Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. September 2021

00:03  Herrnhut Herrnhut
00:31  Spannungsmessung voltage measurement
00:32  auf andere Weise by other means
00:36  von Haus aus by default
00:37  sich begeben to take oneself
00:38  den Schwanz einziehen to chicken out
00:38  sich ein Herz fassen to screw up one's courage
00:40  Plattenschecken (American) paints
00:44  Verdrahtungsdiagramm wiring diagram
00:47  Felssprengen rock blasting
04:24  fremdflaggig foreign flagged
04:32  Gültigkeitsprüfung validity check
06:41  Zulässigkeitsprüfung validity check
06:42  modellgesteuert model-directed
06:44  Reißfestigkeit tensile strength
06:45  selbstjustierend self-adjusting
06:50  Siebenhundertjahrfeier septicentennial
06:57  datumsabhängig date-dependent
08:11  Minzeblattkäfer mint leaf beetle
08:12  Minzeblattkäfer green mint beetle
08:12  Minzblattkäfer mint leaf beetle
08:12  Flügelstachelige Stachelesche winged prickly ash
08:12  Flockenblumen-Flohkäfer red flea beetle
08:12  Iriserdfloh iris flea beetle
08:12  FarFarOut FarFarOut
08:13  Längsgestreifter Blattkäfer rainbow leaf beetle
08:13  Getreideblattkäfer rainbow leaf beetle
08:13  Ziegenlippe brown and yellow bolete
08:13  Filziger Röhrling brown and yellow bolete
08:14  Filziger Röhrling suede bolete
08:14  Hainbuchen-Raufußröhrling / Hainbuchenraufußröhrling hazel bolete
08:14  Armstern spider
08:16  Abtropfgewicht drained (net) weight
08:47  Hepadnaviren hepadnaviruses
08:48  seine fünf Sinne zusammennehmen to gather one's wits together
08:50  Gletscherflut glacial flooding
08:51  Antezedens antecedent
08:56  Proklivität proclivity
09:22  Butterkeks butter cookie
09:54  unbefugter Gebrauch eines Fahrzeugs twocking
12:42  Schwätzer speechifier
12:47  Wuschelkopf mophead
13:22  Prüfmethode testing method
13:22  Entwicklungstendenzen developmental tendencies
13:32  Zwergspargelfliege asparagus leafminer
15:53  Strömungsdynamik flow dynamics
15:55  Doch, schon, aber ... Yes, I do, but ...
15:55  bei etw. gleich in seinem Element sein to take to sth. like a duck to water
15:57  United States Coast Guard Women's Reserve
15:58  Tanzflächenfüller floor-filler
17:46  ösophagographisch esophagographic
17:46  Röntgen-Breischluck esophagus barium swallow exam
17:46  Ösophagografie esophagography
17:47  Ösophagografie oesophagography
17:47  Ösophagographie oesophagography
17:47  Ösophagographie esophagography
17:48  Verkehrsübungsplatz practice driving course
17:48  Verkehrsübungsplatz driving practice grounds
17:49  windgetrocknet wind-dried
17:49  Vielredner speechifier
19:01  hochnäsig high-nosed
19:36  Bariumeinlauf barium enema
19:37  Bariumlösung barium solution
19:42  Bariumbreischluckuntersuchung barium swallow (X-ray) examination
19:45  Kolon-Kontrast-Untersuchung colon X-ray
20:21  Hochfrequenz- high-pitched
20:57  nichts übrighaben für jdn./etw. to be impatient of sb./sth.
20:57  Umwendbewegung pronation and supination movement
21:05  Vorregenindex antecedent precipitation index
21:28  kalte Füße bekommen to bottle it
22:55  Traktionsdivertikel traction diverticulum
22:55  Pulsionsdivertikel pulsion diverticulum
22:57  Pseudodivertikel pseudo-diverticulum
23:17  Hitzeindex humiture

Weitere Sprachen

01:15  EN-IT   innocent innocente
01:16  EN-IT   eloquent eloquente
01:51  DE-SK   jdm. den Kopf zurechtrücken priviesť n-ho k rozumu
01:52  DE-SK   Resozialisierungseinrichtung resoc
03:06  EN-RU   search поиск
06:37  EN-IT   to proceed procedere
06:39  EN-RU   service life срок службы
06:39  EN-RU   The Lost World Затерянный мир
06:41  EN-RU   chief accountant главный бухгалтер
06:41  EN-RU   heretical еретический
08:08  DE-SK   auf etw. klicken naklikať (si) n-čo
08:10  DE-RO   Hotspot focar
08:12  DE-RO   Versetzung promovare
08:17  DE-FR   Bilanzrezession récession de bilan
08:17  DE-FR   Schuldendienstdeckungsgrad taux de couverture de la dette
08:17  DE-FR   Beitragsbemessungsgrenze plafond (de la Sécurité sociale)
08:17  DE-FR   Multikollinearität multicolinéarité
08:17  DE-FR   Korrelationskoeffizient coefficient de corrélation
08:17  DE-FR   Detumeszenz détumescence
08:17  DE-FR   Solstitium solstice
08:18  DE-FR   Zeit vertrödeln lambiner
08:19  DE-FR   Möbel kaufen se meubler
08:19  DE-FR   etw. mit etw. füllen meubler qc. de qc.
08:19  DE-FR   ruiniert sein être ratiboisé
08:19  DE-FR   Nähr- nourricier
08:20  DE-FR   mit etw. zurechtkommen se dépatouiller
08:20  DE-FR   jdn./etw. unterwerfen mettre au pas qn./qc.
08:20  DE-FR   etw. gleichschalten mettre au pas qc.
08:21  DE-FR   rappeln sonner
08:21  DE-FR   Mischling personne métisse
08:22  DE-FR   afrikanischstämmig afrodescendant
08:22  DE-SK   den Staub aufwirbeln rozvíriť prach
08:22  DE-SK   etw. aufwirbeln rozvíriť n-čo
08:22  DE-SK   etw. aufwirbeln zvíriť n-čo
08:22  DE-SK   die Blätter aufwirbeln zvíriť lístie
08:22  DE-SK   Bora bóra
08:22  DE-SK   Schwingungszahl kmitočet
08:22  DE-SK   Resonanz- rezonančný
08:23  DE-SK   Resonanz rezonancia
08:23  DE-SK   präkanzerös prekancerózny
08:23  DE-SK   Benignität benignita
08:23  DE-SK   Gutartigkeit nezhubnosť
08:23  DE-SK   Bösartigkeit zhubnosť
08:23  DE-SK   Malignität malignita
08:23  DE-SK   Malignität malígnosť
08:23  DE-SK   Benignität benígnosť
08:23  DE-SK   Heterodoxie heterodoxia
08:23  DE-SK   Staatskapitalismus štátny kapitalizmus
08:23  DE-SK   Beaufortskala Beaufortova stupnica
08:23  DE-SK   katabatischer Wind katabatický vietor
08:23  DE-SK   Kaltluft studený vzduch
08:23  DE-SK   Mistral mistrál
08:24  DE-SK   Nikolieren nikolovanie
08:25  DE-SK   etw. austüfteln vymyslieť n-čo
08:25  DE-SK   etw. veranschaulichen dokresľovať n-čo
08:25  DE-SK   etw. veranschaulichen dokresliť n-čo
08:25  DE-SK   träge zotrvačný
08:25  DE-SK   etw. beregnen zavlažovať n-čo
08:26  DE-SK   sich in der Meinung unterscheiden názorovo sa diferencovať
08:26  DE-SK   etw. löschen zhášať n-čo
08:27  DE-FI   hauptsächlich etupäässä
08:27  DE-FI   vorwiegend etupäässä
08:27  DE-FI   überwiegend etupäässä
08:27  DE-FI   Vorkaufsrecht etuosto-oikeus
08:27  DE-FI   vorzeichenlos etumerkitön
08:27  DE-FI   Dummheit typeryys
08:27  DE-FI   Autoimmunerkrankung autoimmuunisairaus
08:28  DE-FI   Autoimmunkrankheit autoimmuunisairaus
08:28  DE-FI   Kopfschmerztablette päänsärkytabletti
08:29  EN-FR   Frederick William III Frédéric-Guillaume III
08:32  EN-FR   china service en porcelaine
08:36  DE-SK   sich weigern, etw. zu tun odmietať n-čo urobiť
08:38  EN-NO   ludicrous latterlig
08:39  EN-NO   nice to know greit å vite
08:39  EN-NO   to clear sth. å rydde noe
08:39  EN-FR   parer éplucheur
08:40  EN-NO   Jone Jone
08:40  EN-NO   Kurt Kurt
08:40  EN-NO   Lars Lars
08:40  EN-NO   Lars-Erik Lars-Erik
08:40  EN-NO   Lasse Lasse
08:40  EN-NO   Laurits Laurits
08:40  EN-NO   Lavrans Lavrans
08:40  EN-NO   Leander Leander
08:40  EN-NO   Leif Leif
08:40  EN-NO   Leiv Leiv
08:40  EN-NO   Leo Leo
08:40  EN-NO   Leon Leon
08:41  EN-NO   Leonard Leonard
08:41  EN-NO   Leszek Leszek
08:41  EN-NO   Levi Levi
08:41  EN-NO   Liam Liam
08:41  EN-NO   spruce forest granskog
08:41  EN-NO   Kristina Kristina
08:41  EN-NO   Ole Ole
08:41  EN-NO   Ola Ola
08:41  EN-NO   Oskar Oskar
08:41  EN-NO   Marcus Marcus
08:41  EN-NO   Mats Mats
08:42  EN-NO   Matthias Matthias
08:42  EN-NO   Mattias Mattias
08:42  EN-NO   to pull an all-nighter å døgne
08:42  EN-NO    russebil
08:42  EN-NO   cycle trail sykkelsti
08:43  EN-NO   lol lol
08:43  EN-NO   Let's go! La oss gå!
08:43  EN-NO   tomorrow morning i morgen tidlig
08:43  EN-NO   horse race track travbane
08:43  EN-NO   studded tyre piggdekk
08:43  EN-NO   MP3 player MP3-spiller
08:43  EN-NO   MP3 MP3
08:43  EN-NO   bicycle mechanic sykkelmekaniker
08:43  EN-NO   cock kuk
08:44  EN-NO   further development videreutvikling
08:44  EN-NO   Fuck! Føkk!
08:44  EN-NO   changeable omskiftelig
08:44  EN-FR   porcelain porcelaine
08:44  EN-NO   to make a joke of sth. å tulle med noe
08:44  EN-NO   pipe section rørstykke
08:44  EN-NO   piece of pipe rørstykke
08:44  EN-NO   to whimper å syte
08:44  EN-NO   to whine å sutre
08:44  EN-NO   G-string G-streng
08:44  EN-NO   sewing kit sysaker
08:44  EN-NO   whimper syting
08:45  EN-NO   good digg
08:45  EN-NO   delicious digg
08:45  EN-NO   skidmarks bremsespor
08:45  EN-ES   leather jacket cazadora de piel
08:45  EN-NO   to precipitate sth. å påskynde noe
08:45  EN-ES   to go to great lengths to do sth. afanarse para que haga algo
08:45  EN-ES   chandelier araña de luces
08:45  EN-NO   certified public accountant statsautorisert revisor
08:45  EN-NO   semi-detached house tomannsbolig
08:46  EN-NO   courier bud
08:46  EN-NO   wall ladder veggstige
08:46  EN-NO   tyre knob dekknast
08:46  EN-NO   Aleksander Aleksander
08:46  EN-NO   Alex Alex
08:46  EN-NO   Alf Alf
08:46  EN-NO   Alfred Alfred
08:46  EN-NO   Ali Ali
08:46  EN-NO   Amir Amir
08:48  EN-NO   excess egenandel
08:48  EN-NO   red deer hunting hjortejakt
08:48  EN-NO   camping trip telttur
08:49  EN-NO   the Night Ravens Natteravnene®
08:49  EN-NO   tradesman handelsmann
08:49  EN-ES   muscular forzudo
08:49  EN-NO   Albert Albert
08:49  EN-ES   strongman forzudo
08:49  EN-NO   Aleksandar Aleksandar
08:49  EN-ES   spot of dirt churrete
08:49  EN-ES   to open wide abrirse de par en par
08:50  EN-NO   coarse drøy
08:50  EN-NO   to swing å huske
08:50  EN-NO   building damage bygningsskade
08:50  EN-NO   mom mor
08:50  EN-NO   ergo ergo
08:51  EN-NO    Forsvarets spesialkommando
08:51  EN-NO   Bengt Bengt
08:51  EN-NO   Benjamin Benjamin
08:51  EN-ES   to lead to sth. conducir a algo
08:51  EN-NO   Benny Benny
08:51  EN-NO   Bent Bent
08:51  EN-NO   Bernard Bernard
08:51  EN-NO   Bernhard Bernhard
08:51  EN-NO   Bernt Bernt
08:51  EN-NO   Bertil Bertil
08:51  EN-NO   Birger Birger
08:51  EN-NO   Birk Birk
08:51  EN-NO   Bjarne Bjarne
08:51  EN-NO   Bjarte Bjarte
08:52  EN-NO   Bo Bo
08:52  EN-NO   Borgar Borgar
08:52  EN-NO   Brage Brage
08:52  EN-NO   Bruno Bruno
08:52  EN-NO   Børge Børge
08:53  EN-NO   Børre Børre
08:53  EN-NO   Carl Carl
08:53  EN-NO   Carlos Carlos
08:53  EN-NO   Carsten Carsten
08:53  EN-NO   Casper Casper
08:53  EN-NO   Cato Cato
08:53  EN-NO   Charlie Charlie
08:53  EN-NO   Chris Chris
08:53  EN-NO   Christen Christen
08:53  EN-NO   Christer Christer
08:53  EN-NO   Christian Christian
08:53  EN-NO   Christoffer Christoffer
08:53  EN-NO   Christopher Christopher
08:53  EN-NO   Claus Claus
08:53  EN-NO   Conrad Conrad
08:53  EN-NO   Constantin Constantin
08:53  EN-NO   Cornelius Cornelius
08:53  EN-NO   Cristian Cristian
08:54  EN-NO   Bjørge Bjørge
08:54  EN-NO   Bjørnar Bjørnar
08:54  EN-NO   Dag Dag
08:54  EN-NO   Dagfinn Dagfinn
08:54  EN-NO   Dan Dan
08:54  EN-NO   Daniel Daniel
08:54  EN-NO   Danny Danny
08:55  EN-NO   Darius Darius
08:55  EN-NO   Dariusz Dariusz
08:55  EN-NO   David David
08:55  EN-NO   Dawid Dawid
08:55  EN-NO   Denis Denis
08:55  EN-NO   Dennis Dennis
08:55  EN-NO   Didrik Didrik
08:55  EN-NO   Dominik Dominik
08:55  EN-NO   Eddie Eddie
08:55  EN-NO   Edgar Edgar
08:55  EN-NO   Edmund Edmund
08:55  EN-NO   Edvard Edvard
08:56  EN-NO   Edvin Edvin
08:56  EN-NO   Edward Edward
08:56  EN-NO   Edwin Edwin
08:56  EN-NO   Egil Egil
08:56  EN-NO   Eigil Eigil
08:56  EN-NO   Eilert Eilert
08:56  EN-NO   Eilif Eilif
08:56  EN-NO   Einar Einar
08:56  EN-NO   Erik Erik
08:56  EN-NO   Eivind Eivind
08:56  EN-NO   Eldar Eldar
08:56  EN-NO   Eliah Eliah
08:56  EN-NO   Elias Elias
08:57  EN-NO   Elling Elling
08:57  EN-NO   Emanuel Emanuel
08:57  EN-NO   Emil Emil
08:57  EN-NO   Emilian Emilian
08:57  EN-NO   Emir Emir
08:57  EN-NO   Emmanuel Emmanuel
08:57  EN-NO   Emrik Emrik
08:57  EN-NO   Eric Eric
08:57  EN-NO   Erich Erich
08:57  EN-NO   Erland Erland
08:57  EN-NO   Erlend Erlend
08:57  EN-NO   Erling Erling
08:57  EN-NO   Ernst Ernst
08:57  EN-NO   Esben Esben
08:57  EN-NO   Eskil Eskil
08:57  EN-NO   Eskild Eskild
08:58  EN-NO   Espen Espen
08:58  EN-NO   Esten Esten
08:58  EN-NO   Evald Evald
08:58  EN-NO   Evaldas Evaldas
08:58  EN-NO   Even Even
08:58  EN-NO   Eystein Eystein
08:59  EN-NO   Eyvind Eyvind
08:59  EN-NO   Fabian Fabian
08:59  EN-NO   Falk Falk
08:59  EN-NO   Felix Felix
08:59  EN-NO   Ferdinand Ferdinand
08:59  EN-NO   Fernando Fernando
08:59  EN-NO   Filip Filip
08:59  EN-NO   Fillip Fillip
08:59  EN-NO   Finn Finn
08:59  EN-NO   Flemming Flemming
08:59  EN-NO   Francis Francis
08:59  EN-NO   Francisco Francisco
09:07  EN-SK   catalogue katalógový
09:07  EN-SK   catalog katalógový
09:08  EN-SK   catalogue number katalógové číslo
09:08  EN-SK   catalog number katalógové číslo
09:10  EN-NO   Frank Frank
09:10  EN-NO   Frans Frans
09:10  EN-NO   Fred Fred
09:10  EN-NO   Freddy Freddy
09:10  EN-NO   Frederik Frederik
09:10  EN-NO   Fredrick Fredrick
09:10  EN-NO   Fredrik Fredrik
09:10  EN-NO   Fridtjof Fridtjof
09:10  EN-NO   Frits Frits
09:10  EN-NO   Fritz Fritz
09:11  EN-NO   Frode Frode
09:11  EN-NO   Gabriel Gabriel
09:11  EN-NO   Gard Gard
09:11  EN-NO   Gaute Gaute
09:11  EN-NO   Geir Geir
09:12  EN-NO   Georg Georg
09:12  EN-NO   George George
09:12  EN-NO   Gerhard Gerhard
09:12  EN-NO   Gert Gert
09:12  EN-NO   Gisle Gisle
09:12  EN-NO   Gjermund Gjermund
09:12  EN-NO   Glen Glen
09:12  EN-NO   Glenn Glenn
09:12  EN-NO   Gudmund Gudmund
09:12  EN-NO   Gudbrand Gudbrand
09:14  EN-NO   Gulbrand Gulbrand
09:14  EN-NO   Gunder Gunder
09:14  EN-NO   Gunnar Gunnar
09:14  EN-NO   Gunvald Gunvald
09:14  EN-NO   Gustav Gustav
09:14  EN-NO   Guttorm Guttorm
09:14  EN-NO   Gøran Gøran
09:14  EN-NO   Haagen Haagen
09:16  EN-NO   Haakon Haakon
09:16  EN-NO   Haavard Haavard
09:16  EN-NO   Haldor Haldor
09:16  EN-NO   Halfdan Halfdan
09:16  EN-NO   Hallgeir Hallgeir
09:16  EN-NO   Hallstein Hallstein
09:16  EN-NO   Hallvard Hallvard
09:16  EN-NO   Halvar Halvar
09:16  EN-NO   Halvard Halvard
09:16  EN-NO   Halvdan Halvdan
09:16  EN-NO   Hamid Hamid
09:17  EN-ES   belongings pertenencias
09:18  EN-NO   Hans Hans
09:18  EN-NO   Hans-Petter Hans-Petter
09:18  EN-NO   Harald Harald
09:18  EN-NO   Harry Harry
09:18  EN-NO   Hasan Hasan
09:18  EN-NO   Hassan Hassan
09:18  EN-NO   Hauk Hauk
09:18  EN-NO   Heine Heine
09:18  EN-NO   Helge Helge
09:22  EN-NO   Helmer Helmer
09:22  EN-NO   Hendrich Hendrich
09:22  EN-NO   Henning Henning
09:22  EN-NO   Henrich Henrich
09:22  EN-NO   Henrik Henrik
09:22  EN-NO   Henry Henry
09:22  EN-NO   Herbjørn Herbjørn
09:22  EN-NO   Herman Herman
09:22  EN-NO   Hermann Hermann
09:23  EN-NO   Hermod Hermod
09:23  EN-NO   Hilmar Hilmar
09:23  EN-NO   Hjalmar Hjalmar
09:23  EN-NO   Hogne Hogne
09:23  EN-NO   Holger Holger
09:23  EN-NO   Hubert Hubert
09:23  EN-NO   Hugo Hugo
09:23  EN-NO   Hussain Hussain
09:23  EN-NO   Hussein Hussein
09:23  EN-NO   Håkon Håkon
09:23  EN-NO   Håvar Håvar
09:23  EN-NO   Håvard Håvard
09:23  EN-NO   Ibrahim Ibrahim
09:23  EN-NO   Idar Idar
09:23  EN-NO   Idris Idris
09:24  EN-NO   Igor Igor
09:24  EN-NO   Ingar Ingar
09:24  EN-NO   Inge Inge
09:24  EN-NO   Ingebrigt Ingebrigt
09:24  EN-NO   Ingmar Ingmar
09:24  EN-NO   Ingolf Ingolf
09:24  EN-NO   Ingvald Ingvald
09:24  EN-NO   Ingve Ingve
09:24  EN-NO   Ireneusz Ireneusz
09:24  EN-NO   Isa Isa
09:24  EN-NO   Isaac Isaac
09:25  EN-NO   Isac Isac
09:25  EN-NO   Isak Isak
09:25  EN-NO   Ismail Ismail
09:25  EN-NO   Ivan Ivan
09:25  EN-NO   Ivar Ivar
09:25  EN-NO   Iver Iver
09:25  EN-NO   Jack Jack
09:25  EN-NO   Jacob Jacob
09:25  EN-NO   Jahn Jahn
09:25  EN-NO   Jakob Jakob
09:27  EN-NO   Jakub Jakub
09:27  EN-NO   Jan-Erik Jan-Erik
09:27  EN-NO   Janis Janis
09:27  EN-NO   Jann Jann
09:27  EN-NO   Janusz Janusz
09:27  EN-NO   Jarand Jarand
09:27  EN-NO   Jardar Jardar
09:27  EN-NO   Jarl Jarl
09:27  EN-NO   Jarle Jarle
09:28  EN-NO   Jaroslaw Jaroslaw
09:28  EN-NO   Jason Jason
09:28  EN-NO   Jean Jean
09:28  EN-NO   Jens Jens
09:28  EN-NO   Jim Jim
09:28  EN-NO   Jimmy Jimmy
09:28  EN-NO   Jo Jo
09:28  EN-NO   Joachim Joachim
09:28  EN-NO   Joacim Joacim
09:28  EN-NO   Joakim Joakim
09:28  EN-NO   Joar Joar
09:28  EN-NO   Joel Joel
09:28  EN-NO   Joen Joen
09:29  EN-NO   Johan Johan
09:29  EN-NO   Johann Johann
09:29  EN-NO   Johanne Johanne
09:29  EN-NO   John John
09:29  EN-NO   Johnny Johnny
09:29  EN-NO   Jomar Jomar
09:29  EN-NO   Jon Jon
09:29  EN-NO   Jonas Jonas
09:29  EN-NO   Jonathan Jonathan
09:29  EN-NO   Jonn Jonn
09:29  EN-NO   Jonny Jonny
09:29  EN-NO   Josef Josef
09:29  EN-NO   Josefine Josefine
09:29  EN-NO   Joseph Joseph
09:29  EN-NO   Josephine Josephine
09:30  EN-NO   Jostein Jostein
09:30  EN-NO   Jozef Jozef
09:30  EN-NO   Julian Julian
09:30  EN-NO   Julius Julius
09:30  EN-NO   Jøran Jøran
09:30  EN-NO   Jørg Jørg
09:30  EN-NO   Jørgen Jørgen
09:30  EN-NO   Jørund Jørund
09:30  EN-NO   Kaare Kaare
09:30  EN-NO   Kåre Kåre
09:30  EN-NO   Kai Kai
09:30  EN-NO   Kaj Kaj
09:30  EN-NO   Kamal Kamal
09:30  EN-NO   Kamil Kamil
09:30  EN-NO   Karl Karl
09:30  EN-NO   Karsten Karsten
09:30  EN-NO   Kasper Kasper
09:31  EN-NO   Kato Kato
09:31  EN-NO   Kay Kay
09:31  EN-NO   Kazimierz Kazimierz
09:31  EN-NO   Ken Ken
09:32  EN-NO   Kennet Kennet
09:32  EN-NO   Kenneth Kenneth
09:32  EN-NO   Kenny Kenny
09:32  EN-NO   Kent Kent
09:32  EN-NO   Ketil Ketil
09:32  EN-NO   Kevin Kevin
09:32  EN-NO   Kjetil Kjetil
09:32  EN-NO   Klaus Klaus
09:32  EN-NO   Knud Knud
09:32  EN-NO   Knut Knut
09:33  EN-NO   Kolbjørn Kolbjørn
09:33  EN-NO   Konrad Konrad
09:33  EN-NO   Kornelius Kornelius
09:33  EN-NO   Kristen Kristen
09:33  EN-NO   Krister Krister
09:33  EN-NO   Kristian Kristian
09:33  EN-NO   Kristoffer Kristoffer
09:33  EN-NO   Krzysztof Krzysztof
09:33  EN-NO   Øystein Øystein
09:33  EN-NO   Borghild Borghild
09:33  EN-NO   Kristine Kristine
09:33  EN-NO   druggie narkis
09:34  EN-NO    blåruss
09:34  EN-NO   The hair reaches to his/her shoulders. Håret når skuldrene hans/hennes.
09:34  EN-NO   sanctimonious skinnhellig
09:35  EN-NO   bed wetting sengevæting
09:35  EN-NO   DC voltage likespenning
09:35  EN-NO   TV series TV-serie
09:35  EN-NO   Moldova Moldova
09:35  EN-NO   computer mouse datamus
09:35  EN-NO   mouth organ munnspill
09:35  EN-NO   cork stopper flaskekork
09:35  EN-NO   bottle cork flaskekork
09:35  EN-NO   to babble å bable
09:36  EN-NO   babbling babling
09:36  EN-NO   fatigue utmattelse
09:36  EN-NO   Georgia Georgia
09:36  EN-NO   immigration innvandring
09:36  EN-NO   signal deviation signalavvik
09:36  EN-NO   chewing gum tyggis
09:37  EN-NO   police certificate politiattest
09:37  EN-NO   internet café internettkafé
09:37  EN-NO   highest priority høyeste prioritet
09:37  EN-NO   keyboard keys tastaturknapper
09:37  EN-NO   mini compressor minikompressor
09:37  EN-NO   art object kunstgjenstand
09:37  EN-NO   nervous breakdown nervesammenbrudd
09:37  EN-NO   meat grinder kjøttkvern
09:38  EN-NO   meat slicer kjøttskjærer
09:38  EN-NO   candid oppriktig
09:38  EN-NO   bottle cage flaskeholder
09:38  EN-NO   worthy verdig
09:43  DA-EN   skinhellighed sanctimony
09:43  DA-EN   brutal ruthless
09:43  DA-EN   skinhellig sanctimonious
09:44  DA-EN   koncis concise
09:44  DA-EN   sejrrig victorious
09:44  DA-EN   hensynsløs reckless
09:44  DA-EN   uforsvarlig reckless
09:44  DA-EN   hæmningsløs reckless
09:44  DA-EN   holistisk holistic
09:45  DA-EN   latterlig ludicrous
09:45  DA-EN   plejehjem care home
09:45  DA-EN   attråværdig desirable
09:45  DA-EN   brun skælrørhat birch bolete
09:45  DA-EN   forrygende terrific
09:46  DA-EN   runken wrinkled
11:27  EN-FR   division division
11:42  DE-RO   Pflegemaßnahmen măsuri de îngrijire
11:42  DE-RO   Analemma analemă
11:56  EN-SK   timeline časová os
11:57  EN-SK   time line časová línia
12:49  EN-FR   butter knife couteau à beurre
12:49  EN-FR   fish fork fourchette à poisson
12:49  EN-FR   cake fork fourchette à gateau
12:49  EN-FR   fish knife and fork couvert à poisson
12:49  EN-FR   marrow spoon cuillère à moelle
12:49  EN-FR   cigarillo cigarillo
12:49  EN-FR   cheroot cheroot
12:50  EN-IS   renovation andlitslyfting
12:50  EN-IS   face paint andlitsmálning
12:50  EN-IS   face painting andlitsmálun
12:50  EN-IS   makeup andlitssnyrting
12:50  EN-IS   tonic andlitsvatn
12:51  EN-IS   doorway gætt
12:51  EN-IS   grade gæðaflokkur
12:51  EN-IS   quality gæði
12:51  EN-IS   favorite gæðingur
12:51  EN-IS   favourite gæðingur
12:51  EN-IS   yesterday gærdagur
12:52  EN-IS   sheepskin gæruskinn
12:52  EN-IS   goose pimples gæsahúð
12:52  EN-IS   custody gæsla
12:52  EN-IS   carefully gætilega
12:52  EN-IS   minion gæðingur
12:52  EN-IS   gear gír
12:52  EN-IS   hostage gísl
12:52  EN-IS   linoleum gólfdúkur
12:52  EN-IS   soft palate gómfilla
12:52  EN-IS   to stare að góna
12:52  EN-IS   belongings góss
12:52  EN-IS   kind góðgjarn
12:52  EN-IS   benevolent góðgjarn
12:52  EN-IS   tipsy góðglaður
12:52  EN-FR   sepiolite sépiolite
12:53  EN-IS   godmother guðmóðir
12:53  EN-IS   gospel guðspjall
12:53  EN-IS   hemorrhoids gyllinæð
12:53  EN-IS   haemorrhoids gyllinæð
12:53  EN-IS   gilt gylltur
12:53  EN-IS   gilded gylltur
12:53  EN-IS   sow gylta
12:53  EN-IS   goddess gyðja
12:53  EN-IS   gift gáfa
12:53  EN-IS   talent gáfa
12:53  EN-IS   gallows gálgi
12:53  EN-IS   gentle gæfur
12:53  EN-IS   nickname gælunafn
12:53  EN-IS   pet name gælunafn
12:53  EN-IS   tidbit góðgæti
12:54  EN-IS   titbit góðgæti
12:54  EN-IS   delicacy góðgæti
12:54  EN-IS   kindly góðlátlegur
12:54  EN-IS   good-natured góðlátlegur
12:54  EN-IS   greed græðgi
12:54  EN-IS   cutting græðlingur
12:54  EN-IS   mask gríma
12:54  EN-IS   fancy-dress ball grímuball
12:54  EN-IS   masked grímuklæddur
12:54  EN-IS   coarse grófgerður
12:54  EN-IS   rough grófgerður
12:54  EN-IS   grassy grösugur
12:55  EN-IS   crowd grúi
12:55  EN-IS   swarm grúi
12:55  EN-IS   group grúppa
12:55  EN-IS   vomit gubb
12:55  EN-IS   to throw up að gubba
12:55  EN-IS   to vomit að gubba
12:55  EN-IS   to puke að gubba
12:55  EN-IS   steam power gufuafl
12:55  EN-IS   pearl of wisdom gullkorn
12:55  EN-IS   golden age gullöld
12:55  EN-IS   lady's bedstraw gulmaðra
12:55  EN-IS   man gumi
12:55  EN-IS   good deed gustuk
12:55  EN-IS   boy gutti
12:55  EN-IS   divine guðdómlegur
12:55  EN-IS   in the sweat of one's face í sveita síns andlitis
12:55  EN-IS   facial (treatment) andlitsbað
12:55  EN-IS   facial features andlitsdrættir
12:56  EN-IS   physiognomy andlitsfall
12:56  EN-IS   (facial) makeup andlitsfarði
12:56  EN-IS   pretty andlitsfríður
12:56  EN-IS   face cream andlitskrem
12:56  EN-IS   coarse grófur
12:56  EN-IS   rough grófur
12:56  EN-IS   growth gróska
12:56  EN-IS   gossip gróusaga
12:56  EN-IS   nursery gróðrarstöð
12:56  EN-IS   market garden gróðrarstöð
12:56  EN-IS   barren gróðurlaus
12:56  EN-IS   to plant sth. að gróðursetja e-ð
12:57  EN-IS   godfather guðfaðir
12:57  EN-IS   pious guðhræddur
12:57  EN-IS   blasphemy guðlast
12:57  EN-IS   crude grófgerður
12:58  EN-FR   recommended indiqué
12:58  EN-FR   Battle of Marengo bataille de Marengo
12:58  EN-FR   Treaty of Lunéville traité de Lunéville
12:58  EN-FR   to lead sth. emmener qc.
12:58  EN-FR   to take sb. away emmener qn.
12:58  EN-FR   to take sb. to sth. emmener qn. à sth.
12:58  EN-FR   to tow sth. away emmener qc. à la fourrière
12:58  EN-FR   to take sb. for a stroll emmener qn. faire un tour
12:59  EN-FR   to hurry away emmener en toute hâte
12:59  EN-FR   to take sb. to see sb. emmener qn. voir qn.
12:59  EN-FR   to fiddle about doing nothing peigner la girafe
12:59  EN-FR   to do busy work peigner la girafe
12:59  EN-FR   trefoil trèfle
12:59  EN-FR   dough trèfle
12:59  EN-FR   bread trèfle
12:59  EN-FR   cloverleaf junction échangeur en trèfle
12:59  EN-FR   shamrock trèfle
12:59  EN-FR   pale grass eggar bombyx du trèfle
12:59  EN-FR   buckbean trèfle d'eau
12:59  EN-FR   bog-bean trèfle d'eau
12:59  EN-FR   marsh trefoil trèfle d'eau
12:59  EN-FR   mountain clover trèfle de montagne
12:59  EN-FR   grenadier grenadier
12:59  EN-FR   mounted grenadier grenadier à cheval
12:59  EN-FR   light infantry troupes légères
12:59  EN-FR   to get sb. used to sth. accoutumer qn. à qc.
12:59  EN-FR   to get used to doing sth. s'accoutumer à faire qc.
12:59  EN-FR   to grow accustomed to doing sth. s'accoutumer à faire qc.
12:59  EN-FR   internal divisions divisions internes
12:59  EN-FR   division among the population over social issues division de la population sur les questions sociales
12:59  EN-FR   division over sth. division sur qc.
12:59  EN-FR   division between sth. division entre qc.
12:59  EN-FR   division by sth. division par qc.
13:00  EN-FR   to learn to do division apprendre à faire des divisions
13:00  EN-FR   armoured division division blindée
13:00  EN-FR   armored division division blindée
13:00  EN-FR   infantry division division d'infanterie
13:00  EN-FR   cell division division cellulaire
13:00  EN-FR   major general général de division
13:00  EN-FR   air vice-marshal général de division aérienne
13:00  EN-FR   raindrop goutte de pluie
13:00  EN-FR   to drip tomber goutte à goutte
13:00  EN-FR   to manage to avoid trouble passer entre les gouttes
13:00  EN-FR   bead of sweat goutte de sueur
13:00  EN-FR   eye drops gouttes pour les yeux
13:01  EN-FR   tied up ficelé
13:01  EN-FR   legging guêtre
13:01  EN-FR   puttee guêtre
13:01  EN-FR   plume plumet
13:01  EN-FR   put together ficelé
13:01  EN-FR   organized ficelé
13:01  EN-FR   organised ficelé
13:04  EN-IS   sneers aðkast
13:04  EN-IS   gibes aðkast
13:04  EN-IS   to be sneered at að verða fyrir aðkasti
13:04  EN-IS   to save (one's) face að bjarga andlitinu
13:04  EN-IS   to be heavily criticized að verða fyrir aðkasti
13:04  EN-IS   to lose (one's) face að missa andlitið
13:04  EN-IS   involvement aðkoma
13:04  EN-IS   to show one's true face að sýna sitt rétta andlit
13:04  EN-IS   to make an effort að taka sig saman í andlitinu
13:04  EN-IS   entrance aðkoma
13:04  EN-IS   to shape up að taka sig saman í andlitinu
13:04  EN-IS   demise news andlátsfregn
13:04  EN-IS   demise news andlátsfrétt
13:04  EN-IS   intellectual andlegur
13:04  EN-IS   main stronghold aðalvígi
13:04  EN-IS   mutatis mutandis að breyttu breytanda
13:04  EN-IS   spiritual andlegur
13:04  EN-IS    aðdýpi
13:04  EN-IS   ugly treatment ljótar aðfarir
13:04  EN-IS   religious andlegur
13:04  EN-IS   above að framan
13:04  EN-IS   insipidity andleysi
13:04  EN-IS   to refuse sb. admission að gera e-n afturreka
13:04  EN-IS   sprawled afvelta
13:04  EN-IS   to lie knocked out að liggja afvelta
13:04  EN-PL   wellington (boot) gumiak
13:05  EN-FR   range of possibilities éventail de possibilités
13:05  EN-FR   to fan out se déployer en éventail
13:05  EN-FR   political spectrum éventail politique
13:05  EN-FR   to go beyond the scope of sth. déborder le cadre de qc.
13:05  EN-FR   to go beyond the framework of sth. déborder le cadre de qc.
13:05  EN-FR   to overwhelm sb./sth. déborder qn./qc.
13:05  EN-FR   to outflank sb./sth. déborder qn./qc.
13:05  EN-FR   to cut the border off sth. déborder qc.
13:05  EN-FR   to be overflowing with sth. déborder de qc.
13:05  EN-FR   to be brimming over with sth. déborder de qc.
13:05  EN-FR   to be bursting with sth. déborder de qc.
13:05  EN-FR   to be full of life déborder de vie
13:05  EN-FR   to boil over déborder
13:05  EN-FR   to spill out déborder
13:05  EN-FR   in double-quick time au pas de charge
13:05  EN-ES   Get out of the way! ¡Quitate de en medio!
13:05  EN-FR   to do sth in double-quick time faire qc. au pas de charge
13:06  EN-FR   It gives you a warm glow! Ça fait chaud au cœur !
13:06  EN-FR   beneath en aval de
13:06  EN-FR   morning coat frac
13:06  EN-FR   tailcoat frac
13:06  EN-SV   Scandinavian skandinavisk
13:06  EN-SV   healthy kry
13:06  EN-SV   heretical kättersk
13:06  EN-SV   unjustness orättvisa
13:06  EN-SV   comical komisk
13:06  EN-SV   merciful barmhärtig
13:06  EN-NO   fiddle fele
13:06  EN-NO   sweeper feiemaskin
13:07  EN-NO   Teflon® teflon
13:07  EN-NO   screen resolution skjermoppløsning
13:07  EN-FR   stogie cigarillo
13:07  EN-HR   unthinkable nezamisliv
13:07  EN-HR   harpsichord čembalo
13:07  EN-HR   violoncello violončelo
13:08  BS-EN   brusnica cowberry
13:08  BS-EN   Iberijsko poluostrvo Iberian Peninsula
13:08  BS-EN   Pirenejsko poluostrvo Iberian Peninsula
13:08  BS-EN   atmosfera atmosphere
13:08  BS-EN   moral moral
13:08  BS-EN   moral moral
13:08  BS-EN   Baltičko more Baltic Sea
13:08  BS-EN   ekvator equator
13:08  BS-EN   atol atoll
13:08  BS-EN   usmjeravati to steer
13:08  BS-EN   komora chamber
13:09  BS-EN   sretan fortunate
13:09  DE-SV   Peter und der Wolf Peter och vargen
13:09  DE-SV   Gadulka gadulka
13:09  DE-SV   Rimini Rimini
13:09  DE-RU   Innereien ливер
13:10  DE-RU   Schafsinnereien бараний ливер
13:10  DE-RU   Leberpastete пирог с ливером
13:10  DE-RU   kalter Imbiss холодная закуска
13:10  DE-RU   Haggis хаггис
13:10  DE-RU   Kohlrübe брюква
13:10  DE-RU   in Strömen gießen ливмя лить / литься
13:10  DE-RU   Rotz und Wasser heulen ливмя лить / литься
13:10  DE-RU   Kugelhagel ливень пуль
13:10  DE-RU   stürzen низвергнуть
13:10  EN-NL   rancid ranzig
13:10  EN-NL   rancid rans
13:10  DE-RU   stürzen низвергать
13:10  DE-RU   den Diktator stürzen низвергнуть диктатора
13:10  DE-RU   Sturz низвержение
13:10  DE-RU   herabstürzen низвергнуться
13:10  DE-RU   Arbeitshose рабочие брюки
13:10  DE-RU   vor Wut zerspringen лопнуть от злости
13:10  DE-RU   Julikrise июльский кризис
13:10  DE-RU   Januarabend январский вечер
13:10  DE-RU   Januarkälte январский холод
13:10  DE-RU   Januarausgabe январский номер (журнала)
13:11  DE-RU   Märzwetter мартовская погода
13:11  DE-RU   Märzsonne мартовское солнце
13:11  DE-RU   Märzhimmel мартовское небо
13:11  DE-RU   Am zwölften April ist (der) Tag der Kosmonauten. Двенадцатого апреля - День космонавтики.
13:11  DE-RU   Aprilmorgen апрельское утро
13:11  DE-RU   Aprilregen апрельский дождь
13:11  DE-RU   Aprilausgabe апрельский выпуск (журнала)
13:11  DE-RU   Februarausgabe февральский номер (журнала)
13:11  DE-RU   aprilhaft по-апрельски
13:11  DE-RU   Maiwetter майская погода
13:11  DE-RU   Maiparade майский парад
13:11  DE-RU   Julitag июльский день
13:11  DE-RU   im Juli Urlaub nehmen брать отпуск в июле
13:11  EN-SV   droll lustig
13:11  DE-RU   Julisonne июльское солнце
13:11  DE-RU   Julihitze июльская жара
13:11  DE-RU   verregneter August дождливый август
13:11  DE-RU   verregnet дождливый
13:11  DE-RU   Regenneigung дождливость
13:11  EN-SV   retirement home äldreboende
13:11  DE-RU   Augusttag августовский день
13:11  EN-SV   retirement home ålderdomshem
13:11  DE-RU   Augustsonne августовское солнце
13:11  EN-SV   flamenco dance flamencodans
13:11  DE-RU   Wettervorhersage für August прогноз погоды на август
13:11  EN-SV   flamenco dancer flamencodansare
13:12  DE-RU   Augustlohn зарплата за август
13:12  EN-SV   won vunnen
13:12  DE-RU   augusthaft по-августовски
13:12  DE-RU   Septemberhimmel сентябрьское небо
13:12  DE-RU   septemberhaft по-сентябрьски
13:12  EN-SV   cot tältsäng
13:12  DE-RU   Septemberkühle сентябрьский холодок
13:12  DE-RU   Oktoberregen октябрьский дождь
13:12  DE-RU   Novemberabend ноябрьский вечер
13:12  DE-RU   Dezemberfröste декабрьские морозы
13:12  DE-RU   Dezemberkälte декабрьский холод
13:12  DE-RU   Teufelszeug чертовщина
13:12  DE-RU   Teufelswerk чертовщина
13:12  DE-RU   Teufelei чертовщина
13:12  DE-RU   Teufelei бесовщина
13:12  DE-RU   Riesenkäfer дупляки
13:12  DE-RU   Dezembernacht декабрьская ночь
13:12  EN-SV   gigantic gigantisk
13:12  EN-SV   gigantic enorm
13:12  DE-RU   Dezemvirat децемвират
13:12  DE-RU   Enzephalisation энцефализация
13:13  DE-RU   Enzephalisationsquotient коэффициент энцефализации
13:13  DE-RU   allometrisch аллометрический
13:13  DE-RU   Spielzug ход в игре
13:13  DE-RU   realitätsfern далёкий от действительности
13:13  DE-RU   Armdrücken армрестлинг
13:13  DE-RU   sich ineinander verhaken сцепиться
13:13  DE-RU   sich in die Haare fahren / geraten / kriegen сцепиться
13:14  DE-RU   trigonometrisch тригонометрический
13:14  DE-RU   Regen- ливневый
13:14  DE-RU   bei strömendem Regen в ливневый дождь
13:14  DE-RU   wolkenbruchartige Regenfälle ливневые дожди
13:14  DE-RU   Schlingel проказник
13:14  DE-RU   Schlawiner проказник
13:14  DE-RU   Schlawinerin проказница
13:15  DE-RU   Schlawiner шалун
13:15  DE-RU   Schlawinerin шалунья
13:15  DE-RU   Schlawinerin озорница
13:15  DE-RU   Schelmin озорница
13:15  DE-RU   Schelmin шалунья
13:15  DE-RU   noch im Halbschlaf спросонья
13:15  DE-RU   noch im Halbschlaf спросонок
13:15  DE-RU   abspringen соскочить
13:15  DE-RU   vom fahrenden Zug abspringen на ходу соскочить с поезда
13:15  DE-RU   aufspringen соскочить
13:15  DE-RU   vom Bett aufspringen соскочить с постели
13:15  DE-RU   Mumins lange Reise Маленькие тролли и большое наводнение
13:15  DE-RU   Komet im Mumintal Муми-тролль и комета
13:16  DE-RU   Die Mumins. Eine drollige Gesellschaft Шляпа волшебника
13:16  DE-RU   Muminvaters wildbewegte Jugend Мемуары Муми-папы
13:16  DE-RU   Muskelpumpe мышечный насос
13:16  DE-RU   Muskelbündel мышечный пучок
13:16  DE-RU   Im Morgengrauen ist es noch still А зори здесь тихие
13:16  DE-FR   wiederaufbereitet retraité
13:16  DE-RU   Alexis Sorbas Грек Зорба
13:16  DE-RU   rassistisch motiviert расистски мотивированный
13:16  DE-FR   Bildmaterial images
13:16  DE-RU   rassistisch расистски
13:16  DE-RU   geschehen произойти
13:16  DE-RU   passieren произойти
13:16  DE-RU   Geh nach Hause! Иди домой!
13:16  DE-RU   begraben похоронить
13:16  DE-FR   Zuckerrübenschnitzel pulpe de betterave (sucrière)
13:16  DE-RU   Hausschlüssel ключ от дома
13:16  DE-RU   Er wurde im Massengrab beigesetzt. Он похоронен в братской могиле.
13:16  DE-RU   Schneeschauer снежный заряд
13:16  DE-RU   Regenschauer заряды дождя
13:17  DE-RU   Akkuladung заряд аккумулятора
13:17  DE-RU   Teilchenladung заряд частиц / частицы
13:17  DE-RU   Pulver- пороховой
13:17  DE-RU   Küchenstuhl кухонный стул
13:17  DE-RU   Küchenabfälle кухонные отбросы
13:17  DE-RU   Küchendunst кухонный чад
13:17  DE-RU   Gewitterwolke грозовая туча
13:17  DE-RU   Gewitter- грозовой
13:17  DE-FR   etw. löschen débarquer qc.
13:17  DE-RU   verregneter Sommer дождливое лето
13:17  DE-RU   Auf dem Feld wurden wir vom Gewitter überrascht. Гроза застала нас в поле.
13:17  DE-RU   Sommergewitter летние гро́зы
13:17  DE-RU   sich vor dem Gewitter in Sicherheit bringen спасаться от грозы́
13:17  DE-RU   Schrecken гроза
13:17  DE-RU   Der Direktor war der Schrecken der ganzen Schule. Директор был грозой всей школы.
13:17  DE-RU   Gefahr гроза
13:18  DE-RU   Muskelrelaxans мышечный релаксант
13:18  DE-RU   Muskelschicht мышечный слой
13:18  DE-RU   Muskelverspannung мышечный спазм
13:18  DE-RU   Muskelzittern мышечный тремор
13:18  DE-RU   Filament филамент
13:18  DE-RU   Für Elise К Элизе
13:18  DE-RU   Der Flohwalzer Собачий вальс
13:18  DE-RU   Klavierstück фортепианное произведение
13:18  DE-RU   Islamej / Islamey Исламей
13:18  DE-RU   Peter und der Wolf Петя и волк
13:18  DE-RU   Piccoloflöte флейта-пикколо
13:18  DE-RU   Militärmusik военная музыка
13:18  DE-RU   Militärmusiker военный музыкант
13:18  DE-RU   Tenorsaxophon теноровый саксофон
13:18  DE-RU   Altsaxophon альтовый саксофон
13:18  DE-RU   Baritonsaxophon баритоновый саксофон
13:18  DE-RU   Viola d'Amore виоль д'амур
13:19  DE-RU   Drehleier колёсная лира
13:19  DE-RU   Suka сука
13:19  DE-RU   Gadulka гадулка
13:19  DE-RU   Mittsommer летнее солнцестояние
13:41  DE-FR   die rote Linie überschreiten franchir la ligne jaune
14:04  EN-IS   hard work eljusemi
14:04  EN-IS   years of old age elliár
14:04  EN-IS   death from old age ellidauði
14:04  EN-IS   to deteriorate að elna
14:04  EN-IS   misconduct of public office embættisbrot
14:04  EN-IS   civil service sector embættiskerfi
14:04  EN-IS   position of office embættisstarf
14:04  EN-IS   on the condition that enda
14:04  EN-IS   to finish sth. að reka endahnútinn á e-ð
14:04  EN-IS   than ever en endranær
14:04  EN-IS   to unerase sth. að endurheimta e-ð
14:04  EN-IS   operations management aðgerðastjórnun
14:04  EN-IS   to be (a) party to sth. að eiga aðild að e-u
14:04  EN-IS   agency of the body aðili
14:04  EN-IS   taunts aðkast
14:05  EN-IS   to send sb. away without a hearing að gera e-n afturreka
14:05  EN-IS   predator afæta
14:05  EN-IS   aha aha
14:05  EN-IS   environmental slob umhverfissóði
14:05  EN-IS   submission uppgjöf
14:05  EN-IS   snake in the grass eiturnaðra
14:06  EN-IS   slush elgur
14:06  EN-IS   antiform andhverfa
14:06  EN-IS   to inhale sharply að grípa andann á lofti
14:39  DA-EN   komisk ludicrous
14:39  DA-EN   useriøs frivolous
14:39  DA-EN   ram rancid
14:39  DA-EN   rasende furious
14:39  DA-EN   overdådig lavish
14:39  DA-EN   lækker scrumptious
15:03  EN-FR   to fight over sth. s'arracher qc.
15:03  EN-FR   to rouse oneself from sth. s'arracher à qc.
15:03  EN-FR   to tear oneself away from sth. s'arracher à qc.
15:03  EN-FR   softness douceur
15:03  EN-FR   mildness douceur
15:03  EN-FR   mellowness douceur
15:03  EN-FR   smoothness douceur
15:03  EN-FR   bivouac bivouac
15:03  EN-FR   to have an empty stomach avoir le ventre creux
15:03  EN-FR   to have a full stomach avoir le ventre plein
15:04  DE-RU   Mittsommer период летнего солнцестояния
15:04  DE-RU   Mittsommertag день летнего солнцестояния
15:04  DE-RU   eine Tür aufbrechen взломать дверь
15:04  DE-RU   aufbrechen взломать
15:04  DE-RU   Uferverteidigung оборона берега
15:04  DE-RU   hacken взломать
15:04  DE-RU   hacken взламывать
15:05  DE-RU   Ystad Истад
15:05  DE-RU   Venusdurchgang прохождение Венеры по диску Солнца
15:05  DE-RU   Venuspassage прохождение Венеры по диску Солнца
15:05  DE-RU   Durchlauf прохождение
15:05  DE-RU   hitzeresistent жаростойкий
15:05  DE-RU   Feuerbeton жаростойкий бетон
15:05  DE-RU   Hitzeresistenz жаростойкость
15:05  DE-RU   Tonerdezement глинозёмистый цемент
15:05  DE-RU   Tonerde- глинозёмистый
15:05  DE-RU   Tonerde- глинозёмный
15:05  DE-RU   Tonerdezement глинозёмный цемент
15:05  DE-RU   nichtlöslich нерастворимый
15:05  DE-RU   Schlaftablette таблетка снотворного
15:05  DE-RU   Tonerdekonzentrat глинозёмный концентрат
15:05  DE-RU   Boksitogorsk Бокситогорск
15:05  DE-RU   Feuerfeststoffe огнеупоры
15:05  DE-RU   Feuerfestigkeit огнестойкость
15:05  DE-RU   Feuerfestigkeit огнеупорность
15:06  DE-RU   Legen кладка
15:06  DE-RU   Polizeikommissar комиссар полиции
15:06  DE-RU   Müdigkeitsgefühl чувство усталости
15:06  DE-RU   Kältegefühl чувство холода
15:06  DE-RU   ekliptikale Länge эклиптическая долгота
15:06  DE-RU   ekliptikale Breite эклиптическая широта
15:06  DE-RU   Ekmanit экманит
15:06  DE-RU   Baby Driver Малыш на драйве
15:06  DE-RU   Filmfestspiele кинофестиваль
15:06  DE-RU   Kleinkörper малые тела
15:06  DE-RU   sich zu Tode schämen сгорать от / со стыда
15:06  DE-RU   verbrennen сгорать
15:06  DE-RU   Verbrennen сгорание
15:06  DE-RU   auf der Welt sein существовать
15:06  DE-RU   am Leben sein быть живым
15:06  DE-RU   verlustbringend приносящий убытки
15:06  DE-RU   bringend приносящий
15:06  DE-RU   Ertrag bringend приносящий доход
15:06  DE-RU   Unglück bringend приносящий несчастье
15:06  DE-RU   nutzbringend приносящий пользу
15:06  DE-RU   gewinnbringend приносящий прибыль
15:06  DE-RU   glückbringend приносящий счастье
15:07  DE-RU   Ghostbusters – Die Geisterjäger Охотники за привидениями
15:07  DE-RU   Einatmen, ausatmen! Вдох - выдох!
15:07  DE-RU   Ermittlungsansatz основание для расследования
15:07  DE-RU   Rimini Римини
15:07  DE-RU   Die Ballade vom Soldaten Баллада о солдате
15:07  DE-RU   1001 Rezepte eines verliebten Kochs Тысяча и один рецепт влюблённого кулинара
15:07  DE-RU   etw. verfaulen lassen сгноить что-л.
15:07  DE-RU   verrotten lassen сгноить
15:07  DE-RU   abstammen произойти
15:07  DE-RU   Nach Darwin stammt der Mensch vom Affen ab. По Дарвину, человек произошёл от обезьяны.
15:07  DE-RU   etw. verfaulen lassen сгнаивать что-л.
15:07  DE-RU   verfaulen сгнаиваться
15:07  DE-RU   Mord im Orientexpress Убийство в «Восточном экспрессе»
15:07  DE-RU   Blaue Moschee Голубая мечеть
15:07  DE-RU   Hanbaliten ханбалиты
15:08  DE-RU   salafistisch салафитский
15:08  DE-RU   salatgrün салатовый
15:08  DE-RU   Salat- салатовый
15:08  DE-RU   Salatgewürz салатовая приправа
15:08  DE-RU   Salatfarbe салатовый цвет
15:08  DE-RU   Salat- салатный
15:08  DE-RU   salatfarben салатный
15:08  DE-RU   salatfarben салатовый
15:08  DE-RU   Salatzwiebel салатный лук
15:08  DE-RU   Salatdressing салатный соус
15:10  DE-RU   Salatsoße салатный соус
15:10  DE-RU   Salatsauce салатный соус
15:10  DE-RU   Salatgewürz салатная приправа
15:10  DE-RU   Kirchenbasar церковный базар
15:10  DE-RU   Jungspund юнец
15:10  DE-RU   Führungsrolle ведущая роль
15:10  DE-RU   Gitarrenmusik гитарная музыка
15:10  DE-RU   Gitarrensaite гитарная струна
15:10  DE-RU   Wasserrettung спасание на водах
15:10  DE-RU   Rettung спасание
15:18  DE-IS   schlottern að vera (of) víður
15:19  EN-IS   acceptable quality fullnægjandi gæði
16:20  EN-ES   damson (plum) ciruela damascena
16:20  EN-ES   crab apple manzana silvestre
16:20  EN-ES   crabapple manzana silvestre
16:20  EN-ES   greengage (plum) ciruela verde
16:20  EN-ES   greengage (plum) claudia
16:20  EN-ES   mirabelle (plum) ciruela mirabel
16:21  EN-ES   steep empinado
16:21  EN-ES   like someone possessed como un poseso
16:21  EN-ES   like someone possessed como una posesa
16:21  EN-ES   clodhopper zapato pesado
16:21  EN-ES   clodhopper patán
16:22  EN-ES   anger rabia
16:22  EN-ES   rage rabia
16:22  EN-ES   to put sb./sth. in a line enfilar a-algn/algo
16:44  DE-SK   sich etw. verstauchen vytknúť si n-čo
16:49  EN-SK   ankle členok
17:09  DE-SK   Stirnmuskel čelový sval
17:09  DE-SK   Kinnmuskel bradový sval
17:32  DE-SK   Myokard srdcový sval
17:32  DE-SK   Herzmuskel srdcový sval
17:36  DA-DE   levevis Lebensart
18:00  DE-FI   an etw. schuld sein olla syypää jhk
18:04  DE-RU   Moor-Birkenpilz подберёзовик болотный
18:06  DE-ES   Artikelschreiberin articulista
18:06  DE-HR   Verblödung zaglupljivanje
18:06  DE-HR   befindlich smješten
18:06  DE-HR   Interpunktion razgodak
18:06  DE-HR   Zeichensetzung interpunkcija
18:09  EN-NO   porridge grøt
18:09  EN-NO   drying time tørretid
18:09  EN-IT   environmental ambientale
18:53  DE-EO   Baumwolle kotono
19:37  DE-SK   Einsatz zásah
19:48  DE-IT   sich irren errare
19:50  DE-IT   ausklingen finire di sonare
20:26  EN-FR   foundation fondation
21:07  EN-FR   skinhead tondu
21:07  EN-FR   skinhead tondue
21:07  EN-FR   clipped tondu
21:07  EN-FR   exhillerated ragaillardi
21:08  EN-FR   squadron escadron
21:08  EN-FR   echelon escadron
21:08  EN-FR   company escadron
21:08  EN-FR   stake piquet
21:08  EN-FR   peg piquet
21:08  EN-FR   gate pole piquet
21:08  EN-SK   cardiac muscle srdcový sval
21:08  EN-SK   to use sth. upotrebiť n-čo
21:16  DE-PT   Klavierharfe claviarpa
21:16  DE-PT   Rimini Rimini
21:16  DE-PT   Peter und der Wolf Pedro e o Lobo
21:16  DE-PT   Violoncello violoncelo
21:16  DE-PT   Drehleier sanfona
21:16  DE-PT   Erfahrungswissenschaft ciência empírica
21:17  DE-PT   Glaskörpertrübung moscas volantes
21:17  DE-PT   Totenstille silêncio de morte
21:18  DE-PT   Grabesstille silêncio de morte
21:18  DE-PT   Gentechnik engenharia genética
21:19  EN-IT   punctual puntuale
21:19  EN-IT   Marsh test test di Marsh
21:19  EN-IT   to err errare
21:19  EN-IT   selective selettivo
21:36  DE-SK   unglaublich na neuverenie
21:37  DE-SK   pendeln dochádzať
22:33  EN-SK   rough nerovný
22:33  EN-SK   rough hrboľatý
22:33  EN-SK   jogging džoging
22:33  EN-SK   jogging behanie
22:34  EN-SK   jogging kondičný beh
22:34  EN-SK   jogging rekreačný beh
22:34  EN-SK   jogging džogingový
22:34  EN-SK   jogging suit džogingová súprava
22:34  EN-SK   jogging suit džogingové oblečenie
22:34  EN-SK   jogging jogging
22:34  EN-SK   jogging joggingový
22:34  EN-SK   jogging suit joggingová súprava
22:34  EN-SK   jogging suit joggingové oblečenie
22:34  EN-SK   to jog behať
22:34  EN-SK   to go jogging ísť si zabehať
22:35  EN-SK   to go (out) for a jog ísť si zabehať
22:35  EN-SK   to go jogging chodiť behať
22:35  EN-SK   timeline časová priamka
22:35  EN-SK   timeline časová línia
22:35  EN-SK   time line časová priamka
22:35  EN-SK   time line časová os
22:35  EN-SK   rough estimate hrubý odhad
22:35  EN-SK   metalworking spracovanie kovov
22:35  EN-SK   metalworking industry kovospracujúci priemysel
22:36  EN-SK   metalworking kovospracujúci
22:36  EN-SK   metalworking kovospracúvací
22:36  EN-SK   malleable poddajný
22:36  EN-SK   malleable tvárny
22:36  EN-SK   malleable iron kujné železo
22:36  EN-SK   Animal Farm Zvieracia farma
22:36  EN-SK   ornamentation výzdoba
22:36  EN-SK   ornamentation ozdoby
22:36  EN-SK   to smelt ore taviť rudu
22:37  EN-SK   to smelt sth. vytaviť n-čo
22:37  EN-SK   to work sth. spracovať n-čo
22:37  EN-SK   contemporaneous súbežný
22:37  EN-SK   contemporaneous súčasný
22:37  EN-SK   contemporaneously súčasne
22:37  EN-SK   contemporaneously súbežne
22:37  EN-SK   to be rough to the touch byť drsný na dotyk
22:37  EN-SK   to feel rough byť drsný na dotyk
22:46  DE-FR   Menschenaffe singe anthropoïde
22:46  DE-FR   Ringwadenfänger bolincheur
22:46  DE-FR   Ringwade bolinche
22:46  DE-FR   Ringwadenfischerei pêche à la seine
22:46  DE-FR   Anstifter zur Unmoral pousse-au-crime
22:46  DE-FR   ausgereift sein être au point
22:48  DE-SK   Zigarettenanzünder zapaľovač cigariet
22:48  DE-SK   gefällig ústretový
22:48  DE-SK   gefällig ochotný pomôcť
22:49  DE-SK   aufwirbeln zavíriť
22:49  DE-SK   auflodern vzplanúť
22:51  DE-SK   aufjaulen zavyť
22:54  DE-SK   Wutausbruch výbuch hnevu
22:54  DE-SK   schlaff hängend prevesený
22:54  DE-SK   Geklimper cvengot
22:55  DE-SK   etw. wieder öffnen znovuotvoriť n-čo