Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 28. Dezember 2016

00:07  Sommerniederschläge summer precipitation
00:10  Plancksche Konstante Planck constant
00:11  Wegmarkierung trail marking
00:11  seuchenartig epizootic
00:11  Cumulus cumulus (clouds)
00:32  Dreesch fallow land / field
01:40  PDF PDF
01:53  Wissenschaftstexte scientific texts
01:53  Reihentanz line dance
01:54  Blattverlust leaf loss
01:55  Blattverlust loss of leaves
01:55  Brachezeit fallow period
02:14  Seiltänzerin funambulist
06:02  Schadensklassifizierung damage classification
06:03  plancksche Konstante Planck constant
06:03  Kronenzustand crown condition
06:03  Kronenstruktur crown structure
06:04  Rigaudon rigaudon
06:04  Trockenperiode drought period
06:05  naturverträglich nature-compatible
06:05  Rigaudon rigadoon
06:06  Markierung eines Wanderwegs trail blazing
06:07  Kronenverlichtung crown defoliation
06:22  Ähnlichkeit similarity
07:37  Notfallwagen crash cart
07:50  sich lichten to lift
08:21  den Fünfer und das Weggli haben wollen to want to have one's cake and eat it too
09:10  Augenknopfloch keyhole buttonhole
09:11  der Sonne ausgesetzt sun-exposed
09:29  größere Höhe higher altitude
09:31  Wegmarkierung way marking
09:31  Ruheperiode rest period
10:18  Zangenwerk tenaille (enceinte)
10:53  papieren paper
10:54  Kapbleiwurz / Kap-Bleiwurz plumbago
10:55  Doppelbett queen-size bed
11:06  Aufbringungsstelle site of application
11:13  Fichtensterben spruce dieback
11:14  Notfallwagen emergency trolley
11:17  Gasausdehnungsfaktor gas expansion factor
11:17  Konservierung canning
11:22  Gebetshaus bedehouse
11:23  der Knochenmann Death
11:26  sich für etw. eignend (being) qualified for sth.
11:27  sich genierend embarrassed
11:30  amtsfähig qualified for (an / the) office
11:30  Pelzwechsler skin changer
11:31  Thorin Eichenschild Thorin Oakenshield
11:31  Gríma Schlangenzunge Gríma Wormtongue
11:31  Streicher Strider
11:34  Ringgeister ringwraiths
11:34  Bilbo Beutlin Bilbo Baggins
11:34  Neuhausen Nobottle
11:37  Brennfleckenkrankheit black spot disease
11:38  Frodo Beutlin Frodo Baggins
11:41  Weißbindiger Rosenwickler summer rose bell
11:45  Gewaltszene violent scene
11:46  Gewaltszenen violent scenes
11:57  Hobbit hobbit
12:28  Baumbart Treebeard
12:28  Geistesrichtung school of thought
12:32  Hasenscharte chiloschisis
12:36  sialylieren to sialylate
12:36  Sialylierung sialylation
12:37  formyliert formylated
12:37  formylieren to formylate
12:37  propionylieren to propionylate
12:37  propionyliert propionylated
12:38  mannosyliert mannosylated
12:38  mannosylieren to mannosylate
12:38  Mannosylierung mannosylation
12:39  C-Mannosylierung C-mannosylation
12:39  O-Mannosylierung O-mannosylation
12:40  Hektoliter hectoliter
12:40  Fucosylierung fucosylation
12:40  fucosylieren to fucosylate
12:40  fucosyliert fucosylated
12:41  succinyliert succinylated
12:41  succinylieren to succinylate
12:41  sumoylieren to sumoylate
12:42  Dehydroxylase dehydroxylase
12:42  dehydroxyliert dehydroxylated
12:42  dehydroxylieren to dehydroxylate
12:43  hydroxyliert hydroxylated
12:43  hydroxylieren to hydroxylate
12:45  Skeuomorphismus skeuomorphism
12:46  seine Hemmungen überwinden to overcome one's inhibitions
12:47  Baumbart treemoss
12:48  Flussnetz drainage system
12:48  Flusssystem drainage system
12:49  Flussgebiet drainage basin
12:50  Toastbrot bread suitable for toasting
12:51  Muntjak muntjac
13:52  Kult- cultic
13:54  blasig bladdery
13:54  voller Blasen bladdery
14:02  Weiderost cattle grid
14:07  Viehrost cattle grid
14:09  Räkelstange pole
14:26  Kankras Lauer Shelob's Lair
14:38  Brandygut Brandy Hall
14:43  Hallo Chef! Hey, governor!
14:43  Hallo Chef! Hey, gov!
14:50  Hasenlende rabbit loin
15:03  Crotonylierung crotonylation
15:09  Neddylierung neddylation
15:11  Ich möchte den Chef sprechen. I'd like to speak to the manager.
15:11  Ich möchte mit dem Chef sprechen. I'd like to speak to the manager.
15:14  neddylieren to neddylate
15:14  Glutarylierung glutarylation
15:14  neddyliert neddylated
15:14  malonyliert malonylated
15:14  malonylieren to malonylate
15:20  Degeers Langfühler marsh marygold moth
15:21  Degeers Langfühler plain gold
15:22  Bandflöte ring flute
15:25  SAMPylierung SAMPylation
15:25  Urmylierung urmylation
15:27  Kompositionsweise manner of composition
15:27  Kompositionsweise compositional style
15:27  Regierungsstil governing style
15:46  Histonacetylierung histone acetylation
15:48  Arginylierung arginylation
15:57  prenylieren to prenylate
15:58  Isoprenylierung isoprenylation
16:07  buntgewürfelt checked
16:07  Geranylgeranylierung geranylgeranylation
16:08  (um) den Bund zu vervollkommnen in order to form a more perfect union
16:09  etw. anders formulieren to reword sth.
16:09  etw. neu formulieren to reword sth.
16:13  Myristoylierung myristoylation
16:32  Paterson Paterson
16:33  Proteinfragmentierung protein fragmentation
16:33  Proteinaktivierung protein activation
16:34  Phosphoprotein phosphoprotein
16:56  Carbamoylierung carbamoylation
17:17  nitrosativer Stress nitrosative stress
17:18  Nitrotyrosin nitrotyrosine
17:18  Night on Earth Night on Earth
17:31  arginyliert arginylated
17:31  Autoprotease autoprotease
17:32  Autopeptidase autopeptidase
17:40  farnesylieren to farnesylate
17:44  farnesyliert farnesylated
17:44  Farnesyltransferase farnesyltransferase
17:45  isoprenylieren to isoprenylate
17:45  isoprenyliert isoprenylated
17:48  Lipidierung lipidation
17:48  Proteinlipidierung protein lipidation
17:54  das ganze Repertoire the whole bag of tricks
17:55  buntgewürfelt promiscuous
18:14  Prenylgruppe prenyl group
18:14  Geranylgeranyltransferase geranylgeranyltransferase
18:14  palmitoylieren to palmitoylate
18:15  geranylgeranylieren to geranylgeranylate
18:15  geranylgeranyliert geranylgeranylated
18:52  Proteinoxidation protein oxidation
18:53  Mystery Train Mystery Train
18:53  Myristylierung myristoylation
18:53  myristoylieren to myristoylate
19:35  in Kombination mit in combination with
19:35  Larry Crowne Larry Crowne
19:35  im Zusammenspiel mit in combination with
19:35  Seite an Seite Stepmom
19:36  Lincoln Lincoln
19:36  Gefühlt Mitte Zwanzig While We're Young
19:36  Der fantastische Mr. Fox Fantastic Mr. Fox
19:36  Land of the Blind Land of the Blind
19:36  Manhattan Love Story Maid in Manhattan
19:36  Glück in kleinen Dosen The Chumscrubber
19:36  A Bigger Splash A Bigger Splash
19:36  Die Bettlektüre The Pillow Book
19:36  Nightwatching – Das Rembrandt-Komplott Nightwatching
19:36  Eisenstein in Guanajuato Eisenstein in Guanajuato
19:37  Der Feind in meinem Bett Sleeping with the Enemy
19:39  Valentinstag Valentine's Day
19:41  Hautnah Closer
19:41  Membrananker membrane anchor
19:41  Zurück im Sommer Fireflies in the Garden
19:41  myristyliert myristoylated
19:42  The Player The Player
19:43  Sieben verdammt lange Tage This Is Where I Leave You
19:44  Haywire Haywire
19:44  Midnight Special Midnight Special
20:15  Geranylgeranylgruppe geranylgeranyl group
20:15  N-Myristoyltransferase N-myristoyltransferase
20:15  Lipidanker lipid anchor
20:48  Fischerstadt fishing town
21:01  kurz davor on the brink
21:03  a eckige Klammer auf b plus c minus e runde Klammer auf f minus g runde Klammer zu, eckige Klammer zu a open bracket b plus c minus e open parenthesis f minus g close parenthesis, close bracket
21:04  Wöhlerkurve (S-N) fatigue curve
21:04  Wöhlerlinie (S-N) fatigue curve
21:07  Joppe heavy jacket
21:41  zurückfahren to start back
21:42  Die Akte The Pelican Brief
21:44  Solaris Solaris
21:45  Kampf der Titanen Clash of the Titans
21:52  einen Test schreiben to do a test
22:36  Cobra Verde Cobra Verde
22:36  Mein liebster Feind My Best Fiend
22:36  Fitzcarraldo Fitzcarraldo
22:36  Die Höhle der vergessenen Träume Cave of Forgotten Dreams
22:36  Invincible – Unbesiegbar Invincible
22:36  Begegnungen am Ende der Welt Encounters at the End of the World
22:36  Königin der Wüste Queen of the Desert
22:36  Salt and Fire Salt and Fire
22:36  Grizzly Man Grizzly Man
22:46  Bin ich schön? Am I Beautiful?
22:48  Lipidverankerung lipid anchorage
22:49  Panikmacher panic-monger
22:50  lipid-verankert lipid-anchored
22:56  von ganzem Herzen wholeheartedly
23:07  linsend peeping
23:07  Ich und Er Me and Him
23:07  Die Zeit nach Mitternacht After Hours
23:07  Nächstes Jahr, selbe Zeit Same Time, Next Year
23:07  Harry und Tonto Harry and Tonto
23:07  Der starke Wille Resurrection
23:12  Greta According to Greta
23:20  Flammschutz flame retardancy
23:52  Zahnwurzelzyste periapical cyst
23:53  Hörnchen crescent roll
23:54  bekleiben to take root
23:55  Gelatine gelatine
23:56  Die Firma The Firm

Weitere Sprachen

00:00  DE-FI   App sovellus
00:00  DE-FI   ernähren elättää
00:01  DE-FI   nähren elättää
00:01  DE-FI   unterhalten elättää
00:02  DE-FI   Sorge huolenaihe
00:14  DE-FR   scharfe Augen vue perçante
01:38  BG-EN   забележителен salient
01:39  BG-EN   очебиен salient
01:39  BG-EN   начало inception
05:28  DE-RO   Hündin cățea
07:42  DE-RO   Kaffee cafea
08:54  DE-FR   einen Seufzer ausstoßen pousser un soupir
08:55  DE-FR   Seufzer der Erleichterung soupir de soulagement
08:59  DE-FR   Fensterbogen voussure de la fenêtre
09:00  DE-FR   Wölbung voussure
09:03  DE-FR   Türbogen voussure de la porte
09:04  DE-FR   Winterreifen pneu neige
09:23  DE-FR   Sexboutique sex-shop
09:36  DE-SV   Notenpult notställ
09:54  DE-FI   Omnivore sekasyöjä
09:55  DE-FI   Allesfresser sekasyöjä
09:58  DE-FI   Eiweiß valkuaisaine
09:58  DE-FI   Protein proteiini
09:58  DE-FI   Protein valkuaisaine
09:59  DE-FI   Eiweiß proteiini
10:02  DE-RO   Niederlassungsfreiheit libertatea de stabilire
10:03  DE-RO   Sahnehäubchen cireașa de pe tort
10:04  DE-RO   abwehren a para
10:42  DE-FR   Sexshop sex-shop
10:43  DE-FR   gepanscht frelaté
10:44  DE-FR   Ausführung finition
10:54  DE-FR   falscher Sprachgebrauch impropriété de langage
10:54  DE-FR   Sprachgebrauch usage (linguistique)
10:55  DE-FR   Sprachgebrauch usage (de la langue)
10:55  DE-FR   internationaler Sprachgebrauch terminologie internationale
10:57  DE-FR   Höllenmaschine machine infernale
10:57  DE-FR   geschickt sein avoir de la patte
10:59  DE-RO   Die Wahlverwandschaften Afinitate electivă
10:59  DE-RO   Harry Potter und der Feuerkelch Harry Potter și Pocalul de Foc
11:24  DE-FR   Kollektenkörbchen panier à quêter
11:27  DE-HE   anvertraut werden הופקד
11:28  DE-FR   Boiler cumulus
11:29  DE-FR   Boiler ballon d'eau chaude
11:29  DE-FR   Boiler boiler
11:30  DE-FR   sich vorantasten tâtonner
11:32  DE-FR   sich vorwärtstasten marcher en tâtonnant
11:33  DE-FR   im Dunkeln nach dem Schalter tasten chercher l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité
11:34  DE-LA   Ignorant nesapius
11:34  DE-LA   fassen prehendere
11:35  DE-LA   feindlich vorgehend infestus
11:37  DE-IT   Kefalonische Tanne abete greco
11:37  DE-FR   Tastenkürzel raccourci clavier
11:37  DE-FR   Tastenkombination raccourci clavier
11:37  DE-IT   Diplomingenieurin ingegnere diplomata
11:37  DE-IT   Unzucht lussuria
11:38  DE-IT   Türkische Kiefer pino bruzio
11:38  DE-IT   Türkische Kiefer pino calabro
11:38  DE-IT   Italienische Kiefer pino calabrese
11:39  EN-LA   butter butyrum
11:40  DE-FR   Acetylsalicylsäure acide acétylsalicylique
11:40  DE-FR   Regenbogenfamilie famille homoparentale
11:41  DE-RO   Psychologe psiholog
11:41  DE-RO   Seelenklempner psiholog
11:41  DE-FR   Nasenplastik rhinoplastie
11:42  DE-FR   Fixer camé
11:43  DE-FR   etw. versauen souiller qc.
11:44  DE-FR   A-Auswahl équipe nationale A
11:46  DE-FR   flugtauglich apte à voler
11:47  DE-FR   Spinalanästhesie anesthésie spinale
11:48  DE-FR   Übersee-Departement département et région d'outre-mer
11:48  DE-FR   skypen skyper
11:50  DE-FR   Pneumokoniose pneumoconiose
11:50  DE-FR   Staublunge pneumoconiose
11:51  DE-FR   übelriechend malodorant
11:51  DE-FR   Westen Occident
11:53  DE-FR   jdn. um etw. bringen dépouiller qn. de qc.
11:54  DE-FR   etw. panschen frelater qc.
11:55  DE-FR   etw. anlegen revêtir qc.
12:00  DE-FR   etw. verfälschen frelater qc.
12:13  DE-IT   zu etw. beitragen contribuire a qc.
12:15  DE-IT   sich etw. ausdenken ideare qc.
12:15  DE-IT   sich etw. wünschen augurarsi qc.
12:18  DE-IT   sich etw. erwarten attendersi qc.
12:23  DE-IT   etw. ist schwierig durchzuführen qc. è difficile da svolgere
12:25  DE-IT   etw. skandieren scandire qc.
12:26  DE-HE   träumerisch חולמני
12:26  DE-HE   Freunde חברים
12:26  DE-HE   gut geölte Maschine מכונה משומנת היטב
12:26  DE-HE   Poster כרזה
12:27  DE-HE   dumm טיפש
12:27  DE-IT   etw. entsprechen equivalere a qc.
12:28  DE-HE   Orgel אורגן
12:28  DE-HE   ungebetener Gast אורח לא קרוא
12:28  DE-EO   Japanmöwe katmevo
12:29  DE-HE   Ehrengast אורח כבוד
12:31  DE-EO   Japanmöwe nigravosta mevo
12:31  DE-HE   Karawane אורחה
12:32  DE-HE   Orgie אורגיה
12:32  DE-EO   Japanmöwe nigrapinta mevo
12:33  DE-HE   Uran אורניום
12:35  DE-IT   etw. proklamieren proclamare qc.
12:35  DE-HE   audiovisuell אורקולי
12:36  DE-HE   Orthopäde אורתופד
12:37  DE-HE   Orthopädie אורתופדיה
12:37  DE-HE   orthopädisch אורתופדי
12:39  EN-EO   Volapük Volapuko
12:39  DE-HE   Kalk סיד
12:40  DE-HE   Fechten סיוף
12:43  DE-HE   Lesezeichen סימנייה
12:43  DE-HE   zuckern סיכר
12:44  DE-RU   rispig метельчатый
12:44  DE-HE   Bezeichnung סימון
12:44  DE-RU   Zeigerpflanze растение-индикатор
12:45  DE-RU   Mengenrabatt скидка с цены за количество товара
12:47  DE-HE   Säbel סיף
12:48  EN-RO   train tren
12:49  DE-HE   Versorgung סיפוק
12:50  DE-HE   einfetten שימן
12:51  EN-RO   bird pasăre
12:52  DE-HE   mager כחוש
12:52  EN-RO   chicken pasăre
12:53  DE-HE   Sommersprosse נמש
12:53  DE-HE   Sommersprossen נמשים
12:55  DE-FR   Apéro apéritif dinatoire
13:00  DE-HE   getrocknet מיובש
13:02  DE-RO   sich blicken lassen a-și face apariția
13:02  DE-HE   verängstigt sein נחרד
13:04  DE-HE   bangen חרד
13:04  DE-HE   sich sorgen חרד
13:07  DE-HE   arm אביון
13:09  DE-HE   Kesselstein אבנית
13:09  DE-RO   hallen a răsuna
13:09  DE-RO   betasten a pipăi
13:09  DE-RO   Rabenmutter mamă denaturată
13:10  DE-RO   verfechten a apăra
13:11  DE-RO   Leitkegel con pentru trafic
13:11  DE-RO   Pylon con pentru trafic
13:12  DE-RO   Pylon pilon
13:12  DE-RO   Wähler votant
13:12  DE-RO   Zierstrauch arbust ornamental
13:13  DE-RO   Billion bilion
13:13  DE-RO   autonom autonom
13:13  DE-RO   Schmirgelpapier șmirghel
13:13  DE-RO   Reputation reputație
13:14  DE-RO   Wechselgeld mărunțiș
13:14  DE-RO   Kästchen cutiuță
13:15  DE-HE   Differenz הפרש
13:17  DE-HE   Abstand מרווח
13:20  DE-HE   Roller קטנוע
13:21  DE-RO   Schwesternzimmer cameră a asistentelor medicale
13:21  DE-HE   schmücken קישט
13:21  DE-HE   dekorieren קישט
13:22  DE-RO   Arztzimmer cameră a medicului
13:22  DE-HE   zieren קישט
13:22  DE-HE   garnieren קישט
13:23  DE-HE   Krücken קביים
13:23  DE-HE   Krücke קב
13:24  DE-HE   zulässig קביל
13:26  DE-RO   Bibel Biblie
13:26  DE-HE   Beschwerde קבילה
13:31  EN-RO   hammer ciocan
13:31  DE-HE   langsam איטי
13:32  EN-RO   pliers clește
13:32  DE-HE   Italienisch איטלקית
13:34  DE-HE   Hirsch אייל
13:35  DE-HE   Hirschkuh איילה
13:36  DE-RO   wortwörtlich mot a mot
13:36  DE-HE   illustrieren אייר
13:37  DE-HE   bemannen אייש
13:39  DE-SK   einfacher Axel jednoduchý axel
13:39  DE-HE   Zwang אילוץ
13:41  DE-HE   Grauen אימה
13:42  DE-HE   Mutterschaft אימהות
13:43  DE-HE   Trainingsanzug אימונית
13:44  DE-HE   Adoption אימוץ
13:45  DE-HE   Verifizierung אימות
13:46  DE-SK   Alphablocker alfablokátor
13:47  DE-HE   intim אינטימי
13:47  DE-SK   Betablocker betablokátor
13:51  DE-SK   Lidocain lidokaín
13:51  DE-SK   zytostatisch cytostatický
13:53  DE-SK   anlaufen rozbiehať sa
13:54  DE-SK   Medizinflasche liekovka
13:55  DE-SK   Augenpflaster očná náplasť
13:55  DE-SK   Absaugkatheter odsávací katéter
13:55  DE-SK   maskiert maskovaný
13:56  DE-SK   Verkleidung prestrojenie
13:56  DE-SK   radikal rozhodný
13:58  DE-HE   Intimität אינטימיות
13:59  DE-HE   Intellekt שכל
14:00  DE-HE   Ausladen פריקה
14:00  DE-HE   Entladen פריקה
14:00  DE-HE   Abladen פריקה
14:00  DE-HE   Verrenkung פריקה
14:01  DE-HE   erkennbar ניכר
14:01  DE-HE   sichtbar ניכר
14:01  DE-HE   beträchtlich ניכר
14:02  DE-HE   ersichtlich ניכר
14:02  DE-HE   sichtlich ניכר
14:02  DE-HE   Schwachkopf אימבציל
14:03  DE-HE   Schema סכמה
14:03  DE-HE   gezählt ספור
14:03  DE-HE   nummeriert ספור
14:04  DE-HE   wenige ספור
14:05  DE-HE   Zeitabschnitt תקופה
14:06  DE-HE   Abschnitt תקופה
14:06  DE-HE   Ära תקופה
14:08  DE-HE   Rhythmus קצב
14:09  DE-HE   Ledersitz מושב עור
14:09  DE-HE   routinemäßig שגרתי
14:11  DE-HE   Bekanntschaft היכרות
14:12  DE-HE   Position מעמד
14:12  DE-HE   Distrikt מחוז
14:13  DE-HE   Angebot הצעה
14:14  DE-HE   Mobilisierung גיוס
14:15  DE-HE   Emissär שליח
14:16  DE-HE   etw. vermachen הוריש משהו
14:17  DE-HE   Regelung סידור
14:18  DE-HE   Testament צוואה
14:18  DE-HE   Lastkraftwagen משאית
14:18  DE-HE   Kontakt herstellen יצר קשר
14:19  DE-HE   herstellen יצר
14:20  DE-HE   atemberaubend מדהים
14:21  DE-HE   in der Folge כתוצאה
14:21  DE-HE   Lebensmittelvergiftung הרעלת מזון
14:22  DE-HE   Blutvergiftung הרעלת דם
14:22  DE-HE   Gastroenteritis הרעלת קיבה
14:23  DE-HE   parasitär טפילי
14:23  DE-HE   schmarotzerhaft טפילי
14:24  DE-HE   Schmarotzer טפיל
14:24  DE-HE   Parasit טפיל
14:24  DE-HE   selbstsüchtig אנוכי
14:24  BG-DE   протеин Protein
14:25  DE-HE   egoistisch אנוכי
14:25  DE-HE   strömender Regen גשם שוטף
14:25  DE-HE   nachdenklich מהורהר
14:25  DE-EO   Buche fago
14:25  DE-EO   Protein proteino
14:26  DE-HE   in sich gekehrt מכונס
14:26  DE-HE   gesammelt אסוף
14:27  DE-HE   gesammelt מכונס
14:27  DE-FR   in null Komma nichts en moins de deux
14:27  DE-HE   Möbel רהיטים
14:27  DE-FR   Protein protéine
14:28  DE-HE   Wohneinheit יחידת דיור
14:28  DE-ES   Protein proteína
14:29  DE-EO   Kiefer pino
14:29  DE-HE   Unendlichkeit אינסופיות
14:29  DE-HE   Islam אסלאם
14:29  DE-HE   Türgriff ידית דלת
14:30  DE-HE   jdn. beleidigen העליב מישהו
14:30  DE-HE   ruhig בשקט
14:30  DE-HE   still בשקט
14:31  DE-HE   Verwirklichung התממשות
14:31  DE-EO   Eiche kverko
14:31  DE-HE   Freundschaft חברות
14:32  DE-HE   denunzieren הוקיע
14:32  DE-HE   Stricknadel מחט סריגה
14:32  DE-HE   formschön חטוב
14:33  DE-HE   steril סטרילי
14:33  DE-HE   sterilisiert מעוקר
14:33  DE-HE   drahtlos אלחוטי
14:33  DE-HE   schnurlos אלחוטי
14:33  DE-HE   Gewalt אלימות
14:33  DE-HE   Gewalttätigkeit אלימות
14:34  DE-HE   Diagonale אלכסון
14:34  DE-HE   wenn nicht אלמלא
14:35  DE-EO   Wald arbaro
14:36  DE-HE   Tausende אלפים
14:36  DE-HE   ob אם
14:36  DE-EO   Ahorn acero
14:40  DE-HE   Hausmutter אם בית
14:40  DE-EO   (Gemeine) Hainbuche Eŭropa karpeno
14:41  DE-EO   Hainbuche karpeno
14:41  DE-HE   Plakat כרזה
14:42  DE-HE   Platzanweiser סדרן
14:44  DE-HE   Platzregen גשם זלעפות
14:44  DE-HE   tief עמוק
14:44  DE-HE   angenehm נעים
14:44  DE-FR   Fahrradkorb panier à vélo
14:45  DE-EO   Bergkiefer mugo
15:03  DE-HR   Seite stranica
15:04  DE-PL   Haushaltsdefizit deficyt budżetowy
15:04  DE-HR   Küche spiza
15:04  DE-HR   Essen spiza
15:04  DE-PL   Sturm der Liebe Burza uczuć
15:05  DE-PL   Haushalt budżet
15:05  DE-HR   Manager menadžer
15:05  DE-HR   Kuckuck kukavica
15:09  DE-HR   Spitzenwein vrsno vino
15:10  DE-HR   Spitzenwein vrhunsko vino
15:10  DE-HR   Spitzenwein visokokvalitetno vino
15:15  DE-FI   Megapixel megapikseli
15:16  DE-FI   Libelle sudenkorento
15:19  DE-IS   gebildet siðmenntaður
15:19  DE-IS   zivilisiert siðmenntaður
15:22  DE-IS   kultiviert siðmenntaður
15:28  EN-HR   manager menadžer
15:28  EN-HR   management menadžment
15:29  EN-HR   supposedly navodno
15:29  EN-HR   purportedly navodno
15:29  EN-HR   business associate poslovni prijatelj
15:29  EN-HR   business friend poslovni prijatelj
15:46  EN-LA   to cause someone to be absent absentare
16:06  DE-FR   paneuropäisch paneuropéen
16:09  DE-FR   mit Ausnahme von jdm./etw. hormis qn./qc.
16:12  DE-FI   Karl der Große Kaarle Suuri
16:25  DE-RO   Husse husă
17:01  DE-RO   Weltall univers
17:12  DE-FR   Kundendienst service client
17:40  DE-RO   auf Abwegen sein a intra în derivă
17:40  DE-RO   etw. auf den Punkt bringen a ajunge la esența (a) ceva
17:50  DE-HE   Zweitausend אלפיים
17:59  DE-RO   sich gegen jdn./etw. richten a se îndrepta împotriva cuiva/ceva
18:00  DE-RO   unbeteiligt neimplicat
18:01  DE-RO   todsicher infailibil
18:13  DE-RO   Wache schieben a veghea
18:13  DE-RO   unsanft dur
18:19  DE-RO   weiland cândva
18:21  DE-EO   Huflattich tusilago
18:21  DE-RO   Wildbret vânat
18:22  DE-RO   derart de acest fel
18:22  DE-RO   Fixpunkt punct fix
18:22  DE-RO   jdm. zu etw. verhelfen a ajuta pe cineva să obțină ceva
18:23  DE-RO   sich aalen a se întinde
18:23  DE-RO   Unverfrorenheit îndrăzneală
18:26  DE-RO   auskleiden a acoperi
18:27  DE-RO   schweifen hoinări
18:28  DE-RO   verquer pieziș
18:28  DE-RO   Ausrutscher gafă
18:29  DE-RO   sedieren a seda
18:29  DE-RO   renitent refractar
18:29  DE-RO   ungeniert nerușinat
18:29  DE-RO   geniert rușinat
18:31  DE-RO   Orkus Hades
18:32  DE-RO   Idiosynkrasie idiosincrazie
18:32  DE-RO   Rezension recenzie
18:34  DE-RO   orgiastisch orgasmic
18:34  DE-RO   orgiastisch orgastic
18:34  DE-RO   orgiastisch orgiac
18:36  DE-RO   Wildhüter paznic de vânătoare
18:37  DE-RO   Suchtverhalten comportament nociv
18:38  DE-RO   Rute vergea
19:04  DE-FR   Vertikale verticale
19:04  DE-FR   Senkrechte verticale
19:04  DE-FR   Lotrechte perpendiculaire
19:08  DE-FR   Rückhaltevermögen capacité de rétention
19:17  DE-EO   etw. einstellen akomodi ion
19:17  DE-EO   sich einstellen akomodiĝi
19:18  DE-EO   jdn. (etw. ) beschuldigen kulpigi iun (pri io)
19:20  DE-EO   ihretwegen pro ŝi
19:26  DE-EO   Birnen piroj
19:26  DE-RO   Landkarte hartă
19:26  DE-RO   Straßenkarte hartă rutieră
19:27  DE-RO   Weltkarte hartă a lumii
19:27  DE-RO   Stadtplan planul orașului
19:47  DE-FI   Weißes Haus Valkoinen talo
19:47  DE-FI   traditionell perinteisesti
19:47  DE-FI   traditionell perinteinen
19:47  DE-FI   Tasteninstrument kosketinsoitin
19:53  DE-RO   Zeitung ziar
21:09  DE-SV   Halbstarker raggare
21:09  DE-SV   (in etw. ) eingreifen att ingripa (i ngt.)
21:11  DE-SV   weiden att gå på bete
21:14  DE-FR   jdn. hungrig machen donner faim à qn.
21:21  DE-FR   mafiös mafieux
21:26  DE-FR   Mafioso mafieux
21:38  DE-FR   begnadigt gracié
21:43  DE-FR   geheim occulte
21:44  DE-FR   okkult occulte
21:49  DE-FI   gegründet perustettu
21:49  DE-FI   Zusammensetzung kokoonpano
21:49  DE-FI   Montage kokoonpano
21:49  DE-FI   Ensemble kokoonpano
21:49  DE-FI   Besetzung kokoonpano
21:49  DE-FI   Streuer sirotin
21:50  DE-FI   Lob kehuminen
21:50  DE-FI   glatt jouheva
21:50  DE-FI   jdn angreifen käydä jkn kimppuun
21:50  DE-FI   von Angesicht zu Angesicht nokikkain
21:50  DE-FI   von Angesicht zu Angesicht nokakkain
21:50  DE-FI   frontal nokikkain
21:50  DE-FI   frontal nokakkain
21:51  DE-FI   rezessiv väistyvästi
21:51  DE-FI   weichen väistyä
21:51  DE-FI   freundschaftlich sopuisa
21:51  DE-FI   einvernehmlich sopuisa
21:51  DE-FI   Öffentlichkeit julkisuus
21:51  DE-FI   Unterstützer tukija
21:51  DE-FI   verachtenswert halveksittava
21:51  DE-FI   Zeitgenosse aikalainen
21:53  DE-FI   Echte Grille sirkka
21:53  DE-FI   Waldeidechse sisilisko
21:53  DE-FI   Bergeidechse sisilisko
21:54  DE-FI   Mooreidechse sisilisko
21:54  DE-FR   Drei Uhr nachts Bob le flambeur
21:55  DE-FI   Echte Eidechsen sisiliskot
21:55  DE-FI   enorm huikea
21:56  DE-FI   riesig hiukea
21:56  DE-FI   kolossal hiukea
21:57  DE-FI   Pixel pikseli
21:58  DE-FI   moderat maltillinen
21:58  DE-FI   besonnen maltillinen
22:10  DE-SV   auf jdn./etw. scheißen att skita i ngn./ngt.
22:21  DE-FR   Mafioso maffieux
22:23  DE-FR   mafiös maffieux
22:27  BG-DE   тюлен Robbe
22:27  BG-DE   имотен пазар Immobilienmarkt
22:28  BG-DE   признавам нкг. за виновен jdn. schuldig sprechen
22:29  BG-DE   гроги groggy
22:33  DE-FR   Tierseuche épizootie
22:52  BG-DE   разрешение за пребиваване Aufenthaltsgenehmigung
22:55  DE-FR   Bruch bris
23:00  DE-FR   Kumulus cumulus
23:02  DE-FR   Haufenwolke cumulus
23:26  DE-SV   Steg catwalk
23:28  DE-SV   Gericht aus kleinen Kartoffelwürfeln mit Schinken oder Wurst pytt
23:29  DE-SV   Pauschalsumme klumpsumma
23:29  DE-SV   Pauschalbetrag klumpsumma
23:30  DE-SV   Pauschsumme klumpsumma
23:30  DE-SV   Pauschbetrag klumpsumma
23:44  DE-FR   Fortepedal pédale forte
23:46  DE-FR   Pianopedal pédale douce
23:47  DE-FR   Cumulus cumulus
23:49  DE-FR   Siegelbruch bris de scellés
23:57  DE-FR   Sex-Appeal sex-appeal
23:59  DE-FR   Quellwolke cumulus