Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 29. Dezember 2016

00:20  den Grundstein für etw. legen to lay the foundation of sth.
00:24  Begegnung des Schicksals Random Hearts
00:25  Mit eisernen Fäusten The Scalphunters
00:27  Verrückte Zeiten Men Don't Leave
00:27  Tootsie Tootsie
00:28  Die drei Tage des Condor Three Days of the Condor
00:28  Der Schwimmer The Swimmer
00:28  Die Sensationsreporterin Absence of Malice
00:28  Bobby Deerfield Bobby Deerfield
00:29  Immer noch Liebe! Lovely, Still
00:29  The Fountain The Fountain
00:30  W. – Ein missverstandenes Leben W.
00:30  Die Geschichte vom Spitfire Grill The Spitfire Grill
00:30  Operation Blue Sky Blue Sky
00:31  Das Kartell The Cartel
00:32  Ein fürsorglicher Sohn My Son, My Son, What Have Ye Done?
00:33  Für immer Liebe The Vow
00:33  Masked and Anonymous Masked and Anonymous
00:33  Eisige Stille Hush
00:39  Der richtige Dreh All the Right Moves
00:41  Gast im Weltraum The Magellanic Cloud
00:41  Fiasko Fiasco
00:42  Rock of Ages Rock of Ages
00:42  Eyes Wide Shut Eyes Wide Shut
00:42  Der Unbesiegbare The Invincible
00:43  Die Stimme des Herrn His Master's Voice
00:43  Robotermärchen Fables for Robots
00:44  Contagion Contagion
00:52  Zivilprozess A Civil Action
00:52  Hinter feindlichen Linien War Hunt
00:52  Stimme am Telefon The Slender Thread
00:53  Einmachglas Mason jar
00:53  Zypressenwurzeln cypress roots
00:53  Wissensverbreitung dissemination of knowledge
00:53  (jdm.) Unbehagen bereiten to cause (sb.) discomfort
00:54  Sweet Dreams Sweet Dreams
04:56  Morgenstille morning silence
05:06  isomorphe Bewegung isomorphic movement
05:06  Trocknen drying
05:07  Stärken starching
06:03  Dimitrij von Prokofieff Dimitri von Prokofiev
06:03  Tod in Texas Into the Abyss
08:26  bei jdm. auf die Tränendrüse drücken to pull at sb.'s heartstrings
08:54  Schweißnahtfaktor (weld) joint factor
09:06  Silikatfarbe silicate paint
09:06  Mineralfarbe mineral paint
09:20  Universalkleber universal adhesive
09:20  Universalklebstoff universal adhesive
09:32  Universalkleber all-purpose glue
09:35  aneinander geraten to bicker
10:04  Der Zementgarten The Cement Garden
10:08  plästern to pour (with rain)
10:22  Mönchsgelübde monk's vows
10:23  außermusikalisch extramusical
10:23  Waschbank washing bench
10:59  zu jds. Vertretung berufen appointed to act for sb.
11:00  Die tödliche Maria Deadly Maria
11:01  Winterschläfer Winter Sleepers
11:01  Der Krieger und die Kaiserin The Princess and the Warrior
11:01  Salz auf unserer Haut Salt on Our Skin
11:02  Biodiversitäts-Konvention Biodiversity Convention
11:33  etw. herunterspielen to de-emphasise sth.
11:33  etw. berufen to convene sth.
11:34  kommerzieller Druck commercial pressure
11:34  Einweichen soaking
11:34  jdn. in ein Amt berufen to appoint sb. to an office
11:36  etw. herunterspielen to make light of sth.
11:36  etw. herunterspielen to understate sth.
11:36  etw. herunterspielen to background sth.
11:36  etw. herunterspielen to soft-pedal sth.
11:38  Solar Solar
11:46  Schlafkoje bunk
11:50  Requisite props department
11:51  Glätteisen (flat) iron
11:57  stiften gehen to do a bunk
12:01  etw. delegieren to depute sth.
12:08  Handelsstruktur pattern of trade
12:09  Bilbos Abschiedslied Bilbo's Last Song
12:11  Besenkammer glory hole
12:11  Haager Minderjährigenschutzabkommen Hague Protection of Minors Convention
12:12  Fragezeichen question mark
12:19  Schlafkabine bunk
12:33  etw. reizen to irritate sth.
12:33  jdn. reizen to tease sb.
12:33  jdn. irritieren to unsettle sb.
12:44  Deikert devil
12:46  berufen competent
12:48  etw. berufen to tempt fate
12:49  Requisite prop room
13:19  Donald Duck Donald Duck
14:03  sich aus dem Staub machen to do a bunk
14:15  mit dem Taxi fahren to cab
14:19  Kapbleiwurz Cape leadwort
15:05  Hektoliter hectolitre
15:12  jdn. irritieren to bemuse sb.
15:37  voll tanked
15:51  Telegymnastik TV gymnastics
16:18  bei Übergabe on delivery
16:18  bei Kriegsausbruch at the outbreak of war
16:27  Comet-Assay Comet Assay
16:30  Einzelzellgelelektrophorese single cell gel electrophoresis assay
16:31  berufen qualified
16:50  Drei Three
16:50  Das Leben ist eine Baustelle Life is All You Get
16:50  Good Bye, Lenin! Good Bye, Lenin!
18:22  Rosenstraße Rosenstraße
18:22  Emmas Glück Emma's Bliss
18:22  Wo ist Fred? Where Is Fred?
18:36  A Most Wanted Man A Most Wanted Man
18:36  Intruders Intruders
18:37  Was nützt die Liebe in Gedanken Love in Thoughts
18:37  Vaya con Dios – Und führe uns in Versuchung Vaya con Dios
18:37  Rush – Alles für den Sieg Rush
18:38  Colonia Dignidad – Es gibt kein Zurück Colonia
18:38  Der ganz große Traum Lessons of a Dream
18:39  Die kommenden Tage The Coming Days
18:39  Inside Wikileaks – Die fünfte Gewalt The Fifth Estate
18:39  Die Frau in Gold Woman in Gold
18:40  Gnade Mercy
18:40  Im Rausch der Sterne Burnt
18:40  Jeder stirbt für sich allein Alone in Berlin
18:43  Ein Freund von mir A Friend of Mine
19:08  Gottkaiser god emperor
19:33  geometrische Analyse geometric analysis
19:34  Tourdion tourdion
19:53  heterotisch heterotic
20:01  Hodge-Diamant Hodge diamond
20:01  Holonomie holonomy
20:21  glatte Mannigfaltigkeit smooth manifold
20:21  Paralleltransport parallel transport
20:41  etw. herunterspielen to deemphasize sth.
20:50  Darmkrebs colonic cancer
21:12  dorische Tonleiter Dorian scale
21:29  Kleptoplastid kleptoplastid
21:42  Eleve student
22:05  Feenblut fairy blood
23:24  am späten Abend by late evening
23:28  pseudoradikulär pseudoradicular
23:28  Nervenwurzelschmerz nerve root pain
23:30  Friedenszweig sprig of peace
23:33  etw. herunterspielen to de-emphasize sth.
23:33  Dampfwäscherei steam laundry
23:39  Theaterzeitschrift theater magazine
23:39  Theaterzeitschrift theatre magazine

Weitere Sprachen

00:04  DE-FR   Strammstehen garde-à-vous
00:09  DE-FR   Harz résine
00:11  DE-FR   Löffel cuiller
00:59  BG-DE   еднорог Einhorn
01:59  DE-SV   sättigend mäktig
02:36  DE-SV   zersprungen sprucken
04:33  DE-SV   handeln att handla
08:07  DE-ES   gescheitert fallido
08:16  DE-RO   Lokführer mecanic de locomotivă
08:31  BG-DE   забранен verpönt
08:31  BG-DE   високомерен arrogant
08:32  BG-DE   вариетет Varietät
08:32  BG-DE   чужда дума Fremdwort
08:33  BG-DE   желатин Gelatine
08:33  BG-DE   конспиративна теория Verschwörungstheorie
08:34  BG-DE   чуждица Fremdwort
08:35  BG-DE   кардинал Kardinal
08:35  BG-DE   документация Dokumentation
08:35  BG-DE   кирка Pickel
08:36  BG-DE   намалявам нщ. etw. vermindern
08:37  BG-EN   терзание torment
08:37  BG-EN   предварителен preliminary
08:45  DE-FR   Luftbetankung ravitaillement en vol
08:46  BG-EN   придирчив picky
08:46  DE-FR   Jahrhundertwende changement de siècle
08:47  DE-FR   Jahrtausendwende changement de millénaire
08:47  DE-FR   Jahrtausendwechsel changement de millénaire
08:52  DE-FR   mafios mafieux
08:54  BG-DE   мелиорация Bodenverbesserung
09:00  BG-DE   удава се glücken
10:57  DE-RO   Lebensborn fântâna vieții
10:58  DE-RO   Büßer ascet
10:59  DE-RO   Punkte in Flensburg puncte de penalizare auto
11:02  DE-RO   Entartung degenerescență
11:03  DE-RO   Danksagung mulțumiri
11:05  DE-RO   fakultativ facultativ
11:11  DE-NO   direkt rett
11:11  DE-SV   Grünling grönfink
11:15  DE-SV   Druckunterschied tryckdifferens
11:15  DE-SV   Temperaturunterschied temperaturdifferens
11:15  DE-SV   Druckdifferenz tryckdifferens
11:15  DE-SV   Temperaturdifferenz temperaturdifferens
11:39  DE-FR   rätoromanisch romanche
11:39  DE-FR   romantsch romanche
11:47  DE-FI   Lola rennt Juokse Lola!
11:47  DE-FI   Winterschläfer Hengen hinta
11:48  DE-FI   Koloss kolossi
12:00  DE-SV   Deutsches Reich Tyska riket
12:01  DE-SV   milchweiß mjölkvit
12:01  DE-SV   Krankschreibung sjukskrivning
12:04  DE-SV   Langzeitkranker långtidssjuk
12:04  DE-SV   Langzeitkranke långtidssjuk
12:08  DE-SV   Whiteboard whiteboardtavla
12:11  DE-SV   Die Säulen der Erde Svärdet och spiran
12:11  DE-SV   Die Tore der Welt En värld utan slut
12:15  DE-SV   Sturz der Titanen Giganternas fall
12:16  DE-SV   Winter der Welt Världens vinter
12:16  DE-SV   Kinder der Freiheit Evighetens rand
12:20  DE-FR   späte Antwort réponse tardive
12:22  DE-RU   Wolfswelpe щенок
12:32  DE-FR   fliegend volant
12:32  DE-FR   Salz auf unserer Haut Les Vaisseaux du cœur
12:33  DE-FR   Der Krieger und die Kaiserin La Princesse et le Guerrier
12:34  DE-FR   Schwertkämpferin épéiste
12:34  DE-FR   Schwertkämpfer épéiste
12:59  DE-FR   Lola rennt Cours, Lola, cours
13:02  DE-SK   Ersatz- náhradný
13:28  DE-SV   Lola rennt Spring Lola!
13:29  DE-SV   stiefmütterlich styvmoderlig
13:31  DE-SV   Sättigungsgefühl mättnadskänsla
13:32  DE-SV   Concealer concealer
13:33  DE-SK   Megaphon megafón
13:33  DE-SK   Rollschuh koliesková korčuľa
13:34  DE-SK   Brauchtum zvyky
13:35  DE-SV   Abdeckstift täckstift
13:43  DE-SV   Stift stift
13:58  DE-SV   an die / der Tür klopfen att knacka på dörren
13:58  DE-SV   improvisierend improviserande
14:01  DE-SV   Waisenhaus barnhem
14:03  DE-SV   Cousin kusse
14:03  DE-SV   Cousine kusse
14:03  DE-SV   Nepote kusse
14:03  DE-SV   Vetter kusse
14:03  DE-SV   Base kusse
14:03  DE-SV   Kusine kusse
14:03  DE-SV   Vetterin kusse
14:04  DE-SV   politikinteressiert politikintresserad
14:08  DE-SV   Wohnung mit Dauerwohnrecht bostadsrätt
14:22  DE-HE   gestützt werden נתמך
14:23  DE-SV   Durchschnittsschwede svensson
14:23  DE-SV   Durchschnittsschwede medelsvensson
14:24  DE-SV   Durchschnittsschwede svenne
14:36  DE-HE   mittlerer אמצעי
14:37  DE-HE   idiotisch אידיוטי
14:40  DE-HE   Fischgräte אידרה
14:40  DE-HE   Illustrierung איור
14:41  DE-HE   lüften אורר
14:42  DE-HE   zusammenfügen איחה
14:43  DE-HE   einlagern אחסן
14:43  DE-HE   lagern אחסן
14:54  DE-HE   Langsamkeit איטיות
15:35  DE-SK   bakterielle Infektion bakteriálna infekcia
15:35  DE-SK   Alkan alkán
15:35  DE-SK   Alkin alkín
15:38  DE-SK   Alken alkén
15:39  DE-SK   Geldstrafe peňažná pokuta
15:40  DE-SK   Geldstrafe peňažný trest
15:41  DE-SK   Steigung stúpanie
15:59  DE-FI   Innenseite sisäpuoli
15:59  DE-FI   Gegensprechanlage sisäpuhelin
15:59  DE-FI   Inzucht sisäsiitos
15:59  DE-FI   Inzucht sukusiitos
15:59  DE-FI   Innenraum sisätila
15:59  DE-FI   Zutritt sisäänpääsy
15:59  DE-FI   introvertiert sisäänpäinkääntynyt
16:00  DE-FI   introvertiert introvertti
16:00  DE-FI   Anmeldung sisäänkirjautuminen
16:00  DE-FI   Benutzeranmeldung sisäänkirjautuminen
16:00  DE-FI   Check-in sisäänkirjautuminen
16:00  DE-FI    sisu
16:00  DE-FI   Resilienz lannistumattomuus
16:00  DE-FI   hartnäckig hellittämätön
16:00  DE-FI   beharrlich hellittämätön
16:00  DE-FI   unerbittlich hellittämätön
16:00  DE-FI   Willenskraft tahdonvoima
16:00  DE-FI   Beharrlichkeit sinnikkyys
16:00  DE-FI   Zähigkeit sinnikkyys
16:00  DE-FI   Ausdauer sinnikkyys
16:00  DE-FI   beharrlich sitkeä
16:00  DE-FI   ausdauernd sitkeä
16:01  DE-FI   hartnäckig sitkeä
16:01  DE-FI   Inneneinrichtung sisustus
16:01  DE-FI   Bürgerkrieg sisällissota
16:01  DE-FI   Landesinneres sisämaa
16:01  DE-FI   Innenpolitik sisäpolitiikka
16:01  DE-FI   Schlauch sisärengas
16:01  DE-FI   Binnengewässer sisävesi
16:01  DE-FI   Süßwasserfisch sisävesikala
16:01  DE-FI   Süßwasserfisch makea veden kala
16:01  DE-FI   Eingang sisäänkäytävä
16:01  DE-FI   Zufahrtsstraße sisäänajotie
16:01  DE-FI   Zufahrtsstraße liittymätie
16:01  DE-FI   Zufahrtsstraße sisääntulotie
16:01  DE-FI   herein sisään
16:01  DE-FI   hinein sisään
16:02  DE-FI   beinhalten sisältää
16:02  DE-FI   enthalten sisältää
16:02  DE-FI   intern sisäinen
16:02  DE-FI   Inhaltsverzeichnis sisällysluettelo
16:02  DE-FI   einschließen sisältyä
16:02  DE-FI   mit einbeziehen sisältyä
16:02  DE-FI   mit einbeziehen sisällyttää
16:02  DE-FI   Decke sisäkatto
16:02  DE-FI   Innenohr sisäkorva
16:02  DE-FI   Eingeweide sisälmykset
16:02  DE-FI   innere Organe sisälmykset
16:02  DE-FI   Binnenmeer sisämeri
16:02  DE-FI   Innenminister sisäministeri
16:02  DE-FI   Innenministerium sisäministeriö
16:02  DE-FI   Internat sisäoppilaitos
16:02  DE-FI   Innenhof sisäpiha
16:02  DE-FI   Patio sisäpiha
16:49  DE-HR   Gehörnter rogonja
17:09  EN-HR   business business
17:09  EN-HR   business biznis
17:09  EN-HR   manager menedžer
17:09  EN-HR   manager manager
17:11  DE-FR   Gleich und Gleich gesellt sich gern. Qui se ressemble s'assemble.
17:16  DE-FR   lahm lambin
17:24  DE-RO   übersinnlich supranatural
17:24  DE-RO   schwungvoll entuziast
17:25  DE-RO   zerren a târî
17:43  DE-HE   Ende קצה
17:43  DE-HE   geduldet נסבל
17:43  DE-HE   wunderbar נפלא
17:43  DE-HE   Prinz נסיך
17:44  DE-HE   Aleppo חאלב
17:44  DE-HE   Untergrund מחתרת
17:44  DE-HE   leer ריק
17:44  DE-HE   formuliert מגובש
17:44  DE-HE   angehäuft מגובב
17:44  DE-HE   Kenntnis מושג
17:44  DE-HE   legal חוקי
17:44  DE-HE   das erste Mal הפעם הראשונה
17:44  DE-HE   kurdisch כורדי
17:45  DE-HE   Volkslied שיר עם
17:45  DE-HE   Not חירום
17:45  DE-HE   Notausgang יציאת חירום
17:45  DE-HE   Wirtshaus מסבאה
17:45  DE-HE   unentschieden תיקו
17:45  DE-HE   Mitte אמצע
17:45  DE-HE   gehandelt werden נסחר
17:45  DE-HE   innerer פנימי
17:46  DE-HE   dumm מטופש
17:46  DE-HE   Verdammt! קיבינימט!
17:46  DE-HE   verlöschen דעך
17:46  DE-HE   energisch בתוקף
17:46  DE-HE   gelöscht כבוי
17:46  DE-HE   Alle Achtung! כל הכבוד!
17:46  DE-HE   Gepäck כבודה
17:46  DE-HE   erobert כבוש
17:46  DE-HE   eingelegt כבוש
17:47  DE-SV   weltbürgerlich kosmopolitisk
17:47  DE-HE   Waschen כיבוס
17:47  DE-HE   Feuerwehrmann כבאי
17:47  DE-HE   Leber כבד
17:47  DE-HE   schwer כבד
17:47  DE-SV   verwaist föräldralös
17:47  DE-HE   Schwere כבדות
17:47  DE-HE   Schwerkraft כבידה
17:47  DE-HE   angeblich כביכול
17:48  DE-HE   Fesseln כבילה
17:48  DE-HE   mächtig כביר
17:48  DE-HE   Rampe כבש
17:48  DE-HE   erobern כבש
17:48  DE-SV   ausgehandelt förhandlad
17:48  DE-HE   Schmelzofen כבשן
17:48  DE-HE   Basektballspieler כדורסלן
17:48  DE-HE   Sorge דאגה
17:48  DE-SV   verhandelt förhandlad
17:48  DE-HE   besorgt דאגן
17:48  DE-HE   Luftpost דואר אוויר
17:48  DE-HE   Post דואר
17:48  DE-HE   Flucht מילוט
17:48  DE-HE   verschärfen החריף
17:49  DE-HE   sich verschlechtern התדרדר
17:49  DE-HE   verklagt werden נתבע
17:49  DE-SV   pubertär pubertal
17:49  DE-HE   eingegrenzt werden נתחם
17:49  DE-HE   herausgerissen werden נתלש
17:49  DE-HE   herausgezogen werden נתלש
17:49  DE-HE   unterstützt werden נתמך
17:49  DE-HE   Ich bin bei meiner Oma. אני אצל סבתא שלי.
17:49  DE-HE   Ich lebe bei meinem Onkel. אני גר אצל דוד שלי.
17:49  DE-HE   Bei wem kann ich mich beschweren? אצל מי אני יכול להתלונן?
17:49  DE-HE   Wer hat meinen Schlüssel? אצל מי המפתח שלי?
17:49  DE-HE   anfangs בהתחלה
17:49  DE-HE   schlecht לא טוב
17:49  DE-SV   göttergleich gudalik
17:49  DE-HE   ein schlechtes Buch ספר לא טוב
17:49  DE-HE   Klassenzimmer כיתה
17:50  DE-HE   korrekt נכון
17:50  DE-HE   Du hast recht. אתה צודק.
17:50  DE-HE   Recht haben צדק
17:50  DE-HE   falsches Datum תאריך לא נכון
17:50  DE-HE   die ganze Zeit כל הזמן
17:50  DE-SV   Rinnstein kantsten
17:50  DE-HE   ständig כל הזמן
17:50  DE-HE   Kreuzung מחלף
17:50  DE-HE   Unterhaltung בידור
17:50  DE-SV   Randstein kantsten
17:50  DE-HE   Abteilung חטיבה
17:50  DE-SV   Randstein trottoarsten
17:50  DE-HE   auspressen מיצה
17:50  DE-HE   erschöpfen מיצה
17:50  DE-HE   anlässlich לרגל
17:50  DE-SV   Rinnstein trottoarsten
17:51  DE-HE   spionieren ריגל
17:51  DE-SV   Bordstein trottoarsten
17:51  DE-SV   Gehsteigkante trottoarkant
17:51  DE-SV   Kantstein trottoarsten
17:52  DE-SV   etw. signieren att signera ngt.
17:53  DE-RU   knickerig скупой
18:02  DE-RU   Leibarzt лейб-медик
18:02  DE-RU   jdn. in Schwung bringen раскачивать кого-л.
18:02  DE-RU   in Schwingung versetzen привести в колебание
18:02  DE-RU   etw. in Schwung bringen раскачивать что-л.
18:03  DE-RU   Kindesalter малолетство
18:04  DE-RU   berücksichtigen засчитать
18:04  DE-RU   gutschreiben засчитать
18:04  DE-RU   anrechnen засчитать
18:07  DE-HE   Englisch אנגלית
18:08  DE-RO   lehmig lutos
18:08  DE-RO   unversehens pe neașteptate
18:09  DE-RU   zur Tat schreiten действовать
18:09  DE-RU   Umsiedelung переселение
18:14  DE-RU   Kopftuch головной платок
18:16  DE-RU   Regalien регалии
18:16  DE-RU   Kardinal кардинал
18:18  DE-RU   Kritikalität критичность
18:18  DE-RU   Hangelleiter рукоход
18:19  DE-RU   sich den Mund fusselig reden твердить без устали одно и то же
18:19  DE-RU   Aufwärtshaken апперкот
18:19  DE-RU   Reizschwelle порог раздражения
18:20  DE-RU   Pfand заклад
18:21  DE-RU   distanzlos не умеющий соблюдать дистанцию в отношениях
18:21  DE-FI   Amtsgericht käräjäoikeus
18:21  DE-RU   definitiv определённый
18:21  DE-FI   Oberlandesgericht hovioikeus
18:21  DE-FI   Berufungsgericht hovioikeus
18:21  DE-RU   Echtheit подлинность
18:21  DE-FI   Zechgelage bakkanaali
18:21  DE-FI   Zechbruder bakkanaali
18:21  DE-RU   Irrlehre лженаука
18:21  DE-FI   schließlich und endlich vihdoin viimein
18:22  DE-FI   Stabilität vakavuus
18:22  DE-FI   Ernst vakavuus
18:22  DE-RU   einmal единожды
18:22  DE-FI   spiegeln kuvastaa
18:22  DE-FI   widerspiegeln kuvastaa
18:22  DE-FI   heidnisch pakanallinen
18:22  DE-RU   Idealzustand идеальное состояние
18:22  DE-FI   Heide pakanallinen
18:22  DE-FI   wahnhaft harhainen
18:22  DE-RU   Angriffsspieler атакующий игрок
18:23  DE-RU   von sich geben изрекать
18:23  DE-RU   von sich geben изречь
18:24  DE-HE   Vergewaltiger אנס
18:24  DE-HE   ausgeschöpft werden מוצה
18:24  DE-HE   ausspioniert werden רוגל
18:24  DE-HE   Ernte אסיף
18:25  DE-HE   Versammlung אסיפה
18:25  DE-HE   vergewaltigen אנס
18:25  DE-HE   Vertrag אמנה
18:25  DE-HE   Pakt אמנה
18:25  DE-HE   Konvention אמנה
18:25  DE-HE   tatsächlich באמת
18:25  DE-HE   Denkmal אנדרטה
18:26  DE-RU   sexuell übertragbare Krankheit заболевание , передающееся половым путём
18:26  DE-HE   senkrecht אנכי
18:32  DE-RU   sich zurücksehnen тосковать
18:33  DE-RU   Programmbibliothek библиотека подпрограмм
18:33  DE-RU   das Weite suchen искать спасения в бегстве
18:33  DE-RU   Pattern паттерн
18:34  DE-RU   Manieriertheit манерность
18:34  DE-RU   Kommunität общинное владение
18:35  DE-RU   Luftsportverein федерация авиационного спорта
18:48  DE-SV   klappernd skallrande
18:48  DE-SV   rasselnd skallrande
18:48  DE-SV   rasselnd rasslande
18:49  DE-SV   kalte Füße bekommen att få kalla fötter
19:23  DE-FR   kaputt patraque
19:24  DE-FR   Plaudertasche causeur
19:28  DE-FR   Was nützt die Liebe in Gedanken Parfum d'absinthe
19:29  DE-FR   Winterschläfer Les Rêveurs
19:30  DE-RO   Nudelsalat salată de paste
19:30  DE-RO   mitteleuropäische Zeit ora Europei Centrale
19:30  DE-RO   osteuropäische Zeit ora Europei de Est
19:30  DE-RO   (sich) verengen a (se) îngusta
19:41  DE-RO   Zwischenstopp escală
19:42  DE-RO   Großgrundbesitzer latifundiar
19:56  DE-FR   nüchtern terre-à-terre
19:58  DE-RU   erwerbstätig зарабатывающий
19:59  DE-RU   Prägung импринтинг
20:00  DE-RU   Nebeneinanderstellung сопоставление
20:00  DE-RU   Stammtisch стол для постоянных посетителей
20:00  DE-SV   einkaufen att handla
20:18  DE-RU   Kapuziner капуцины
20:18  DE-RU   Dominikanerorden Доминиканский орден
20:18  DE-RU   Benediktinerorden орден бенедиктинцев
20:18  DE-RU   Benediktiner бенедиктинцы
20:20  DE-RU   Taufkerze крестильная свеча
20:24  DE-SV   Geldschein sedel
20:25  DE-SV   Geldbündel sedelbunt
20:34  DE-RO   Es schneit. Ninge.
20:35  DE-RO   regnen a ploua
20:35  EN-RO   to rain a ploua
20:35  EN-RO   rain ploaie
20:44  DE-SV   Stoßzahn bete
20:45  DE-SV   jdn./etw. demütigen att förödmjuka ngn./ngt.
20:49  EN-RO   hat pălărie
20:53  EN-RO   police officer polițist
21:02  DE-FR   Ansichten vues
21:04  DE-SV   Periskop periskop
21:09  DE-FR   populärwissenschaftliche Zeitschrift revue de vulgarisation (scientifique)
21:32  DE-RO   Ballerina balerină
21:56  DE-FR   Wasabi wasabi
21:59  DE-FR   Freizone zone franche
22:17  DE-RO   Ballkleid rochie de bal
22:17  DE-RO   Kleid rochie
22:41  DE-RU   kalkuttisch калькуттский
22:41  DE-SV   am Horizont vid horisonten
22:48  DE-RO   in freier Wildbahn leben a trăi în sălbăticie
22:49  DE-RO   Sorbe sorab
23:11  DE-HR   Skifahren skijanje