Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 4. März 2024
01:02
Industrial-Piercing
scaffold piercing
01:18
maschinenschriftlich
typed
01:19
Inklusenzelle
recluse's cell
02:41
Populationsebene
population level
07:11
etw. töten
to sacrifice sth.
07:17
in Maschinenschrift
typed
07:19
Gefängnismedizin
correctional health care
07:19
Bevölkerungsebene
population level
07:20
auf betrieblicher Ebene
at the operational level
07:20
Traktorenkolonne
tractor convoy
07:21
Rentnergeneration
generation of pensioners
07:21
Todeskugel
globe of death
08:50
jdm. einen Liebesdienst erweisen
to do sb. a good turn
09:16
Druse
strangles
09:16
Rote Armee Fraktion
Red Army Faction
09:17
Synthetik
synthetic
09:17
Mein lieber Freund und Kupferstecher!
Now look here (, old chap)!
09:17
toll
far out
09:18
Geschwader
wing
09:18
ergötzlich
pleasurable
09:23
Augenbecher
optic cup
09:23
Vertiefung der Sehnervpapille
optic cup
09:23
Augenbläschen
optic vesicle
09:24
Meise
chickadee
09:24
Lyophilisierung
lyophilization
09:24
Erlaubnistatumstandsirrtum
09:25
sehr viel von etw. halten
to be a great believer in sth.
09:25
Es geht zu wie bei / in etw.
It's like sth.
09:25
Konjunkturnachrichten
economic news
09:26
MDA
sass
09:26
Pistolenrauch
gunsmoke
09:26
ein Bombengeschäft machen
to make a bomb on a deal
09:26
Fräulein
waitress
09:28
Wohnungsgeberbestätigung
tenancy confirmation
09:28
Bärenbeere
foxberry
09:34
Lavendelquarz
lavender quartz
09:34
Tandempaar
pair on a tandem (bike)
09:36
Schwestern Unserer Lieben Frau von Sion
Sisters of Our Lady of Zion
09:57
sich der Gerechtigkeit entziehen
to cheat the hangman
09:58
Kontrolle über jdn./etw. haben
to have control over sb./sth.
09:59
entfällt
not applicable
10:00
jdm./etw. den Boden entziehen
to take the ground from under sb.
10:00
jdm./etw. den Boden entziehen
to cut the ground from under sb.
10:00
sich jeglicher Einordnung in Kategorien entziehen
to elude classification
10:00
sich jeglicher Einordnung in Kategorien entziehen
to defy classification
10:00
etw. die Grundlage entziehen
to pull the carpet from under sth.
10:01
Empfangsfräulein
receptionist
10:01
sich jdm./etw. entziehen
to elude sb./sth.
10:03
Fräulein
assistant
10:39
Enchyträen
Enchytraeidae
10:39
Haftmedizin
correctional health care
10:40
intramurale Medizin
correctional health care
10:53
Kondensatorschaltung
capacitor circuit
10:54
Offshore-Erdgasgewinnung
offshore natural gas extraction
10:54
Offshore-Erdgasgewinnung
offshore (natural) gas production
10:54
Pleureuse
pleureuse
10:55
Liebesdienst
favour
10:55
Liebesdienst
favor
10:56
Bioland
10:58
Wegfall
dropping away
11:12
Dann lass uns loslegen!
Let's get cracking!
11:13
aufgefordert
solicited
11:22
elektrocochleographisch
electrocochleographic
11:23
(Na,) was haben wir denn da?
(Now,) what have we / you (got) here?
11:23
leibgeistig
bodily-spiritual
11:23
(So,) das hätten wir geschafft!
(There,) that's done!
11:24
Kinderwallfahrt
children's pilgrimage
11:28
mit Armen und Beinen strampeln
to flail about with one's arms and legs
12:56
Weltleitmesse
world's leading trade show
12:58
Stimmbevölkerung
voting population
13:00
Dorftrutsche
13:16
Economiesuisse
Economiesuisse
13:51
Verfügbarkeit
disposableness
13:51
Verfügbarkeit
disposability
13:51
bahnbrechend sein
to break fresh ground
13:51
Nutznießung
usufruct
13:52
Fräulein!
Miss!
15:15
Holzerzeugung
timber production
15:21
Was ist falsch daran, etw. zu tun?
What is wrong with doing sth.?
15:23
etw. gentechnisch verändern
to genetically modify sth.
15:25
etw. Bahn brechen
to blaze the way for sth.
15:25
sich Bahn brechen
to forge ahead
15:25
bahnbrechend sein
to break ground
16:44
Holzproduktion
timber production
16:44
Ausgabenbudget
expenditure budget
16:44
Forstpflanzung
forest plantation
16:46
barrierefrei
accessible
17:08
Landbesitzer
land owner
17:08
Kollimationslinie
collimation line
17:08
Keramikschmelzer
ceramic melter
17:44
Grundeigentümerin
land owner
17:44
Grundbesitzerin
land owner
17:44
Landbesitzerin
land owner
17:44
Gefasstheit
calm and collected manner
17:48
talabwärts
downvalley
17:48
Wasserlauf
waterway
17:48
Wasserbahn
waterway
17:57
Backenportfolio
jaw portfolio
18:05
Milchschneidezahn
deciduous incisor (tooth)
18:08
Milliardenkredit
multi-billion loan
18:16
Schraubstöcke
vises
18:16
Schraubstöcke
vices
18:20
Milchzahn
baby tooth
18:20
Milchzahn
milk tooth
18:21
Milchzahn
primary tooth
18:21
Milchzahn
temporary tooth
18:21
Milchzähne
primary teeth
18:21
Milchzähne
baby teeth
18:22
Milchzähne
deciduous teeth
18:24
Milchzähne
first teeth
18:27
Backenzahn
grinder
18:27
Backenzahn
back tooth
18:28
Seitenmilchzahn
milk cheek tooth
18:28
Backenmilchzahn
milk cheek tooth
18:28
Backerl
cheek
18:29
Milchbackenzahn
milk cheek tooth
18:29
Milchseitenzahn
milk cheek tooth
18:30
künstliche Zähne
artificial teeth
18:31
Milchbackenzahn
deciduous posterior (tooth)
18:32
hinterer Backenzahn
molar (tooth)
18:32
kleiner Backenzahn
premolar (tooth)
18:32
vorderer Backenzahn
bicuspid
18:32
vorderer Backenzahn
premolar (tooth)
18:32
Backenzähne
molars
18:32
Backenzähne
back teeth
18:33
hintere Backenzähne
multicuspids
18:33
hintere Backenzähne
multicuspid teeth
18:33
vordere Backenzähne
bicuspid teeth
18:33
Mahlzähne
molars
18:34
Stockzähne
molars
18:34
Molaren
multicuspids
18:34
Molaren
molars
18:35
Mahlzahn
molar tooth
18:35
Mahlzahn
grinding tooth
18:35
Mahlzahn
grinder
18:35
Mahlzahn
molar
18:35
Molar
molar
18:36
Zuwachszahn
molar (tooth)
18:39
Milchschneidezahn
temporary incisor (tooth)
18:39
Milchschneidezahn
primary incisor (tooth)
18:40
Milchschneidezahn
milk incisor (tooth)
18:40
Milchschneidezahn
baby incisor (tooth)
18:42
fettbildend
adipogenic
18:43
torfhaltig
peaty
19:18
Marinesoldat
marine
19:18
Seesoldat
marine
19:19
Marineinfanterist
marine
19:19
Marineinfanterie
marines
19:19
Marinesoldaten
marines
20:47
Schokomuffin
chocolate muffin
20:48
Schoko-
chocolate
20:48
Motordrossel
motor choke
21:09
Monel ®
Monel ®
21:35
Bhangramuffin
bhangramuffin
21:36
Plätzchenausstecher
cookie cutter
21:38
talab
downvalley
21:39
Zähne
grinders
21:39
Britische Ostindien-Kompanie
John Company
21:39
Englische Ostindien-Kompanie
(English) East India Company
21:39
Britische Ostindien-Kompanie
(British) East India Company
21:39
Englische Ostindien-Kompanie
John Company
21:40
Tapser
track
21:41
sus
21:41
Intersystem-
intersystem
21:44
Cortisol
cortisol
21:45
Cooling-off-
cooling-off
21:46
Fuchsräude
scabies of the fox
21:46
Transzorbdiode
Transzorb® diode
21:46
FIPFG-Technologie
formed in-place foam gasket technology
21:46
Liqualloy®-Folie
Liqualloy™ sheet
Weitere Sprachen
00:25
DE-NO
Gefrierschrank
fryseskap
00:25
DE-NO
Tiefkühlschrank
fryseskap
01:02
DE-NO
Kaffeemaschine
kaffetrakter
02:01
EN-FR
sign (of the zodiac)
signe (du zodiaque)
08:50
EN-FR
to mortify sb.
mortifier qn.
08:51
EN-FR
to mortify sth.
mortifier qc.
08:51
EN-FR
systems analyst
analyste système
08:51
EN-FR
systems analyst
analyste système
08:51
EN-FR
to plink
08:51
EN-FR
river horse
hippopotame
08:51
EN-FR
zodiac
zodiaque
08:51
EN-FR
Sami
sami
08:51
EN-FR
Sami
Sami
08:51
EN-FR
Sami
Samie
08:51
EN-FR
limpet
patelle
08:51
EN-FR
limpet
lampotte
08:51
EN-FR
limpet mine
mine limpet
08:51
EN-FR
to lampoon sb./sth.
ridiculiser qn./qc.
08:51
EN-FR
lampoon
satire
08:51
EN-FR
lament
complainte
08:51
EN-FR
lament
lamentation
08:51
EN-FR
to lament sb.
pleurer la mort de qn.
08:52
EN-SK
epicotyl
epikotyl
08:52
EN-SK
cytostatic (agent)
cytostatikum
08:52
EN-SK
chemosis
chemóza
08:52
EN-SK
cellular
celulárny
08:52
EN-SK
injective
injektívny
08:52
EN-SK
clepsydra
klepsydra
08:52
EN-SK
chymotrypsin
chymotrypsín
08:52
EN-SK
bottled milk
fľaškové mlieko
08:53
EN-RO
rhapsody
rapsodie
08:54
EN-FR
lame duck
canard boiteux
09:35
EN-FR
to be in command
être aux commandes
09:40
EN-SK
melancholy
trudnomyseľný
09:40
EN-SK
melancholy
trudnomyseľnosť
09:54
DE-RO
Dachstroh
paie pentru acoperiș
09:55
DE-RO
Horner-Schema
schema lui Horner
09:55
DE-RO
Horner-Schema
schema Horner
09:57
DE-RO
Frühindikator
indicator timpuriu
10:05
DE-RO
Gegenüberstellung
confruntare
10:08
DE-RO
Tonsillopharyngitis
tonsilofaringită
10:27
EN-FR
to salivate
saliver
10:27
EN-FR
to drool
saliver
10:27
EN-FR
to water
saliver
10:27
EN-FR
to lament sth.
regretter qc.
10:28
EN-FR
Byzantine Empire
Empire byzantin
10:36
DE-RU
Schlemmer
чревоугодник
10:37
DE-RU
Enkelados
Энцелад
10:40
EN-FR
to seethe with impatience
saliver d'impatience
10:40
EN-FR
pop star
vedette de la chanson
10:40
EN-FR
popstar
vedette de la chanson
10:40
EN-FR
pop star
popstar
10:40
EN-FR
popstar
popstar
10:40
EN-FR
temperate climate
climat tempéré
10:40
EN-FR
temperate climate
région tempérée
10:40
EN-FR
temperate climate
zone tempérée
10:43
EN-FR
siege of Baghdad
bataille de Bagdad
10:43
EN-FR
Abbasid Caliphate
califat abbasside
10:43
EN-FR
Danelaw
Danelaw
10:43
EN-FR
to make sb. drool
faire saliver qn.
10:43
EN-FR
subpolar climate
climat subarctique
10:43
EN-FR
boreal climate
climat subarctique
10:44
EN-FR
Battle of Ain Jalut
bataille d'Aïn Djalout
10:44
EN-FR
Mongol Empire
Empire mongol
10:58
EN-IT
banknote
biglietto di banca
10:58
EN-IT
bank note
biglietto di banca
10:58
EN-IT
bank bill
biglietto di banca
11:06
DE-RO
sich über Wasser halten
a fi pe linia de plutire
11:16
EN-FR
polar climate
climat polaire
11:16
EN-FR
polar night
nuit polaire
11:16
EN-FR
Köppen climate classification
classification de Köppen
11:16
EN-FR
continental climate
climat continental
11:16
EN-FR
equatorial climate
climat équatorial
11:17
EN-FR
tropical rainforest climate
climat équatorial
11:17
EN-FR
area of tropical monsoon climate
mousson
11:17
EN-FR
tropical savanna climate
climat tropical de savane
11:17
EN-FR
tropical wet and dry climate
climat tropical de savane
11:17
EN-FR
tropical savanna climate
climat tropical humide et sec
11:17
EN-FR
tropical wet and dry climate
climat tropical humide et sec
11:17
EN-FR
desert climate
climat désertique
11:17
EN-FR
arid climate
climat désertique
11:17
EN-FR
desert climate
climat aride
11:17
EN-FR
arid climate
climat aride
11:17
EN-FR
semi-arid climate
climat semi-aride
11:17
EN-FR
semi-desert climate
climat semi-aride
11:19
EN-FR
steppe climate
climat semi-aride
11:19
EN-FR
semi-arid climate
climat semi-désertique
11:19
EN-FR
semi-desert climate
climat semi-désertique
11:19
EN-FR
steppe climate
climat semi-désertique
11:19
EN-FR
semi-arid climate
climat subdésertique
11:19
EN-FR
semi-desert climate
climat subdésertique
11:19
EN-FR
steppe climate
climat subdésertique
11:19
EN-FR
humid subtropical climate
climat subtropical humide
11:19
EN-FR
warm temperate climate
climat subtropical humide
11:19
EN-FR
oceanic climate
climat océanique
11:19
EN-FR
marine climate
climat océanique
11:19
EN-FR
oceanic climate
climat maritime
11:19
EN-FR
marine climate
climat maritime
11:19
EN-FR
Mediterranean climate
climat méditerranéen
11:19
EN-FR
dry summer climat
climat méditerranéen
11:19
EN-FR
humid continental climate
climat continental humide
11:21
EN-SK
to bring sth. about
zapríčiniť n-čo
11:21
EN-SK
to bring sth. about
spôsobiť n-čo
11:22
EN-FR
Altai Mountains
montagnes de l'Altaï
11:22
EN-FR
Altai Republic
république de l'Altaï
11:22
EN-FR
Pamir Mountains
Pamir
11:22
EN-FR
Pamir River
Pamir
11:22
EN-FR
Pamir sheep
argali
11:22
EN-FR
achievement
performance
11:22
EN-FR
accomplishment
performance
11:23
EN-FR
attainment
performance
11:23
EN-FR
output
performance
11:23
EN-FR
performance
exploit
11:23
EN-FR
accomplishment
exploit
11:23
EN-FR
attainment
exploit
11:23
EN-FR
outcome
issue
11:23
EN-FR
issue
issue
11:23
EN-FR
egress
issue
11:23
EN-FR
way out
issue
11:23
EN-FR
high-achieving
performant
11:23
EN-FR
high-output
performant
11:23
EN-FR
high-powered
performant
11:23
EN-FR
top-performing
performant
11:23
EN-FR
annual output
production annuelle
11:23
EN-FR
annual production
production annuelle
11:23
EN-FR
yearly production
production annuelle
11:23
EN-FR
audio output
sortie audio
11:23
EN-FR
sound output
sortie audio
11:23
EN-FR
acoustic output
sortie acoustique
11:24
EN-FR
acoustical output
sortie acoustique
11:24
EN-FR
binary output
sortie binaire
11:24
EN-FR
cardiac output
sortie cardiaque
11:24
EN-FR
constant output
sortie constante
11:24
EN-FR
continuous output
sortie continue
11:24
EN-FR
current output
sortie de courant
11:24
EN-FR
daily output
production quotidienne
11:24
EN-FR
daily production
production quotidienne
11:24
EN-FR
data output
sortie de données
11:24
EN-FR
output data
sortie de données
11:24
EN-FR
digital output
sortie numérique
11:24
EN-FR
economic output
production économique
11:24
EN-FR
economic production
production économique
11:24
EN-FR
effective output
puissance effective
11:24
EN-FR
factory output
production des usines
11:24
EN-FR
factory production
production des usines
11:25
EN-FR
frequency output
sortie de fréquence
11:25
EN-FR
generator output
sortie du générateur
11:25
EN-FR
gross output
production brute
11:25
EN-FR
thermal output
puissance thermique
11:25
EN-FR
minimum output
puissance minimale
11:25
EN-FR
minimum power
puissance minimale
11:25
EN-FR
national output
production nationale
11:25
EN-FR
domestic production
production nationale
11:25
EN-FR
nominal output
sortie nominale
11:25
EN-FR
rated output
sortie nominale
11:25
EN-FR
output amplifier
amplificateur de sortie
11:25
EN-FR
output capacitance
capacitance de sortie
11:25
EN-FR
output channel
canal de sortie
11:25
EN-FR
output circuit
circuit de sortie
11:25
EN-FR
output connection
connexion de sortie
11:25
EN-FR
output control
contrôle de sortie
11:26
EN-FR
output monitoring
contrôle de sortie
11:26
EN-FR
output current
courant de sortie
11:26
EN-FR
output device
périphérique de sortie
11:26
EN-FR
output peripheral
périphérique de sortie
11:26
EN-FR
output document
document de sortie
11:26
EN-FR
output error
erreur de sortie
11:27
EN-FR
output frequency
fréquence de sortie
11:27
EN-FR
output impedance
impédance de sortie
11:28
EN-FR
to be passive
être passif
11:28
EN-FR
to be married
être marié
11:28
EN-FR
apparent resistance
impédance
11:28
EN-FR
sham resistance
impédance
11:28
EN-FR
production level
niveau de production
11:28
EN-FR
output level
niveau de production
11:28
EN-FR
output load
charge de sortie
11:28
EN-FR
output charge
charge de sortie
11:28
EN-FR
output module
module de sortie
11:28
EN-FR
output unit
module de sortie
11:28
EN-FR
output power
courant de sortie
11:28
EN-FR
output pressure
pression de sortie
11:28
EN-FR
output rate
taux de sortie
11:29
EN-FR
output register
registre de sortie
11:29
EN-FR
output relay
relais de sortie
11:29
EN-FR
output resistance
résistance de sortie
11:29
EN-FR
output target
objectif de production
11:29
EN-FR
production target
objectif de production
11:30
EN-FR
production objective
objectif de production
11:30
EN-FR
output transformer
transformateur de sortie
11:30
EN-FR
output transistor
transistor de sortie
11:30
EN-FR
output tray
bac de sortie
11:30
EN-FR
output value
valeur de sortie
11:30
EN-FR
output voltage
tension de sortie
11:30
EN-FR
peak output
puissance maximale
11:30
EN-FR
printed output
sortie imprimée
11:30
EN-FR
printout
sortie imprimée
11:30
EN-FR
top output
puissance maximale
11:30
EN-FR
total output
production totale
11:30
EN-FR
total production
production totale
11:30
EN-FR
video output
sortie vidéo
11:30
EN-FR
partially obscured
partiellement masqué
11:30
EN-FR
partly obscured
partiellement masqué
11:31
EN-FR
partially masked
partiellement masqué
11:31
EN-FR
partly masked
partiellement masqué
11:31
EN-FR
partially opened
partiellement ouvert
11:31
EN-FR
partly opened
partiellement ouvert
11:31
EN-FR
partially open
partiellement ouvert
11:31
EN-FR
partly open
partiellement ouvert
11:31
EN-FR
partially sighted
malvoyant
11:31
EN-FR
partly sighted
malvoyant
11:31
EN-FR
Cauchy–Schwarz inequality
inégalité de Cauchy-Schwarz
11:31
EN-FR
Cauchy formula for repeated integration
formule de Cauchy pour l'intégration successive
11:31
EN-FR
Riesz potential
potentiel de Riesz
11:31
EN-FR
Cauchy integral theorem
théorème intégral de Cauchy
11:31
EN-FR
Cauchy–Hadamard theorem
théorème de Cauchy–Hadamard
11:31
EN-FR
radius of convergence
rayon de convergence
11:31
EN-FR
power series
série entière
11:31
EN-FR
supremum limit
limite supérieure
11:32
EN-FR
limit supremum
limite supérieure
11:32
EN-FR
limsup
limite supérieure
11:32
EN-FR
superior limit
limite supérieure
11:32
EN-FR
outer limit
limite supérieure
11:32
EN-FR
infimum limit
limite inférieure
11:32
EN-FR
limit infimum
limite inférieure
11:32
EN-FR
liminf
limite inférieure
11:33
EN-FR
inferior limit
limite inférieure
11:33
EN-FR
lower limit
limite inférieure
11:33
EN-FR
inner limit
limite inférieure
11:33
EN-FR
limit inferior
limite inférieure
11:33
EN-FR
limit superior
limite supérieure
11:33
EN-FR
adherent point
point adhérent
11:33
EN-FR
closure point
point adhérent
11:33
EN-FR
point of closure
point adhérent
11:33
EN-FR
contact point
point adhérent
11:33
EN-FR
Bolzano–Weierstrass theorem
théorème de Bolzano-Weierstrass
11:33
EN-FR
sequential compactness theorem
théorème de Bolzano-Weierstrass
11:33
EN-FR
sequentially compact space
espace séquentiellement compact
11:33
EN-FR
countably compact space
espace dénombrablement compact
11:33
EN-FR
Cauchy–Kovalevskaya theorem
théorème de Cauchy-Kowalevski
11:33
EN-FR
function of several real variables
fonction numérique à plusieurs variables réelles
11:33
EN-FR
real multivariate function
fonction numérique à plusieurs variables réelles
11:33
EN-FR
Klein–Gordon equation
équation de Klein-Gordon
11:33
EN-FR
dispersive partial differential equation
équation aux dérivées partielles dispersive
11:34
EN-FR
Airy function
fonction d'Airy
11:34
EN-FR
Korteweg–De Vries equation
équation de Korteweg–de Vries
11:34
EN-FR
Whitham equation
équation de Whitham
11:34
EN-FR
Boussinesq equations.
équations de Boussinesq
11:34
EN-FR
Cauchy's rigidity theorem
théorème de rigidité de Cauchy
11:34
EN-FR
Cauchy–Davenport theorem
théorème de Cauchy-Davenport
11:34
EN-FR
restricted sumset
somme restreinte d'ensembles
11:34
EN-FR
Erdős–Heilbronn conjecture
conjecture d'Erdős-Heilbronn
11:34
EN-FR
Proofs from THE BOOK
Raisonnements divins
11:34
EN-FR
brown marmorated stink bug
punaise marbrée
11:34
EN-FR
much better
beaucoup mieux
11:35
EN-FR
tensile
étirable
11:35
EN-FR
to be under supervision
être sous surveillance
11:35
EN-FR
to be broke
être ratiboisé
11:35
EN-FR
high price island
îlot de cherté
11:35
EN-FR
yearly output
production annuelle
11:35
EN-FR
at maximum output
à la puissance maximale
11:35
EN-FR
at maximum power
à la puissance maximale
11:35
EN-FR
average daily output
production quotidienne moyenne
11:35
EN-FR
average daily production
production quotidienne moyenne
11:35
EN-FR
continuous output power
puissance de sortie continue
11:35
EN-FR
continuous power output
puissance de sortie continue
11:35
EN-FR
input-output buffer
tampon d'entrée-sortie
11:35
EN-FR
input-output device
périphérique entrée-sortie
11:35
EN-FR
input-output peripheral
périphérique entrée-sortie
11:35
EN-FR
input-output error
erreur d'entrée-sortie
11:36
EN-FR
output per hour
productivité horaire
11:36
EN-FR
hourly output
productivité horaire
11:36
EN-FR
paper output tray
plateau de sortie papier
11:36
EN-FR
rated output current
courant nominal de sortie
11:36
EN-FR
increase in production
augmentation de la production
11:36
EN-FR
increase in output
augmentation de la production
11:36
EN-FR
rise in production
augmentation de la production
11:36
EN-FR
rise in output
augmentation de la production
11:41
EN-FR
distensible
étirable
11:41
EN-FR
ductile
étirable
11:41
EN-FR
elastic
étirable
11:41
EN-FR
expansible
étirable
11:41
EN-FR
extensible
étirable
11:41
EN-FR
malleable
étirable
11:41
EN-FR
stretchable
étirable
11:41
EN-FR
yearly economic output
production économique annuelle
11:41
EN-FR
basic input / output system
système d'entrée / sortie de base
11:42
EN-FR
output per man-hour
production par heure-homme
11:42
EN-FR
grounding
privation de sortie
11:42
EN-FR
gating
privation de sortie
11:42
EN-FR
camel breeding
élevage de chameaux
11:42
EN-FR
camel breeder
éleveur de chameau
11:42
EN-FR
camel breeder
éleveuse de chameau
11:42
EN-FR
camel caravan
caravane de chameaux
11:42
EN-FR
camel dung
bouse de chameau
11:42
EN-FR
camel race
course de chameaux
11:42
EN-FR
camel hair
poil de chameau
11:42
EN-FR
camelhair
poil de chameau
11:42
EN-FR
camel's hair
poil de chameau
11:42
EN-FR
racing camel
chameau de course
11:43
EN-FR
camel (hair) coat
manteau en poil de chameau
11:43
EN-FR
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.
Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
11:43
EN-FR
eye of a needle
trou d'une aiguille
11:43
EN-FR
A camel is a horse designed by committee.
Un chameau, c'est un cheval dessiné par une commission d'experts.
11:43
EN-FR
splittable
divisible
11:43
EN-FR
partitionable
divisible
11:43
EN-FR
complimentary
gratuitement
11:43
EN-FR
gratis
gratuitement
11:43
EN-FR
buckshee
gratuitement
11:43
EN-FR
without charge
gratuitement
11:43
EN-FR
at no charge
gratuitement
11:43
EN-FR
unwarranted
gratuit
11:43
EN-FR
unnecessary
gratuit
11:44
EN-FR
unfounded
gratuit
11:44
EN-FR
throughout the year
toute l'année
11:44
EN-FR
all (the) year round
toute l'année
11:50
EN-FR
the evening before last
avant-hier soir
11:50
EN-FR
annually
tous les ans
11:52
EN-FR
yearly
tous les ans
11:52
EN-FR
year after year
tous les ans
11:52
EN-FR
year-by-year
tous les ans
11:52
EN-FR
year in and year out
tous les ans
11:52
EN-FR
each evening
tous les soirs
11:53
EN-FR
each morning
tous les matins
11:53
EN-FR
pain specialist
spécialiste de la douleur
11:53
EN-FR
pain specialist
spécialiste de la douleur
11:53
EN-FR
pain management
gestion de la douleur
11:53
EN-FR
management of pain
gestion de la douleur
11:53
EN-FR
biodiversity research
recherche sur la diversité biologique
11:53
EN-FR
evenings
le soir
11:53
EN-FR
evenings
en soirée
11:53
EN-FR
during the day
en pleine journée
11:53
EN-FR
in broad daylight
en pleine journée
11:53
EN-FR
in the middle of the day
en plein jour
11:53
EN-FR
during the day
en plein jour
11:53
EN-FR
in the daytime
en plein jour
11:53
EN-FR
in front of everybody
au vu et au su de tout le monde
11:53
EN-FR
in plain view
au vu et au su de tout le monde
11:53
EN-FR
in front of everybody
au vu et au su de tous
11:53
EN-FR
in broad daylight
au vu et au su de tous
11:53
EN-FR
to take a break
déconnecter
11:53
EN-FR
to turn sth. off
déconnecter qc.
11:53
EN-FR
to deactivate sth.
déconnecter qc.
11:53
EN-FR
to power sth. down
déconnecter qc.
11:53
EN-FR
querulous
raisonneur
11:53
EN-FR
to drain sth.
dégorger qc.
11:53
EN-FR
to empty sth.
dégorger qc.
11:54
EN-FR
to vacate sth.
dégorger qc.
11:54
EN-FR
to evacuate sth.
dégorger qc.
11:54
EN-FR
hatred
détestation
11:54
EN-FR
loathing
détestation
11:54
EN-FR
beer on tap
tireuse à bière
11:54
EN-FR
stink bug
punaise marbrée
11:54
EN-FR
far better
beaucoup mieux
11:54
EN-FR
much rather
beaucoup mieux
11:54
EN-FR
rather ambiguous
assez ambiguë
11:54
EN-FR
quite ambiguous
assez ambiguë
11:54
EN-FR
rather cold
assez froid
11:54
EN-FR
quite cold
assez froid
11:54
EN-FR
cold enough
assez froid
11:54
EN-FR
rather good
plutôt bon
11:54
EN-FR
quite good
plutôt bon
11:54
EN-FR
pretty good
plutôt bon
11:54
EN-FR
rather long
assez long
11:54
EN-FR
quite long
assez long
11:54
EN-FR
long enough
assez long
11:54
EN-FR
rather vague
plutôt vague
11:54
EN-FR
quite vague
plutôt vague
11:54
EN-FR
somewhat vague
plutôt vague
11:55
EN-FR
I would rather ...
Je préférerais ...
11:55
EN-FR
I'd rather ...
Je préférerais ...
11:55
EN-FR
slightly above
légèrement supérieur
11:55
EN-FR
slightly browned
légèrement bruni
11:55
EN-FR
partially blocked
partiellement bloqué
11:56
EN-FR
partly blocked
partiellement bloqué
11:56
EN-FR
partially closed
partiellement fermé
11:56
EN-FR
partly closed
partiellement fermé
11:56
EN-FR
partially damaged
partiellement endommagé
11:56
EN-FR
partly damaged
partiellement endommagé
11:56
EN-FR
partially deaf
partiellement sourd
11:56
EN-FR
partly deaf
partiellement sourd
11:56
EN-FR
partially developed
partiellement développé
11:56
EN-FR
partly developed
partiellement développé
11:56
EN-FR
partially financed
partiellement financé
11:56
EN-FR
partly financed
partiellement financé
11:56
EN-FR
partially funded
partiellement financé
11:56
EN-FR
partly funded
partiellement financé
11:56
EN-FR
partially furnished
partiellement meublé
11:56
EN-FR
partly furnished
partiellement meublé
11:56
EN-FR
partially insulated
partiellement isolé
11:56
EN-FR
partly insulated
partiellement isolé
11:56
EN-FR
to humiliate sb.
mortifier qn.
11:56
EN-FR
to humble sb.
mortifier qn.
11:56
EN-FR
to be finicky about food
être difficile sur la nourriture
11:57
EN-FR
to be a fussy eater
être difficile sur la nourriture
11:57
EN-FR
to be hard to stomach
être difficile à avaler
11:57
EN-FR
to be faddish about sth.
être difficile sur qc.
11:57
EN-FR
to be a mouthful
être difficile à prononcer
11:57
EN-FR
to be choosy about sth.
être difficile quant à qc.
11:57
EN-FR
to mourn the death of sb.
pleurer la mort de qn.
11:57
EN-FR
to mourn the loss of sb.
pleurer la mort de qn.
11:57
EN-FR
to be sorry for sth.
regretter qc.
11:57
EN-FR
to repent of sth.
regretter qc.
11:57
EN-FR
to be sorry about sth.
regretter qc.
11:57
EN-FR
to have regrets about sth.
regretter qc.
11:57
EN-FR
Battle of Civetot
bataille de Civetot
11:57
EN-FR
siege of Antioch
siège d'Antioche
11:57
EN-FR
(Great) Seljuk Empire
Seldjoukides
11:57
EN-FR
siege of Tripoli
siège de Tripoli
11:57
EN-FR
Tripoli
Tripoli
11:58
EN-FR
Ezekiel
Ézéchiel
11:58
DE-ES
Gefahrensymbol
símbolo de riesgo
11:58
DE-ES
Notsignal
señal de socorro
11:58
DE-ES
Rettungszeichen
señal de evacuación
11:58
DE-ES
Verbotszeichen
señal de prohibición
11:59
DE-ES
Du bist meine Kollegin.
Eres mi compañera de trabajo.
11:59
DE-ES
ziemlich oft
bastante veces
11:59
DE-ES
Aufforstung
reforestación
11:59
DE-ES
jdn./etw. preisen
enaltecer a-algn/algo
11:59
DE-ES
jdn. begnadigen
condonar a algn
12:52
DE-SV
Kampferkästchen
kamferskrin
13:12
DE-SK
sich ausdehnen
rozgajdať sa
13:12
DE-SK
sich benehmen
správať sa
13:12
DE-SK
sich verhalten
správať sa
13:12
DE-SK
sich dumm stellen
robiť sa hlúpym
13:12
DE-SK
sich anpassen
prispôsobovať sa
13:12
EN-SK
reinforcement
vystuženie
13:12
DE-SK
sich ankündigen
ohlásiť sa
13:12
DE-SK
sich aufspielen
robiť zo seba dôležitého
13:12
DE-SK
sich aufblasen
naparovať sa
13:12
DE-SK
sich auskennen
vyznať sa
13:12
DE-SK
sich aufblasen
nafukovať sa
13:12
DE-SK
sich aufführen
počínať si
13:12
DE-SK
sich aufführen
správať sa
13:12
DE-SK
sich aufführen
vystupovať
13:12
DE-SK
sich auskurieren
vyliečiť sa
13:13
DE-SK
sich ansiedeln
usadiť sa
13:13
DE-SK
Lavendel
levanduľa
13:13
DE-SK
sich anfreunden
spriateliť sa
13:13
DE-SK
sich aufbrezeln
vyfintiť sa
13:13
DE-SK
sich aufwärmen
rozcvičiť sa
13:13
DE-SK
Wolfstrapp
karbinec
13:13
DE-SK
sich auslaufen
prebehnúť sa
13:13
DE-SK
sich anfreunden
skamarátiť sa
13:13
DE-SK
sich akklimatisieren
aklimatizovať sa
13:13
DE-SK
sich anschleichen
zakrádať sa
13:13
DE-SK
sich anschleichen
prikradnúť sa
13:13
DE-SK
sich anmelden
ohlásiť sa
13:18
EN-RO
gifts
daruri
13:18
EN-RO
presents
daruri
13:18
EN-RO
sceptical
sceptic
13:18
EN-RO
skeptic
sceptic
13:18
EN-RO
skeptical
sceptic
13:18
EN-RO
sceptic
sceptic
13:23
EN-FR
digital output form
forme de sortie numérique
13:33
DE-SV
wie besprochen
som vi sa
13:34
DE-SV
makroökonomisch
makroekonomisk
13:34
DE-SV
Dollarzeichen
dollartecken
13:34
DE-SV
Hyperbel
hyperbol
13:35
DE-SV
schnurlos
trådlös
14:37
DE-SV
Doppelkinderwagen
syskonvagn
14:38
DE-SV
Lebensbescheinigung
livsbevis
14:38
DE-SV
Schularbeiten machen
att läsa läxor
14:50
EN-FR
impedance
impédance
14:50
EN-FR
Battle of the Field of Blood
bataille du Champ du Sang
14:51
EN-FR
siege of Edessa
siège d'Edesse
14:51
EN-FR
siege of Damascus
siège de Damas
14:51
EN-FR
massacre at Béziers
siège de Béziers
14:51
EN-FR
Albigensian Crusade
croisade des albigeois
14:51
EN-FR
Catharism
catharisme
14:51
EN-IT
forsythia
forsythia
14:51
EN-FR
Mamluk Sultanate
mamelouks
14:51
EN-FR
Battle of Manzikert
bataille de Manzikert
14:51
EN-FR
to be well dressed
être bien habillé
14:51
EN-FR
to be well turned out
être bien habillé
14:51
EN-FR
immigration wave
vague d'immigration
14:52
EN-FR
wave of immigration
vague d'immigration
14:52
EN-FR
to be in a rage
être en colère
14:52
EN-FR
to be infuriated
être en colère
14:52
EN-FR
to be seething
être en colère
14:52
EN-FR
to have room and board
être logé et nourri
14:52
EN-FR
to wipe sth. clean
éponger qc.
14:52
EN-FR
to wipe down sth.
éponger qc.
14:52
EN-FR
to give sth. a wipe
éponger qc.
14:52
EN-FR
to clean sth. up
éponger qc.
15:43
DE-RU
Egozentriker
эгоцентрик
15:43
DE-RU
Volle Kraft zurück!
Полный назад!
16:03
DE-RU
Besser spät als nie.
Лучше поздно, чем никогда.
16:04
DE-RU
Warum so pünktlich?!
Явился - не запылился!
16:05
DE-RU
Effendi
эфенди
16:05
DE-RU
Versprochen ist versprochen und wird auch nicht gebrochen.
Уговор дороже денег.
16:05
DE-RU
Egozentrizität
эгоцентризм
16:05
DE-RU
egozentrisch
эгоцентричный
16:27
EN-FR
liverish
renfrogné
17:42
DE-UK
mechanische Spannung
механічна напруга
17:42
DE-UK
Wochenzeitung
тижневик
17:42
DE-UK
Wochenzeitschrift
тижневик
17:42
DE-UK
Wochenzeitung
щотижневик
17:42
DE-UK
Wochenzeitschrift
щотижневик
17:42
DE-UK
Karpaten
Карпати
17:42
DE-UK
Kärnten
Каринтія
17:42
DE-UK
kärntnerisch
каринтійський
17:42
DE-UK
Kärntner Dialekt
каринтійський діалект
17:42
DE-UK
Strom
струм
17:42
DE-UK
Wechselstrom
змінний струм
17:42
DE-UK
Gleichstrom
постійний струм
17:42
DE-UK
Schwachstrom
слабкий струм
17:42
DE-UK
Spannung
напруга
17:42
DE-UK
elektrische Spannung
електрична напруга
21:59
EN-RO
to resurrect
a reînvia
22:00
EN-RO
cramp
crampă
22:00
EN-RO
to balance
a echilibra
22:00
EN-RO
dropout rate
rată de abandon
22:00
EN-RO
specimen of urine
probă de urină
22:00
EN-RO
breed of sheep
rasă de oi
22:00
EN-RO
chickpea
năut
22:01
EN-RO
head coach
antrenor principal
22:38
EN-SK
virtuous
mravný
22:38
EN-SK
virtuous
cnostný
22:38
EN-SK
virtuously
poctivo
22:38
EN-SK
virtuously
čestne
22:38
EN-SK
virtuously
počestne
22:38
EN-SK
virtuously
mravne
22:38
EN-SK
virtuously
cnostne
22:38
EN-SK
virtuousness
poctivosť
22:38
EN-SK
virtuousness
čestnosť
22:38
EN-SK
virtuousness
počestnosť
22:38
EN-SK
virtuousness
mravnosť
22:38
EN-SK
taboret
taburetka
22:38
EN-SK
tabouret
taburetka
22:39
EN-SK
taboret
taburet
22:39
EN-SK
tabouret
taburet
22:50
DE-RO
Treibjagd
vânătoare cu gonaci
22:50
DE-RO
Treibjagd
goană
23:19
EN-SK
nail varnish
lak na nechty
23:19
EN-SK
factory worker
továrenský robotník
23:19
EN-SK
factory hand
továrenský robotník
23:19
EN-SK
factory ship
rybárska spracovateľská loď
23:19
EN-SK
factory ship
loď na spracovanie rýb
23:19
EN-SK
adust
spálený
23:19
EN-SK
adust
vyprahnutý
23:20
EN-SK
adust
melancholický
23:20
EN-SK
adust
trudnomyseľný
23:20
EN-SK
adust
ťažkomyseľný
23:20
EN-SK
melancholy
ťažkomyseľný
23:20
EN-SK
melancholy
ťažkomyseľnosť
23:20
EN-SK
advance copy
skúšobný výtlačok
23:20
EN-SK
advance copy
signálny výtlačok
23:20
EN-SK
in a way
svojím spôsobom
23:21
EN-SK
in a way
v istom zmysle
23:21
EN-SK
in a way
do istej miery
23:21
EN-SK
ethereal
éterový
23:21
EN-SK
ethereal
éterický
23:21
EN-SK
ethereal
nadpozemský
23:21
EN-SK
ethereally
étericky
23:21
EN-SK
ethereally
nadpozemsky
23:21
EN-SK
selfie
selfie
23:22
EN-SK
selfie
selfíčko
23:22
EN-SK
flail
cepy
23:22
EN-SK
flail
cep
23:22
EN-SK
to flail around
mlátiť okolo seba
23:22
EN-SK
to flail about
mlátiť okolo seba
23:22
EN-SK
to flail one's hands
rozhadzovať rukami
23:24
EN-SK
to flail one's hands
šermovať rukami
23:24
EN-SK
to flail one's arms
oháňať sa (rukami)
23:24
EN-SK
reinforcement
výstuž
23:25
EN-SK
bracing
výstuha
23:25
EN-SK
bracing
výstuž
23:25
EN-SK
trolley problem
električková dilema
23:25
EN-SK
to brew sth.
uvariť n-čo
23:25
EN-SK
to brew sth.
pripraviť n-čo
23:25
EN-SK
to brew sth.
spariť n-čo
23:25
EN-SK
contentious
hádavý
23:25
EN-SK
contentious
hašterivý
23:26
EN-SK
contentious
škriepny
23:26
EN-SK
contentiously
hádavo
23:26
EN-SK
contentiously
hašterivo
23:27
EN-SK
contentiously
škriepne
23:27
EN-SK
contentiously
škriepivo
23:27
EN-SK
contentious
škriepivý
23:27
EN-SK
contentiousness
hádavosť
23:27
EN-SK
contentiousness
hašterivosť
23:27
EN-SK
contentiousness
škriepnosť
23:27
EN-SK
contentiousness
škriepivosť
23:27
EN-SK
knobbly
hrčavý
23:27
EN-SK
knobbly
hrčovitý
23:28
EN-SK
knobbly
hrboľatý
23:28
EN-SK
to bury sth.
zakopať n-čo
23:28
EN-SK
virtuous
poctivý
23:28
EN-SK
virtuous
čestný
23:28
EN-SK
virtuous
počestný
23:33
DE-SK
Pechnelke
kukučka
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September
|
Oktober