Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. Dezember 2016

00:08  Der neunte Tag The Ninth Day
00:09  Das Versprechen The Promise
00:09  Dschungelkind Jungle Child
00:09  Sommer vorm Balkon Summer in Berlin
00:09  Was tun, wenn's brennt? What to Do in Case of Fire?
00:10  etw. resümieren to summarize sth.
00:12  spröd stand-offish
00:26  So glücklich war ich noch nie I've Never Been Happier
00:27  Friedenszweig olive branch
00:30  Radikulärsymptomatik radicular symptoms
00:30  Nervenwurzelschmerzen nerve root pain
00:30  radikulärer Schmerz radicular pain
00:31  Friedenszweig (olive) branch of peace
00:32  Sleepers Sleepers
00:32  Rain Man Rain Man
00:33  Der Chor – Stimmen des Herzens Boychoir
00:34  Mad City Mad City
00:34  Moonlight Mile Moonlight Mile
00:57  heruntergespielt deemphasized
01:08  Lenny Lenny
01:08  Ishtar Ishtar
01:08  Sphere – Die Macht aus dem All Sphere
01:18  zervikale Radikulopathie cervical radiculopathy
01:20  Rasenbleiche grass bleaching
01:21  radikuläre Symptomatik radicular symptoms
01:22  Spurling-Test Spurling's test
01:22  Jackson-Test Jackson's test
01:28  Weg in die Wildnis Lonesome Dove
01:32  auf jdn./etw. stehen to have a thing for sb./sth.
01:32  Paris Blues Paris Blues
01:32  Der Wildeste unter Tausend Horseman, Pass By
01:37  Paukschule crammer
01:37  mit vorgehaltenem Messer at knifepoint
01:38  Erhebung raising
01:39  Zizit tzitzit
01:39  vollkommen außer Zweifel without a shadow of a doubt
01:40  Viertel von einem Scheffel quarter bushel
01:40  Viertel von einem Scheffel peck
01:40  Viertel von einem Scheffel quarter of a bushel
01:41  Würde es Ihnen etwas ausmachen, sich anzustellen? Would you mind queueing (up)?
01:42  Staatsanwalt procurator fiscal
02:04  Requisiten props
02:24  jdm. über die Schulter spucken to say "toi, toi, toi" to sb.
02:27  Beute quarry
02:37  schlecht beisammen poorly
02:39  jdn. beschämen to confuse sb.
02:39  Erreichnis attainment
02:40  Kriegsgegner pacifist
03:09  Sie sind sich absolut einig. There is no daylight between them.
03:13  Saunist sauna goer
03:18  einen Hang hinaufgehen to climb a slope
03:43  jds. Fehler verbessern to correct sb.'s mistakes
04:02  etw. klauen to lift sth.
04:11  eine schöne Bescherung a nice how-d'ye-do
04:28  jdn. tadeln to rebuke sb.
06:03  Kriegswissenschaft military science
06:04  Sister-Mary-Joseph-Knoten Sister Mary Joseph node
06:04  Sister-Mary-Joseph-Knoten Sister Mary Joseph nodule
06:05  Mukuspenetrationstest Sims-Huhner test
06:07  Sims-Huhner-Test Sims-Huhner test
06:08  Laugentuch bucking cloth
06:19  Spurling-Manöver Spurling's manoeuver
06:20  Märchen faerie tale
06:38  Homo Faber Voyager
06:44  Die ins Gras beißen Hell Is for Heroes
06:44  Kästchen ballot box
06:46  Page henchman
06:47  falsettieren to sing falsetto
07:53  charakteristische Klasse characteristic class
07:58  Minigolfbahn minigolf course
07:59  erheblich greatly
08:03  Blauzungenskink blue-tongued lizard
08:06  Venusgürtel Belt of Venus
08:09  Wagenhalle depot
08:38  wenn jd. etw. umstülpt if sb. upends sth.
08:41  Konservenherstellung canning
09:40  Urbar urbarium
09:43  ein Haufen Arbeit a lot of work
09:58  etw. beuchen to buck sth.
10:03  Das Liebeskarussell Who Wants to Sleep?
10:04  Der Mustergatte The Model Husband
10:05  Wenn wir alle Engel wären If We All Were Angels
10:06  Die Drei von der Tankstelle The Three from the Filling Station
10:07  Minigolfbahn course
10:10  Venusband Belt of Venus
10:10  Venusband Venus's Girdle
10:10  Venusgürtel Venus's Girdle
10:11  Trocknerball dryer ball
10:12  Chernklasse Chern class
10:13  Waldorfpädagogik Waldorf education
10:14  Das Haus in Montevideo The House in Montevideo
10:15  bezwingender Stil compelling style
10:15  Saunagänger sauna goer
10:16  Kondensationstrockner condensation dryer
10:18  Saunagängerin sauna goer
10:22  Der Florentiner Hut The Leghorn Hat
10:28  Mustergatte model husband
10:31  vorbildlicher Ehemann model husband
10:33  Hauptsache glücklich Happiness Is the Main Thing
10:33  Ein Mann geht durch die Wand The Man Who Walked Through the Wall
10:33  Heinz im Mond Heinz in the Moon
10:39  Der Florentiner Hut The Italian Straw Hat
10:39  Sperlingstäubchen moaning dove
10:50  Primatstadt primate city
11:09  Fack ju Göhte Fack ju Göhte
11:09  Bandits Bandits
11:09  Nur über meine Leiche Over My Dead Body
11:29  jd. stülpt etw. über etw. sb. puts sth. over sth.
11:29  jd. stülpt etw. um sb. upends sth.
11:43  Aschenlauge ash lye
11:45  Halleluja ... Amigo It Can Be Done Amigo
11:45  Nanoliter nanoliter
11:49  Frühstücksmüsli breakfast muesli
11:55  eine Menge Spaß lots of fun
11:56  Freigeisterei freethinking
12:29  eine Menge Spaß a lot of fun
13:14  schlotzen to suck
13:16  Venusgürtel anti-twilight arch
13:17  Minenwerfer Minnie
13:17  Nebelwerfer Moaning Minnie
13:18  Meckerfritze moaning minnie
13:23  das Met Office the Met (Office)
13:27  zig a bazillion
13:30  Sie fuhr entsetzt zurück. She shrank back in horror.
13:43  Ainur Ainur
13:44  Valar Valar
13:44  Maiar Maiar
13:44  Ents Ents
13:58  Ent ent
14:10  Orks Orcs
14:22  Gesamttransfer total transfer
14:57  kanadisches Ministerium für Staatsbürgerschaft und Einwanderung Citizenship and Immigration Canada
15:00  Lipophorin lipophorin
15:05  Entisch Entish
15:07  sich ablösen to alternate
15:07  einander ablösen to alternate
15:07  Hasenscharte cheiloschisis
15:08  sich über jdn. hermachen to tear into sb.
15:08  Tüdelkram small stuff
15:09  in Bearbeitung sein to be under consideration
15:09  einen Aufstand provozieren to cause a scene
15:21  Stahlfeder steel pen
15:22  schrittweise Fortschreitung step progression
15:30  Handwerker wright
15:43  (wieder) nach Hause zurückkehren to return home
15:55  der Eine Ring the One Ring
16:47  Glatzenkogel Killmotor Hill
17:10  Elben Elves
17:18  Malefiz Maleficent
17:20  Tintenfass ink jar
17:28  Kleinigkeiten small stuff
17:29  Saunistin sauna goer
17:30  Tape-Out tape-out
17:30  Malefiz malefaction
18:10  jdn. schikanieren to haze sb.
18:11  etw. verbeulen to bung sth. up
18:11  Nierenbeckenkelchsystem (renal) pelvicalyceal system
18:12  Nierenbeckenkelchsystem (renal) pelvicaliceal system
18:13  etw. verspunden to bung sth. (up)
18:13  etw. verstopfen to bung sth. (up)
18:14  schwer beschädigen to bung sth. up
18:14  etw. zupfropfen to bung sth. (up)
18:14  jdm. in den Sinn kommen to cross one's mind
18:17  Weckle bun
18:20  pfropfen to bung sth. (up)
18:52  rasend crazed
19:39  fast gar nichts hardly anything
20:01  jdn. beschlafen to bed sb.
20:02  Die Ersten werden die Letzten sein. The first shall be last.
20:20  Jauchegrube slurry pit
20:24  Mach dir keine Sorgen. Don't sweat it.
20:39  Hauptrolle primary role
20:52  zurückgezogen withdrawn
20:55  Bahnengolf minigolf
21:01  Text-Layout text layout
21:09  hängende Interpunktion hanging punctuation
21:11  Eschenzikade ash cicada
21:28  Helvetica Helvetica
22:21  Essensschlange chow line
22:31  sich auf jdn./etw. verlassen to count on sb./sth.
23:54  Die Letzten werden die Ersten sein. The last shall be first.

Weitere Sprachen

01:06  EN-FR   funambulist funambule
01:06  EN-FR   funambulist funambule
01:06  DE-SV   Minigolf bangolf
01:18  DE-FR   Fechter escrimeur
01:18  DE-FR   Fechterin escrimeuse
01:21  DE-FR   Plauderer causeur
01:21  DE-FR   Plauderin causeuse
01:33  DE-FR   auf das falsche Pferd setzen miser sur le mauvais cheval
01:34  DE-FR   aufs falsche Pferd setzen miser sur le mauvais cheval
01:35  EN-FR   to be AWOL être en absence illégale
01:35  EN-FR   to go AWOL déserter
01:42  DE-SV   Küste kust
01:57  DE-SV   antiquarisch antikvarisk
01:57  DE-SV   antiquiert antikverad
01:58  DE-SV   Privatmuseum privatmuseum
07:09  DE-FR   Südwind vent du sud
07:09  DE-FR   Ostwind vent d'est
07:10  DE-FR   Westwind vent d'ouest
07:10  DE-FR   Nordwind vent du nord
07:56  DE-FR   Wochenzeitung journal hebdomadaire
07:58  DE-FR   Wochenzeitung hebdo
07:58  DE-FR   Wochenzeitung hebdomadaire
08:01  DE-FR   Presseschau revue de presse
08:02  DE-FR   Modezeitschrift revue de mode
08:10  DE-FR   Chemikalie produit chimique
08:49  DE-FR   gaga zinzin
08:49  DE-FR   bescheuert zinzin
08:50  DE-FR   leewärts sous le vent
08:51  DE-FR   anluven lofer
08:52  DE-FR    apéritif dinatoire
08:54  DE-FR   jds. Versuchskaninchen sein servir de cobaye à qn.
08:55  DE-FR   als Versuchskaninchen dienen servir de cobaye
08:55  DE-FR   ulkig cocasse
09:03  DE-FR   jdn. in Polizeigewahrsam nehmen placer qn. en garde à vue
09:04  DE-FR   Molkenrahm crème de sérum
09:07  DE-FR   Sirtenrahm crème de petit-lait
09:08  DE-FR   jdn. in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen mettre qn. en garde à vue
09:15  DE-SK   Staatsgrenze štátna hranica
09:35  DE-FI   Härte ankaruus
09:35  DE-FI   streng ankarasti
09:35  DE-FI   hart ankarasti
09:35  DE-FI   befreien vapauttaa
09:35  DE-FI   freilassen vapauttaa
09:35  DE-FI   beteiligt osallinen
09:35  DE-FI   Beteiligter osallinen
09:35  DE-FI   investieren satsata
09:35  DE-FI   Neujahrstag uudenvuodenpäivä
09:35  DE-FI   Neujahr uudenvuodenpäivä
09:35  DE-FI   Starten käynnistys
09:35  DE-FI   starten käynnistää
09:35  DE-FI   anlassen käynnistää
09:36  DE-FI   unterlegen pohjustaa
09:36  DE-FI   vorbereiten pohjustaa
09:36  DE-FI   bevorstehend lähestyvä
09:36  DE-FI   kommend lähestyvä
09:36  DE-FI   wütend raivokkaasti
09:36  DE-FI   Resolution päätöslauselma
09:36  DE-FI   heftig raivokkaasti
09:36  DE-FI   abbrechen katkoa
09:36  DE-FI   zerbrechen katkoa
09:36  DE-FI   unterbrechen katkoa
09:36  DE-FI   eine Fehlzündung haben katkoa
09:36  DE-FI   Liaison yhteydenpito
09:36  DE-FI   Kommunikation yhteydenpito
09:36  DE-FI   Strenge ankaruus
10:10  DE-RO   Hauptstraße stradă principală
10:54  DE-SV   Schweinshachse fläsklägg
10:55  DE-SV   Reisenecessaire necessär
10:55  DE-SV   Reisenessessär necessär
10:56  DE-SV   Blaukohl rödkål
10:57  DE-SV   Rotkraut rödkål
10:57  DE-SV   Blaukabis rödkål
10:57  DE-SV   Rotkabis rödkål
10:59  DE-SV   freilaufende Hühner frigående höns
10:59  DE-SV   Pfeifkonzert visselkonsert
11:03  DE-SV   Superposition superposition
11:37  EN-FR   victorious vainqueur
11:37  EN-FR   elector électeur
11:37  EN-FR   elector électrice
11:41  EN-FR   aspic aspic
11:48  EN-FR   dubbing doublage
11:50  DE-RO   Wirbelsäule coloana vertebrală
11:50  EN-RO   backbone coloană vertebrală
11:51  EN-RO   spinal column coloană vertebrală
11:54  DE-RO   Botschafter ambasador
12:35  DE-FR   kleines Sofa causeuse
12:37  DE-FR   ein glänzender Unterhalter un brillant causeur
12:38  DE-FR   gesprächig causeur
12:38  DE-FR   schwatzhaft causeur
12:40  DE-FR   Verdoppelung multiplication par deux
12:43  DE-FR   Duplikation duplication
12:44  DE-FR   Verdopplung multiplication par deux
12:46  DE-NO   binnen innen
12:49  DE-NO   nach over
12:53  DE-FR   das Zweifache kosten coûter le double
12:53  DE-FR   doppelt doublement
13:01  DE-FR   Zahnradgetriebe engrenage
13:04  DE-FR   Verpacken empaquetage
13:04  DE-FR   Einpacken empaquetage
13:06  DE-FR   Räderwerk engrenage
13:09  DE-FR   Maschinerie engrenage
13:10  DE-FR   die Spirale der Gewalt l'engrenage de la violence
14:04  DE-FR   Verpackung empaquetage
14:24  DE-EO   Rallen raledoj
14:32  DE-SV   Reifenabdruck hjulavtryck
14:32  DE-SV   Bremsspur bromsspår
14:35  DE-SV   straucheln att misslyckas
14:35  DE-SV   angebetet tillbedd
14:35  DE-SV   Minigolf minigolf
14:35  DE-SV   Minigolf miniatyrgolf
14:36  DE-SV   Musikaufnahme musikinspelning
16:00  DE-HR   Weinschorle gem
16:00  DE-HR   Weißweinschorle gem
16:00  DE-HR   Schorle gem
16:00  DE-HR   Gespritzter gem
16:00  DE-HR   Gspritzter gem
16:00  DE-HR   Spritzer gem
16:01  DE-HR   Weinschorle gemišt
16:01  DE-HR   Weißweinschorle gemišt
16:01  DE-HR   Schorle gemišt
16:01  DE-HR   Gespritzter gemišt
16:01  DE-HR   Gspritzter gemišt
16:01  DE-HR   Spritzer gemišt
16:02  DE-HR   Weinschorle bevanda
16:02  DE-HR   Rotweinschorle bevanda
16:02  DE-HR   Schorle bevanda
16:02  DE-HR   Weißweinschorle bevanda
16:02  DE-HR   Weißweinschorle bijela bevanda
16:02  DE-HR   Rotweinschorle crna bevanda
16:06  DE-HR   Makrelen und Thunfische skušovke
16:07  DE-HR   Frohe Weihnachten! Čestit Božić!
16:08  DE-HR   Schlange guja
16:08  DE-HR   Schlange zmija
16:09  DE-HR   Made crv
16:09  DE-HR   Wurm gujavica
16:09  DE-HR   Wurm guja
16:09  DE-HR   Wurm glista
16:10  DE-HR   Regenwurm gujavica
16:11  DE-HR   Hornviper poskok
16:11  DE-HR   Sandotter poskok
16:11  DE-HR   Sandviper poskok
16:11  DE-HR   Hornotter poskok
16:16  EN-HR   Merry Christmas! Čestit Božić!
16:25  EN-HR   Happy New Year! Sretna Nova godina!
16:26  EN-HR   honorable čestit
16:26  EN-HR   honourable čestit
16:26  EN-HR   upright čestit
17:16  DE-RO   federführend responsabil
17:43  DE-RO   jdn. dazu aufrufen, etw. zu tun a apela la cineva pentru a face ceva
17:43  DE-FI   Torschlusspanik haben pelätä yksin jäämistä
17:43  DE-FI   Ich kann nichts dafür. En voi sille mitään.
17:44  DE-FI   Die Sache ist abgehakt. Asia on pantu ö-mappiin.
17:45  DE-FI   Das machen wir gleich morgen früh. Tehdään se heti aamusta.
17:50  DE-RO   Verdammnis osândă
17:50  DE-IS   artig siðprúður
17:51  DE-IS   wohlerzogen siðprúður
17:51  DE-IS   höflich siðprúður
17:51  DE-IS   moralisches Empfinden siðgætisvitund
17:51  DE-IS   moralisches Bewusstsein siðgæðisvitund
17:51  DE-IS   moralischer Anspruch siðgæðiskrafa
17:52  DE-IS   Verschwendung óráðsía
17:52  DE-IS   Einwände erheben að malda í móinn
17:53  DE-FR   das Doppelte kosten coûter le double
17:54  DE-SV   in der Mikrowelle zubereitet mikrad
17:54  DE-SV   in der Mikrowelle zubereiten att mikra
17:55  DE-SV   Tonaufnahme musikinspelning
17:55  DE-SV   Reifenspur hjulspår
17:55  DE-SV   abgekühlt svalnad
17:55  DE-FR   Verdoppelung doublement
17:55  DE-FR   Verdopplung doublement
17:55  DE-SV   einfühlend inlevelsefull
17:56  DE-SV   einfühlsam inlevelsefull
17:56  DE-SV   Minigolfbahn miniatyrgolfbana
17:56  DE-SV   Minigolfbahn bangolfbana
17:56  DE-SV   Minigolfbahn minigolfbana
17:57  DE-SV   braun gestrichen brunmålad
17:57  DE-RO   Sperrbildschirm ecran de blocare
17:57  DE-SV   Ledersitz lädersäte
17:58  DE-SV   Flugsimulator flygsimulator
17:59  DE-RO   leidig supărător
18:00  DE-FR   Hochzeitsgesellschaft noce
18:14  EN-SK   Nouakchott Nouakchott
18:14  EN-SK   Maputo Maputo
18:14  EN-SK   Windhoek Windhoek
18:15  EN-SK   Niamey Niamey
18:16  EN-SK   Durban Durban
18:24  DE-RO   anlangen a ajunge
18:27  DE-RO   einstechen a înfige
18:29  DE-FR   den Ausgleich erzielen égaliser
18:31  DE-SV   gepökelt rimmad
18:32  DE-FR   zu den Menschen gehören, die être du nombre des personnes qui
18:32  DE-FR   Hochzeitsgesellschaft invités du mariage
18:32  DE-FR   zu denen gehören, die être du nombre qui
18:32  DE-FR   einer von ihnen sein être du nombre
18:46  DE-FI   Europaparlamentarier Euroopan parlamentin jäsen
18:46  DE-FI   verbannen karkottaa
18:46  DE-FI   verjagen karkottaa
18:46  DE-FI   vertreiben karkottaa
18:46  DE-FI   verscheuchen karkottaa
18:46  DE-FI   ins Exil schicken karkottaa
18:46  DE-FI   verschwinden karkota
18:46  DE-FI   Hacking hakkerointi
18:47  DE-FI   Gegenmaßnahme vastatoimi
18:47  DE-FI   Außenministerium ulkoministeriö
18:47  DE-FI   Sanktion pakote
18:47  DE-FI   Nachrichtenagentur uutistoimisto
18:47  DE-FI   Störung häirintä
18:47  DE-FI   Belästigung häirintä
18:47  DE-FI   Unterstellung syytös
18:47  DE-FI   Anschuldigung syytös
18:47  DE-FI   Vorwurf syytös
18:47  DE-FI   unbegründet perusteeton
18:47  DE-FI   gründlich perusteellisesti
18:47  DE-FI   kommentieren kommentoida
18:47  DE-FI   Auseinandersetzung selkkaus
18:47  DE-FI   Konflikt selkkaus
18:47  DE-FI   grob törkeä
18:47  DE-FI   unanständig törkeä
18:47  DE-FI   anstößig törkeä
18:47  DE-FI   schwere Straftat törkeä rikos
18:48  DE-FI   Verbrechen törkeä rikos
18:48  DE-FI   Tatort tekopaikka
18:48  DE-FI   Hieb isku
18:48  DE-FI   Mitglied des Europäischen Parlaments europarlamentaarikko
18:48  DE-FI   Mitglied des Europäischen Parlaments Euroopan parlamentin jäsen
18:48  DE-FI   Mitglied des Europäischen Parlaments meppi
18:48  DE-FI   Europaabgeordneter Euroopan parlamentin jäsen
18:48  DE-FI   Zuckerdose sokerirasia
18:48  DE-FI   Zuckerdose sokeriastia
18:49  DE-FI   Zuckerdose sokerikko
18:49  DE-FI   Zuckerschale sokerikko
18:49  DE-FI   Schmand smetana
18:49  DE-FI   Schrippe sämpylä
18:50  DE-FI   Semmel sämpylä
18:50  DE-FI   Püree sose
18:50  DE-FI   Mus sose
18:50  DE-FI   Schokoladenkuchen suklaakakku
18:51  DE-FI   Schokoladentafel suklaalevy
18:51  DE-FI   Tafel Schokolade suklaalevy
18:51  DE-FI   Salzgurke suolakurkku
19:00  DE-RO   Prozentsatz procentaj
19:00  DE-RO   Prozentzahl procentaj
19:15  EN-ES   toilet bowl poceta
19:53  DE-HU   männlich hím
19:54  DE-RO   Nervensäge persoană enervantă
19:55  DE-HU   Gattin feleség
19:56  DE-HU   Nordbahnhof északi pályaudvar
19:56  DE-RO   pöbeln a provoca pe cineva în public prin remarci indecente, jignitoare
20:00  DE-RO   darauf bestehen, dass a fi ferm în privința faptului că
20:06  DE-RO   im Wiederholungsfall în caz de recidivă
20:06  DE-RO   witzeln a lua în zeflemea
20:06  DE-RO   witzeln a batjocori
20:07  EN-ES   teacher profesora
20:11  EN-ES   champion campeón
20:12  EN-ES   champion campeona
20:18  EN-FR   lock washer rondelle frein
20:21  DE-FR   Knallfrosch pétard
20:21  DE-RO   Vogelgrippe gripă aviară
20:21  EN-FR   surfboarding surf
20:22  DE-RO   Schweinegrippe gripă porcină
20:22  DE-FR   Schreckschusspistole pistolet d'alarme
20:22  DE-FR   vereinbartes Geschäft affaire conclue
20:23  DE-FR   Kompressionsfraktur fracture par tassement
20:30  DE-FR   Böller gros pétard
20:31  DE-FR   Millenniumwechsel changement de millénaire
20:32  DE-FR   Taschenkrebs crabe dormeur
20:32  DE-FR   Taschenkrebs dormeur
20:32  DE-FR   punktgleich à égalité de points
20:32  DE-FR   punktegleich à égalité de points
20:36  DE-FR   Böllerschuss coup de canon
20:50  DE-RO   Knoblauch usturoi
21:10  DE-FI   Nebenfach sivuaine
21:11  DE-FI   Seitenstraße sivukatu
21:11  DE-FI   Zweigstelle sivukonttori
21:12  DE-FI   Filiale sivukonttori
21:13  DE-FI   Nebenstraße sivutie
21:13  DE-FI   Fußnote alaviite
21:14  DE-FI   Citroën sitikka
21:15  DE-FI   Motorroller skootteri
21:15  DE-FI   abkühlen kylmentyä
21:16  DE-FI   Spektakel spektaakkeli
21:27  EN-FI   Charlemagne Kaarle Suuri
21:33  DE-SV   Zuschnitt snitt
22:13  DE-PT   Obertasse chávena
22:14  DE-FR   Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. L'herbe est toujours plus verte chez le voisin.
22:15  DE-PT   Helot hilota
22:18  DE-FI   hacken hakkeroida
22:18  DE-FI   Hacker hakkeri
22:19  DE-PT   Nebenwirkung efeito secundário
22:26  DE-EO   Pokal pokalo
22:34  DE-FI   gigantisch giganttinen
22:34  DE-FI   sich enthalten pidättäytyä
22:58  DE-EO   Buckelwal megaptero ĝibdorsa
23:03  DE-EO   Buckelwal ĝiba baleno
23:09  DE-NO   Kreuzzug korstog
23:09  EN-FR   to take one's medicine avaler la pilule
23:16  EN-FR   to market sth. commercialiser qc.
23:25  EN-FR   solicitation racolage
23:26  EN-FR   tie lien
23:27  EN-FR   buzz buzz
23:31  EN-FR   market leader leader sur le marché
23:33  EN-FR   accounting standards normes comptables
23:40  EN-FR   arrears arriéré
23:41  EN-FR   in arrears arriéré
23:42  EN-FR   to audit sth. vérifier qc.
23:46  EN-FR   accrued interest intérêt couru
23:46  EN-FR   accrued interest intérêts courus
23:49  EN-NO   performance fremføring
23:50  EN-NO   adaptation bearbeidelse
23:50  EN-NO   processing bearbeidelse
23:50  EN-FR   assessment contrôle (des connaissances)
23:50  EN-NO   minimum requirement minimumskrav
23:50  EN-NO   perpetual evigvarende
23:50  EN-NO   thesis avhandling
23:51  EN-NO   (international) border landegrense
23:51  EN-NO   formalisation formalisering
23:51  EN-NO   human trafficking menneskehandel
23:51  EN-NO   (the) public allmennhet
23:52  EN-NO   washi tape washi-teip
23:52  EN-NO   failed to activate ble ikke utløst
23:52  EN-NO   trip wire with flares snublebluss
23:52  EN-NO   to do sth. just to tease å gjøre noe bare på ert
23:52  EN-NO   empty words svada
23:52  EN-FR   assets actif
23:53  EN-NO   jubilation jubel
23:53  EN-NO   sadness vemod
23:53  EN-NO   proof korrektur
23:53  EN-NO   originator opphavsperson
23:53  EN-NO   creator opphavsperson
23:53  EN-NO   meatball kjøttbolle
23:54  EN-NO   home-made hjemmelagd
23:54  EN-NO   fishcake fiskekake
23:54  EN-NO   to publish å utgi
23:54  EN-NO   sensational sensasjonell
23:54  EN-FR   liquid assets liquidités
23:54  EN-NO   spring cleaning vårrengjøring
23:55  DE-PT   Absetzung destituição
23:55  EN-NO   pitta bread pitabrød
23:55  DE-PT   sinnen refletir
23:55  EN-NO   legibility leselighet
23:55  EN-FR   at par au pair
23:55  EN-NO   building block byggestein
23:56  EN-NO   tabloid newspaper tabloidavis
23:56  EN-NO   election campaign valgkamp
23:56  EN-NO   frugal sparsommelig
23:56  EN-NO   economical sparsommelig
23:56  EN-NO   thrifty sparsommelig
23:57  EN-NO   uric acid urinsyre
23:57  EN-NO   crowd folkemengde
23:57  EN-NO   mixed blandet
23:57  EN-FR   bandwidth bande passante
23:57  EN-NO   medical student medisinstudent
23:57  EN-NO   reformer reformator
23:58  EN-NO   photovoltaic fotovoltaisk
23:58  EN-NO   When in Rome, do as the Romans do. Andre land, andre skikker.
23:58  EN-NO   on behalf of på vegne av
23:59  EN-NO   behalf vegne
23:59  EN-NO   to recognize sb. å kjenne noen igjen
23:59  EN-NO   farmer gardbruker
23:59  EN-NO   four-leaf clover firkløver
23:59  EN-NO   at the same time samstundes