Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. Jänner 2019

00:17  versiert in mehreren Sprachen accomplished in several languages
00:18  jdn./etw. (mit) jdm./etw. gleichsetzen to put sb./sth. on a level with sb./sth.
00:18  hochachtungsvoll (Ihr / Ihre) yours respectfully
00:19  wenn sich die Wogen geglättet haben when things have calmed down
00:19  etw. durchführen to undertake sth.
00:20  kaum der Rede wert hardly worth mentioning
00:21  generell unwirksam generally ineffective
00:21  munter wie eine Schwalbe gay as a lark
00:21  gegen angemessenes Honorar for an appropriate fee
00:21  leidenschaftslos dispassionate
00:21  unbeschadet without prejudice to
00:22  noch in frischer Erinnerung fresh in my mind
00:22  jdm. aus dem Wege gehen to be shy of sb.
00:22  wie jeweils anwendbar as appropriate
00:22  geopathisch belastet geopathically stressed
00:23  nichts Weltbewegendes hardly earth-shattering
00:23  wo es zweckmäßig erscheint where appropriate
00:23  was seine Beine hergaben as fast as his legs could carry him
00:26  kleinformatiges Relief small-scale relief
00:27  Informationsfreigabe information release
03:19  wie es sich für einen Herrn schickt as befits a gentleman
03:20  wie es sich für eine Dame schickt as befits a lady
03:21  wie oben erwähnt as aforementioned
03:30  Chicken Scratch chicken scratch
07:25  dicht eingebaut densely stacked
07:26  schlecht verpackt badly packed
07:28  unter meiner Würde beneath my dignity
07:29  Fahrradtaschenpaar pair of paniers
07:29  unter seiner Würde beneath his dignity
07:30  Jungenhosen boys' trousers
07:30  Jungenhose boy's trousers
07:30  Klempnerzange plumber's pliers
07:30  Nietzange riveting pliers
07:32  Kneifzange pincer pliers
07:32  überhaupt nicht zufrieden not satisfied at all
07:32  Ligaturenzange ligature pliers
07:32  ein rotes Tuch für jdn. sein to be sb.'s bête noire
07:32  wie ein rotes Tuch auf jdn. wirken to be sb.'s bête noire
07:33  von Ewigkeit zu Ewigkeit forever and ever
07:39  polyplicat polyplicate
07:39  syncolporat syncolporate
07:50  peripharyngeal peripharyngeal
07:50  subpharyngeal subpharyngeal
07:51  dicolpat dicolpate
07:51  diporat diporate
07:51  triporat triporate
07:51  zonocolpat zonocolpate
07:51  zonoporat zonoporate
07:51  zonocolporat zonocolporate
07:51  pantocolpat pantocolpate
07:51  pantocolporat pantocolporate
07:52  heterocolpat heterocolpate
07:54  epipharyngeal epipharyngeal
07:55  Lymphknotenvergrößerung lymph node enlargement
10:03  taxonomischer Name taxonomic name
10:09  ganz von vorne from scratch
10:11  immer schlechter from bad to worse
10:11  unter aller Kritik beneath contempt
10:11  nicht der Beachtung wert beneath notice
10:13  ganz von Anfang an from scratch
10:18  bloß 10 Jahre alt a mere 10 years old
10:19  unter aller Kritik beneath criticism
10:40  kurz vor Toresschluss at the eleventh hour
11:12  Käsespieß cheese skewer
11:25  gar nicht so übel not bad at all
11:26  dahinterkommen to figure it out
11:26  hoch / mittel / niedrig high / medium / low
11:36  Leberknospe liver bud
11:39  Echtes Mahagoni Honduras mahogany
11:40  Amerikanisches Mahagoni Honduras mahogany
11:40  Echtes Mahagoni (Central American) mahogany
11:40  Caoba Honduras mahogany
11:41  Westindisches Mahagoni small-leaved mahogany
11:41  Westindisches Mahagoni Cuban mahogany
11:41  Westindisches Mahagoni American mahogany
11:42  Westindisches Mahagoni West Indian mahogany
11:42  Cölomkanal coelomic canal
11:43  Zölomkanal coelomic canal
11:44  notochordal notochordal
11:44  Metapleuralfalte metapleural fold
11:44  Euanthium euanthium
11:45  Atrioporus atriopore
11:45  Atriopore atriopore
11:46  suprapharyngeal suprapharyngeal
11:46  Hepatoblast hepatoblast
11:47  Solenocyt solenocyte
11:47  Solenozyt solenocyte
11:48  Ichnofamilie ichnofamily
11:49  Sonderbestellung special order
11:50  Taxonname taxonomic name
11:52  Kopf voran head first
12:06  nicht zu verachten nothing to sneeze at
12:36  Ichnospezies ichnospecies
12:39  Leberdivertikel liver diverticulum
12:48  als Kassier as cashier
13:10  Mahagoni mahogany
13:14  im letzten Moment at the eleventh hour
13:14  nicht meine Branche not my department
13:16  Der Nazi & der Friseur The Nazi and the Barber
14:04  statische Programmanalyse static program analysis
14:43  statischer Programmanalysator static program analyzer
14:43  statischer Programmanalysator static program analyser
14:45  unbedingt lesenswertes Buch must-read book
15:21  nicht jedermanns Sache not everyone's cup of tea
15:22  persönlich verabreicht personally administered
17:00  Megatrailer mega trailer
17:01  so weit das Auge reichte as far as the eye could see
17:02  Pfiff blow of a whistle
17:10  Riffzonierung reef zonation
17:13  dreckig im Gesicht black in the face
17:37  von Grund auf from scratch
17:39  nie im Leben never in a thousand years
17:43  Er hat es von der Pike auf gelernt. He learned it from scratch.
17:52  doppelt so viele twice as many
17:57  etw. von der Pike auf lernen to learn sth. from the bottom up
18:02  Pflichterbe compulsory beneficiary
18:03  Hausarzt family practice medical doctor
18:19  Yippie yippie
18:20  Handelskonflikt trade dispute
18:26  etw. verstrubbeln to muss sth.
18:48  in kurzen Hosen in shorts
19:22  Radiozange radio pliers
19:26  (lange) Stoffhose cloth slacks
20:18  Häkelhose crochet trousers
20:18  lange Hose trousers
20:19  Orangefleckwaldsänger orange-crowned warbler
20:20  Denimhose denim trousers
20:20  Orangefleck-Waldsänger orange-crowned warbler
20:21  Zylinderkopfdichtung (cylinder) head gasket
21:35  Rollenbeschreibung role description
21:53  Gewöhnliche Schneebeere common snowberry
21:53  Gemeine Schneebeere common snowberry
22:17  Cirrusbeutel cirrus pouch
22:18  Cirrusbeutel cirrus sac
22:18  Spermientransfer sperm transfer
22:18  Spermienübertragung sperm transfer
22:37  unterdrückbar suppressible
22:47  Exkretionskanal excretory canal
22:49  Dorsalcirrus dorsal cirrus
22:49  Ventralcirrus ventral cirrus
22:49  Mesoteloblast mesoteloblast
22:49  Ectoteloblast ectoteloblast
22:49  Actinotrochalarve actinotroch larva
22:49  Enterocoelom enterocoelom
22:49  Schizocoelom schizocoelom
23:11  Stereogastrula stereogastrula
23:52  jdm. ans Portemonnaie gehen to hit sb. in the wallet

Weitere Sprachen

02:25  DE-RO   rotierend rotativ
02:30  DE-RO   kompromisslos neînduplecat
02:33  DE-RO   Trenn- despărțitor
02:33  DE-RO   Rationalität raționalitate
02:39  DE-RO   Bromid bromură
02:39  DE-RO   Scannen scanare
02:42  DE-RO   Markgraf margraf
02:46  DE-RO   Glaubenskrieg război religios
02:47  DE-RO   verdorben depravat
02:52  DE-RO   Schmuckkassette cutie pentru bijuterii
02:52  DE-RO   Oberlicht spirai
02:59  DE-RO   allererster primul
02:59  DE-RO   Entente (cordiale) antantă (cordială)
03:00  DE-RO   Westfälischer Friede Pacea Westfalică
07:36  DE-RO   Rotfichte molid
07:37  DE-RO   Rottanne molid
07:37  DE-RO   Rotfichte molid comun
07:37  DE-RO   Gemeine Fichte molid comun
07:37  DE-RO   Gemeine Fichte molid
07:37  DE-RO   Rottanne molid comun
07:38  DE-RO   Tanne brad
07:39  DE-RO   Edel-Tanne brad nobil
07:39  DE-RO   Kaukasus-Tanne brad de Caucaz
07:39  DE-RO   Korea-Tanne brad coreean
07:40  DE-RO   Pazifische Edel-Tanne brad nobil
07:40  DE-RO   Weißtanne brad
07:41  DE-RO   Tannenbaum brad
07:41  DE-RO   Weißtanne brad alb
07:41  DE-RO   Edeltanne brad nobil
07:41  DE-RO   Rotfichte brad roșu
07:41  DE-RO   Weißtanne brad comun
07:42  DE-RO   Silbertanne brad nobil
07:42  DE-RO   Rottanne brad roșu
07:42  DE-RO   Gemeine Fichte brad roșu
07:43  DE-RO   Nordmannstanne brad de Caucaz
07:58  BG-DE   урологичен urologisch
07:58  BG-DE   урология Urologie
08:00  BG-DE   сметище Müllhalde
08:01  BG-DE   първороден грях Ursünde
08:06  DE-RO   ebene Geometrie geometrie plană
08:32  DE-RU   Codename кодовое название
08:32  DE-RU   Kodename кодовое название
08:32  DE-RU   irgendein кое-какой
08:32  DE-RU   Ledermantel кожаное пальто
09:27  DE-RO   Hartweizengrieß griș de grâu dur
09:39  DE-RO   Titelträger campion actual
09:46  DE-RO   sich etw. aussuchen a-și alege ceva
09:48  DE-RO   Feldrohrsänger lăcar cafeniu
09:48  DE-RO   von nun an de acum înainte
10:06  DE-RO   Simone Simona
10:06  DE-RO   Doppelfehler dublă greșeală
10:07  DE-RO   Breakball minge de break
10:08  DE-RO   Ballkind copil de mingi
11:03  DE-RO   Abschleppwagen mașină de tractare
11:09  DE-RO   Stiegenhaus casă a scării
11:37  DE-ES   Weißstirn-Zwergohreule autillo frentiblanco
13:44  DE-IS   ein wenig aðeins
13:44  DE-IS   ein klein wenig aðeins
13:44  DE-IS   Schneelast snjófarg
13:45  DE-IS   außen að utan
13:45  DE-IS   aus dem Ausland að utan
13:45  DE-IS   Hauptfrage aðalatriði
13:45  DE-IS   Jahresversammlung aðalfundur
13:45  DE-IS   Jahreshauptversammlung aðalfundur
13:45  DE-IS   Hauptaufgabe aðalhlutverk
13:46  DE-IS   außerdem að auki
13:46  DE-IS   ferner að auki
13:46  DE-IS   aus dem Süden að sunnan
14:40  DE-SV   chinesisch kinesisk
14:42  DE-SV   japanisch japansk
14:45  DE-SV   laotisch laotisk
14:51  DE-SV   kambodschanisch kambodjansk
14:51  DE-SV   thailändisch thailändsk
14:54  DE-RO   Mittelmeer-Mönchsrobbe foca-călugăr
15:15  DE-SV   kirgisisch kirgizisk
15:17  DE-FI   Opfer uhri
15:20  DE-SV   usbekisch uzbekisk
15:22  DE-SV   tadschikisch tadzjikisk
15:29  DE-SV   turkmenisch turkmenisk
15:37  DE-SK   Reisefieber cestovná horúčka
16:24  DE-ES   Schalter taquilla
16:32  DE-RO   Romancier romancier
16:32  DE-RO   Levantiner levantin
16:41  DE-RO   Fehlurteil eroare judiciară
16:50  DE-RO   Bacchantin bacantă
16:55  DE-RO   Kalender calendare
17:19  DE-RO   Aeneas Enea
17:34  DE-RO   ermutigt încurajat
17:35  DE-NL   Streuwagen strooiwagen
17:35  DE-NL   Abschleppfahrzeug bergingsvoertuig
17:38  DE-RO   (Gewöhnliche) Küchenschelle dedițel
17:39  DE-RO   (Gewöhnliche) Kuhschelle dedițel
17:44  DE-NL   Kassenquittung kassabon
17:45  DE-NL   Einparkassistent parkeerhulp
17:46  DE-NL   Einparkassistent parkeerassistent
17:46  DE-NL   Einparkhilfe parkeerhulp
17:46  DE-NL   Einparkhilfe parkeerassistent
17:47  DE-NL   Frauenparkplatz vrouwenparkeerplaats
17:47  DE-NL   Glückskeks gelukskoekje
17:48  DE-NL   Ich habe Durst. Ik heb dorst.
17:48  DE-NL   Ich bin hungrig. Ik heb honger.
17:50  DE-NL   Erfolgsbuch succesboek
17:50  DE-NL   Bestsellerbuch succesboek
17:51  DE-NL   Parkscheibe parkeerschijf
17:51  DE-NL   Wundschorf wondkorst
17:53  DE-HR   Teppiche tepisi
18:14  DE-RO   Kraftflussdichte densitate a liniilor de câmp
18:14  DE-SR   Staatsbudget државни прорачун
18:14  DE-SR   Budget буџет
18:15  DE-RO   Reihenschluss cuplaj în serie
18:16  DE-RO   Reihenschlusserregung excitație în serie
18:17  DE-RO   Nebenschlusserregung excitație în derivație
18:19  DE-RO   Nebenschluss șunt
18:25  DE-RO   Schwägerschaft afinitate
18:29  DE-RO   Überbesorgtheit grijă exagerată
18:30  DE-RO   Südrussische Tarantel tarantulă românească
18:31  DE-RO   Balkanlaubsänger pitulice de munte orientală
18:34  DE-RU   junge Menschen молодняк
18:34  DE-RU   Natur- натуральный
18:34  DE-RU   Lämmer ягнята
18:34  DE-RU   Jugend молодняк
18:35  DE-RU   Jungtiere молодняк
18:35  DE-RU   Jungvögel молодняк
18:35  EN-HR   blood group krvna grupa
18:35  DE-RU   Schaffell овчина
18:35  EN-HR   blood type krvna grupa
18:35  DE-RU   Rudel стая
18:36  DE-RU   Kamelherde табун верблюдов
18:36  DE-RU   Schwarm стая
18:36  DE-RU   Hirtenlied пастушья песня
18:39  DE-RO   beimischen a adăuga (amestecând)
18:47  DE-RO   swasiländisch din Swaziland
18:49  DE-RO   Swasi locuitor din Swaziland
18:49  DE-RO   Swasi locuitoare din Swaziland
18:52  DE-RO   Vorarlberger locuitor din landul Vorarlberg
18:53  DE-RO   Vorarlbergerin locuitoare din landul Vorarlberg
18:56  DE-RO   Swasiländer locuitor din Swaziland
18:56  DE-RO   Swasiländerin locuitoare din Swaziland
19:12  DE-RO   affin afin
19:19  DE-RO   Balkan Peninsula Balcanică
19:21  DE-RO   bangladeschisch din Bangladesh
19:22  DE-RO   barbadisch din Barbados
19:31  DE-RO   belizisch din Belize
19:47  DE-RO   Amor Cupidon
19:47  DE-RO   jdn. aus dem Weg räumen a da pe cineva la o parte din cale
19:57  DE-RO   Blechkiste rablă
20:01  DE-RO   Vorzugsaktionär acționar preferențial
20:03  DE-RO   Währungshüter autorități monetare
20:06  DE-RO   Flut torent
20:17  DE-RO   Jahresüberschuss venit net anual
20:20  DE-RO   anknüpfen a stabili
20:26  DE-RO   Gewinneinbuße pierdere de profit
20:26  DE-RO   im Gleichschritt în cadență
20:28  DE-RO   Finanzaufsicht supraveghere financiară
20:33  DE-RO   Pfauenspinne păianjen-păun
20:36  DE-RO   Steuernachlass reducere a impozitelor
20:41  DE-RO   Suchmaschinenbetreiber operator al unui motor de căutare
20:43  DE-RO   hochauflösend de înaltă definiție
20:46  DE-RO   Energiestromdichte densitate a fluxului de energie
21:19  DE-HU   Hochzeitsgeschenk nászajándék
21:34  DE-HU   Impfstoff oltóanyag
21:58  DE-RU   Koarktation коарктация
21:58  DE-RU   Koartikulation коартикуляция
22:20  DE-LA   Leberkranker iecinerosus
22:20  DE-LA   Leberkranker iocinerosus
22:20  DE-LA   feurig vivus
22:20  DE-LA   fliegend volucer
22:20  DE-LA   geflügelt volucer
22:23  DE-LA   beflügelt volucer
22:24  DE-LA   beschwingt volucer
22:24  DE-LA   eilend volucer
22:24  DE-LA   schnell volucer
22:26  DE-LA   flüchtig volucer
22:26  DE-LA   unbeständig volucer
22:29  DE-LA   vergänglich volucer
22:29  DE-LA   leberkrank iecinerosus
22:29  DE-LA   leberkrank iocinerosus
22:29  DE-LA   spaßhaft iocosus
22:29  DE-LA   schäkerhaft iocosus
22:29  DE-LA   kurzweilig iocosus
22:30  DE-LA   sich in Scherz ergehend iocabundus
22:30  DE-LA   Scherz treibend iocabundus
22:30  DE-LA   am Leben (befindlich) vivus
22:30  DE-LA   lebhaft vivus
22:30  DE-LA   frisch vivus
22:30  DE-LA   natürlich vivus
22:30  DE-LA   lebenstreu vivus
22:31  DE-LA   naturgetreu vivus
22:33  DE-LA    vulnerarius
23:06  BG-EN   намалявам скоростта to slow down
23:09  DE-IS   das große Los ziehen að detta í lukkupottinn
23:55  DE-FR   Virginia-Uhu grand-duc de Virginie