Cochran
15:43  EN-FR   χ2-distribution loi du χ2
15:43  EN-FR   fully briefed pleinement informé
15:43  EN-FR   fully informed pleinement informé
15:43  EN-RO   greasy unsuros
15:43  EN-FR   fully clothed entièrement vêtu
15:43  EN-RO   cathode ray tube tub catodic
15:43  EN-FR   fully dressed entièrement vêtu
16:23  DE-PT   Geophysik geofísica
16:23  DE-PT   Kardiologie cardiologia
16:24  DE-PT   Biolinguistik biolinguística
16:32  DE-PT   Meronymie meronímia
16:48  DE-SV   Emanzipation frigjordhet
16:49  DE-SV   seitens jds. från ngns. sida
16:49  DE-SV   etw. antauen att halvtina ngt.
16:50  EN-SV   virology virologi
16:56  DE-PT   Archäometrie arqueometria
16:56  DE-PT   Archäometallurgie arqueometalurgia
16:56  DE-PT   Archäogenetik arqueogenética
16:57  DE-TR   Nekrose nekroz
16:57  DE-PT   Mikroevolution microevolução
16:57  DE-PT   Pansexualität pansexualidade
16:58  DE-PT   Biphobie bifobia
16:59  EN-NL   tropical medicine tropengeneeskunde
16:59  EN-NL   virology virologie
16:59  EN-HU   pansexuality pánszexualitás
17:00  EN-HU   extension cable hosszabító zsinór
17:00  EN-HU   extension cord hosszabító zsinór
17:00  EN-PL   venereology wenerologia
17:00  DE-TR   Agnosie agnozi
17:55  DE-EO   Kardiologie kardiologio
19:19  DE-TR   Apraxie apraksi
19:19  EN-PL   processional cross krzyż procesyjny
19:38  EN-PL   creationism kreacjonizm
19:38  EN-PL   meronymy meronimia
19:43  EN-PL   agricultural geography geografia rolnictwa
20:03  DE-SQ   Er gehört nicht zu uns. S'është i radhës sonë.
20:03  DE-SQ   Minute minutë
20:23  CS-EN   barvoslepý colourblind
20:23  CS-EN   barvoslepý color-blind
20:23  CS-EN   barvoslepý colour-blind
20:23  CS-EN   barvoslepý colorblind
20:52  CS-EN   sněhové srážky snowfall
20:52  CS-EN   dětský children
20:52  CS-EN   houby fungi
20:52  CS-EN   pantofle slippers
20:53  CS-EN   krční mandle tonsils
20:53  CS-EN   tonzily tonsils
20:53  CS-EN   preference preferences
20:53  CS-EN   holandské šachy bughouse chess
20:53  CS-EN   dobré mravy good manners
20:53  CS-EN   množství quantities
20:53  CS-EN   tektonický tectonic
20:54  CS-EN   štědrý lavish
20:54  CS-EN   chutný scrumptious
20:54  CS-EN   lahodný scrumptious
20:54  CS-EN   sylogismus syllogism
20:54  CS-EN   rád glad
20:54  CS-EN   průtah delay
20:54  CS-EN   režisérka directress
20:55  CS-EN   uctít to honour
21:16  DE-RO   Denervierung denervare
21:17  DE-RO   Duodenalulkus ulcer duodenal
21:34  DE-NO   Korkpinnwand korktavle
21:34  DE-NO   Kühlwagen kjølevogn
21:34  DE-NO   Projektierung prosjektering
21:34  DE-NO   Schranktür skapdør
21:35  DE-NO   Essenstransport mattransport
21:35  DE-NO   Kühltheke kjøledisk
21:35  DE-NO   Medizinschrank medisinskap
21:50  EN-FR   nocturia nycturie
21:51  DE-RO   jdm. den Rücken zukehren a întoarce spatele cuiva
21:52  DE-RO   etw. Abbruch tun a-i dăuna unui lucru
21:52  EN-SK   heterosis heteróza
21:54  EN-SV   known bekant
21:57  EN-IS   bike lane hjólarein
22:04  DE-SV   strikt sträng
22:05  DE-SV   bezaubert fascinerad
22:14  DE-PL   konsularisch konsularny
22:14  DE-PL   Konsular- konsularny
22:15  DE-PL   Gründungsmythos mit założycielski
22:16  EN-RO   duodenal ulcer ulcer duodenal
22:16  EN-RO   denervation denervare
22:19  EN-SK   rhodium anode ródiová anóda
22:19  EN-SK   hybrid vigour heterózny efekt
22:19  EN-SK   hybrid vigor heterózny efekt
22:19  EN-SK   hybrid vigor heteróza
22:20  EN-SK   hybrid vigour heteróza
22:20  EN-SK   vigilance vigilancia
22:20  EN-SK   tabulating machine tabelačný stroj
22:20  EN-SK   tabulating machine tabelátor
22:20  EN-SK   tabulator tabelačný stroj
22:20  EN-SK   tabulating card dierny štítok
22:20  EN-SK   name badge menovka
22:20  EN-SK   name badge štítok s menom
22:20  EN-SK   nameplate tabuľka s menom
22:21  EN-SK   nameplate menovka
22:21  EN-SK   face value nominálna hodnota
22:21  EN-SK   adventuresome dobrodružný
22:21  EN-SK   adventuresome ochotný riskovať
22:23  EN-SK   to picture sb./sth. vyobraziť n-ho/ n-čo
22:24  EN-SK   to picture sb./sth. zobraziť n-ho/ n-čo
22:24  DE-NO   Exorzismus eksorsisme
22:25  DE-RO   Exorzismus exorcism
22:25  EN-RO   exorcism exorcism
22:26  DE-HU   Teufelsaustreibung exorcizmus
22:30  EN-SV   exorcism exorcism
22:49  EN-SK   protruding vystupujúci
22:49  EN-SK   discontinuity nesúvislosť
22:49  EN-SK   discontinuity nespojitosť
22:49  EN-SK   discontinuous nespojitý
22:50  EN-SK   universal univerzálny princíp
22:50  EN-SK   universal všeobecný princíp
22:50  EN-SK   universal všeobecne platný princíp
22:50  EN-SK   universals univerzálie
22:50  EN-SK   universal univerzália
22:50  EN-SK   universal všeobecnina
22:50  EN-SK   troupe herecká spoločnosť
22:50  EN-SK   social philosophy sociálna filozofia
22:50  EN-SK   social philosophy spoločenská filozofia
22:50  EN-SK   political philosophy politická filozofia
22:50  EN-SK   from the top od začiatku
22:50  EN-SK   break dance breakdance
22:50  EN-SK   break dance brejkdens
22:50  EN-SK   airhead dutá hlava
22:50  EN-SK   airhead prázdna makovica
22:50  EN-SK   airhead kača
22:50  EN-SK   silicate silikát
22:50  EN-SK   silicate kremičitan
22:50  EN-SK   to picture sb./sth. živo opísať n-ho/ n-čo
22:50  EN-SK   to picture sb./sth. vykresliť n-ho/ n-čo
22:50  EN-SK   preliminary round predkolo
22:50  EN-SK   protrusion výčnelok
22:50  EN-SK   protrusion výstupok
22:51  EN-SK   protruding odstávajúci
22:51  EN-SK   protruding vyčnievajúci
22:51  EN-FR   fully computerized entièrement informatisé
22:51  EN-FR   fully computerised entièrement informatisé
22:51  EN-FR   fully covered entièrement couvert
22:51  EN-FR   completely covered entièrement couvert
22:51  EN-FR   fully digital entièrement numérique
22:51  EN-FR   completely digital entièrement numérique
22:51  EN-FR   fully employed pleinement employé
23:39  EN-RU   tropical medicine тропическая медицина
23:40  EN-RU   microevolution микроэволюция