Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. August 2024

07:09  Radeffekt propeller walk
07:10  Radeffekt propeller effect
07:14  Schraubeneffekt propeller walk
07:15  Schraubeneffekt propeller effect
07:16  bei jdm. zu Hause anrufen to ring sb. up at home
07:19  wie auf Samtpfötchen gehen to tread softly
07:22  etw. übertreten to overstep sth.
08:42  Einzelfahrkarte single ticket
09:17  etw. (an etw. ) mit einer Reißzwecke befestigen to thumbtack sth. (to sth.)
11:15  Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter Colombian spot-bellied spindle snake
11:15  Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter pointed spindle snake
11:16  Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter Villavicencio spindle snake
11:16  Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter pointed ground snake
11:16  Überwachungsleitung monitoring cable
12:01  Puno-Spindelnatter vertebral ground snake
12:01  Puno-Spindelnatter vertebral spindle snake
12:01  Puno-Spindelnatter Puno spindle snake
12:02  betrogene Ehefrau cuckquean
12:04  farbenfroh gay
12:42  Kolumbianische Dreistreifen-Spindelnatter three-banded ground snake
12:43  Kolumbianische Dreistreifen-Spindelnatter three-banded spindle snake
12:43  Kolumbianische Dreistreifen-Spindelnatter Colombian three-lined spindle snake
12:46  Einzelstreifige Spindelnatter one-banded ground snake
12:46  Einzelstreifige Spindelnatter one-banded spindle snake
12:46  Einzelstreifige Spindelnatter one-striped spindle snake
12:48  Gesprenkelte Spindelnatter speckled ground snake
12:48  Gesprenkelte Spindelnatter speckled spindle snake
12:49  Gesprenkelte Spindelnatter Venezuelan spot-bellied spindle snake
13:43  jdm. einen Haftbefehl zustellen to serve sb. a warrant
13:59  Mexikanisches Teekraut West Indian goosefoot
13:59  Mexikanisches Teekraut Spanish tea
13:59  Mexikanisches Teekraut Jerusalem parsley
13:59  Mexikanischer Traubentee skunkweed
14:00  Mexikanischer Traubentee hedge mustard
15:22  Melancholie spleen
16:31  Braune Spindelnatter big ground snake
16:31  Braune Spindelnatter brown ground snake
16:32  Braune Spindelnatter brown spindle snake
16:32  Braune Spindelnatter giant spindle snake
16:37  Villmaria-Spindelnatter Villmaria spindle snake
16:37  Boconó-Spindelnatter Marisela's ground snake
16:37  Boconó-Spindelnatter Boconó spindle snake
16:39  Anzoátegui-Spindelnatter Anzoátegui spindle snake
16:40  Medusa-Spindelnatter Medusa spindle snake
16:41  Tolima-Schwarzbauch-Spindelnatter blackbelly ground snake
16:41  Tolima-Schwarzbauch-Spindelnatter Tolima black-bellied spindle snake
16:42  Dunkle Spindelnatter dark ground snake
16:42  Dunkle Spindelnatter dark spindle snake
16:42  Dunkle Spindelnatter Los Mangos spindle snake
16:43  Mérida-Spindelnatter Mérida spindle snake
17:05  Corraleja-Spindelnatter Michael Sabin's ground snake
17:05  Corraleja-Spindelnatter Corraleja spindle snake
17:06  Mucurubá-Spindelnatter Mucurubá spindle snake
17:07  Rostfarbige Spindelnatter neckband ground snake
17:07  Rostfarbige Spindelnatter red spindle snake
17:07  Rostfarbige Spindelnatter rusty spindle snake
17:07  Rostfarbige Spindelnatter neck-banded spindle snake
17:12  Vielbändige Spindelnatter banded ground snake
17:12  Vielbändige Spindelnatter many-banded spindle snake
17:15  Westecuadorianische Spindelnatter modest ground snake
17:16  Westecuadorianische Spindelnatter modest spindle snake
17:16  Westecuadorianische Spindelnatter West Ecuadorian spindle snake
17:21  Guayaquil-Spindelnatter Guayaquil spindle snake
17:24  Mindo spindle snake
17:24  Andean spindle snake
17:29  etw. von sich geben to utter sth.
17:29  etw. ausstoßen to utter sth.
17:30  etw. entspringen to arise from sth.
17:31  Rückenstreifen-Spindelnatter striped ground snake
17:34  Rückenstreifen-Spindelnatter Ocaña spindle snake
17:34  Rückenstreifen-Spindelnatter midline spindle snake
17:35  Feuer-Spindelnatter flaming ground snake
17:35  Feuer-Spindelnatter blotched spindle snake
17:36  Feuer-Spindelnatter flaming spindle snake
17:37  Irisierende Spindelnatter iridescent ground snake
17:37  Irisierende Spindelnatter iridescent spindle snake
17:43  Santander-Schwarzbauch-Spindelnatter black-ventered ground snake
17:44  Dicke Spindelnatter Santa Barbara spindle snake
17:47  Imbiss nuncheon
17:51  Canaguá-Spindelnatter Canaguá spindle snake
17:55  Oriental-Spindelnatter Martha's groundsnake / ground snake
17:55  Oriental-Spindelnatter Cordillera Oriental spindle snake
17:58  Spitzschnäuzige Spindelnatter sharp-nosed spindle snake
17:59  Mamirauá-Spindelnatter Mamirauá spindle snake
18:00  Porto-Walter-Spindelnatter Porto Walter spindle snake
18:03  Nordkolumbianische Spindelnatter North Colombian spindle snake
18:04  an etw. nagen to gnaw away at sth.
18:05  jdn./etw. ertränken to drown sb./sth.
18:06  etw. an / auf etw. pappen to stick sth. on sth.
18:06  etw. an etw. mit Schraubbolzen befestigen to bolt sth. to sth.
18:06  etw. an etw. anbauen to fit sth. on sth.
18:06  etw. zerdepschen to batter sth.
18:10  spendeln to tack up sth.
18:10  spendeln to tack sth. up
18:10  Stiltonlöffel Stilton spoon ®
18:20  etw. umsäumen to hem sth.
18:21  Nordkolumbianische Spindelnatter northern ground snake
18:35  Gesellschafter partner
18:36  Gesellschafter partner in a firm
18:36  Gesellschafter werden to become a partner
18:37  verstorbener Gesellschafter deceased partner
18:41  Dicke Spindelnatter fat ground snake
18:46  Dicke Spindelnatter fat spindle snake
18:50  etw. aussprechen to utter sth.
18:53  Schwarzschwanz-Spindelnatter black-headed ground snake
18:53  Schwarzschwanz-Spindelnatter black-tailed spindle snake
18:56  etw. erklären to expound sth.
19:01  Santander-Schwarzbauch-Spindelnatter Santander black-bellied spindle snake
19:29  Schnauzen-Spindelnatter big-nosed spindle snake
19:31  Schnauzen-Spindelnatter bignose ground snake
19:42  Graue Spindelnatter gray ground snake
19:43  Graue Spindelnatter grey spindle snake
20:05  Pamplona-Spindelnatter Pamplona ground snake
20:05  Pamplona-Spindelnatter Pamplona spindle snake
20:12  São-Paulo-Spindelnatter São Paulo spindle snake
20:14  São-Paulo-Spindelnatter Central Brazilian spindle snake
20:18  Rückfahrtkarte return ticket
20:19  Einzelfahrtkarte single ticket
20:19  Einzelfahrkarte one-way ticket
20:19  Einzelfahrkarte single fare ticket
20:21  Kleinschuppige Spindelnatter little-scaled ground snake
20:21  Kleinschuppige Spindelnatter small-scaled spindle snake
20:22  Peruanische Spindelnatter Peru ground snake
20:23  Peruanische Spindelnatter Peruvian spindle snake
20:23  Schwarzrücken-Spindelnatter black-backed spindle snake
20:24  Schwarzrücken-Spindelnatter basin ground snake
20:24  Schwarzrücken-Spindelnatter basin spindle snake
20:29  Glanz-Spindelnatter resplendent ground snake
20:30  etw. anstreben to aspire to sth.
20:30  Netz-Spindelnatter reticulated spindle snake
20:31  Netz-Spindelnatter reticulate ground snake
20:34  etw. erstreben to aspire after sth.
20:34  etw. anstreben to aspire after sth.
20:38  (etw. ) eindicken to thicken (sth.)
20:38  etw. von Gummi befreien to degum sth.
20:38  jdn./etw. von Zecken befreien to remove ticks from sb./sth.
20:38  jdn./etw. von Zecken befreien to detick sb./sth.
20:41  etw. eindellen to dent sth.
20:47  etw. herabsetzen to derate sth.
20:49  Es ist vielleicht übertrieben, von ... zu sprechen. Maybe it would be an exaggeration to talk about ...
20:51  Tepui-Spindelnatter Rivero's ground snake
20:51  Tepui-Spindelnatter Tepui spindle snake
20:52  für jdn./etw. schwarzsehen to be pessimistic about sb./sth.
20:52  für jdn./etw. schwarz sehen to be pessimistic about sb./sth.
20:55  (für die Zukunft) schwarz sehen to feel gloomy about the future
21:01  wenig Grund sehen, wegen etw. schwarz zu sehen to see little reason to be pessimistic about sth.
21:01  wenig Grund sehen, wegen etw. schwarzzusehen to see little reason to be pessimistic about sth.
21:05  Alausi-Spindelnatter Roule's ground snake
21:15  Transposition transposition
21:16  Alausi-Spindelnatter Alausi spindle snake
21:30  Brotschneidebrett bread cutting board
21:36  Santa-Marta-Spindelnatter St. Marta's Ground Snake
21:36  Santa-Marta-Spindelnatter Santa Marta spindle snake
21:42  Pyron's groundsnake / ground snake
21:42  Bolívar spindle snake
21:52  Blut-Spindelnatter bloody ground snake
21:52  Blut-Spindelnatter blood spindle snake
21:52  Blut-Spindelnatter Yarumal spindle snake
21:53  Tulcán-Spindelnatter Savage's groundsnake
21:53  Mamadam-Spindelnatter Mamadam spindle snake
21:53  Tulcán-Spindelnatter Tulcán spindle snake
21:53  Mamadam-Spindelnatter Amazon spindle snake
21:53  Mamadam-Spindelnatter Schach's ground snake
21:56  Santa-Marta-Spindelnatter cloud forest spindle snake
22:12  Hightech- high-tech
22:12  Symbiogenesetheorie symbiogenesis theory
22:28  Gruppeniglu group igloo
22:35  Urmiasee Lake Urmia
22:35  Urmia-See Lake Urmia
22:35  Ramses Ramesses
22:35  Fraß swill
22:35  Streifenkarte strip ticket
22:35  Streifenkarte multi-journey ticket
22:36  Portfoliokarriere portfolio career
22:36  Santander-Schwarzbauch-Spindelnatter Chita spindle snake
22:37  Triumphgeschrei triumph displays
22:37  Schanzkorb gabion
23:14  Schraubklemme spring clip
23:24  Nasenschleim nasal mucus
23:43  Chef's Special chef's special
23:50  Unangemessenheit inadequacy
23:54  etw. verhökern to hawk sth.

Weitere Sprachen

00:52  DE-LA   Feldmantel paludamentum
01:05  DE-LA   Kellerkneipe fornix
01:18  BS-DE   moreplovac Seemann
01:18  DE-HU   Rubidiumfluorid rubídium-fluorid
01:19  DE-UK   Bristol Бристоль
01:19  DE-UK   Dallas Даллас
01:19  DE-UK   Belfast Белфаст
01:19  DE-UK   Heldin героїня
01:20  DE-UK   Melodrama мелодрама
01:24  DE-NL   Tukan toekan
01:25  DE-NL   Lithiumbromid lithiumbromide
01:25  DE-NL   Kriegstreiber oorlogshitser
01:25  DE-NL   auf einmal ineens
02:40  DE-FR   Stiefmutter belle-mère
02:45  DE-FR   jdm./etw. den Garaus machen achever qn./qc.
02:46  DE-FR   Beschilderung signalisation
02:47  DE-FR   etw. liegenlassen laisser qc. en attente
02:47  DE-FR   jdn. links liegenlassen laisser qn. de côté
02:47  DE-FR   jdn./etw. liegen lassen laisser qn./qc.
03:49  DE-LA   Triumphbogen fornix
03:50  DE-LA   unterirdisches Gewölbe fornix
07:50  DE-SK   Kuration kurátorstvo
08:32  DE-SK   Bodenbildung pedogenéza
08:32  DE-SK   Bodengenese pedogenéza
08:40  DE-SK   Pedogenese pedogenéza
08:40  DE-SK   Permakultur permakultúra
09:03  DE-UK   kläglich нікчемний
09:04  DE-UK   dementsprechend відповідно
09:04  DE-UK   Agon агон
09:05  DE-UK   Erhabenheit велич
09:05  DE-UK   Erhabenheit величність
09:05  DE-UK   Erhabenheit величавість
09:08  DE-UK   Schlacht von Zama битва при Замі
09:08  DE-UK   Selbstbestimmung самовизначення
09:08  DE-UK   ausgesprochen виголошений
09:08  DE-UK   ausgesprochen виражений
09:09  DE-UK   ausgesprochen виражено
09:09  DE-UK   Kolonialkrieg колоніальна війна
09:10  DE-UK   Samniten самніти
09:10  DE-UK   Kothurn котурн
09:10  DE-UK   Kothurne котурни
09:11  DE-UK   ausgedehnt просторий
09:11  DE-UK   rehabilitieren реабілітувати
09:12  DE-UK   körperhaft тілесний
09:12  DE-UK   leiblich тілесний
09:14  DE-UK   Petrefakt скам'янілість
09:14  DE-UK   unwiderruflich безвідкличний
09:15  DE-UK   unwiderruflich остаточний
09:15  DE-UK   unwiderruflich категоричний
09:15  DE-UK   unwiderruflich що не підлягає скасуванню
09:15  DE-UK   unwiderruflich безповоротно
09:15  DE-UK   unwiderruflich назавжди
09:16  DE-UK   unwiderruflich остаточно
09:18  DE-UK   unwiderruflich безвідклично
09:18  DE-UK   Verhängnis загибель
09:18  DE-UK   Verhängnis доля
09:19  DE-UK   Verhängnis фатум
09:20  DE-UK   Vehemenz жагучість
09:21  DE-UK   Vehemenz енергійність
09:21  DE-UK   Qin-Dynastie династія Цінь
09:21  DE-UK   dichterisch поетичний
09:22  DE-UK   Ekstase екстаз
09:23  DE-UK   eminent видатний
09:24  DE-UK   Intervall інтервал
09:25  DE-UK   Aramäer арамеєць
09:25  DE-UK   Axiom аксіома
09:54  DE-UK   kläglich жалюгідно
09:54  DE-UK   kläglich жалісний
09:55  DE-UK   kläglich жалібний
09:55  DE-UK   eminent визначний
09:55  DE-UK   eminent дуже
09:55  DE-UK   eminent надзвичайно
09:55  DE-UK   Geistigkeit духовність
09:56  DE-UK   etw. bestreiten оспорювати щось
09:56  DE-UK   etw. bestreiten заперечувати щось
09:56  DE-UK   Umrisse контури
09:57  DE-UK   Fehlschlag промах
09:57  DE-UK   Fehlschlag невдача
09:57  DE-UK   Schranke шлагбаум
09:58  DE-UK   Schlagbaum шлагбаум
09:58  DE-UK   (nach oben / unten) beschränkte Menge обмежена (знизу / зверху) множина
09:59  DE-UK   Schranke бар'єр
09:59  DE-UK   Schranke перепона
09:59  DE-UK   Schranke перешкода
10:00  DE-UK   Ausflucht викрутас
10:01  DE-UK   Ausflucht виверт
10:01  DE-UK   Ausflucht відмовка
10:01  DE-UK   Ausflucht лазівка
10:01  DE-UK   Erzgrube рудник
10:02  DE-UK   Ader жила
10:02  DE-UK   Unsumme величезна сума
10:03  DE-UK   kläglich плачевний
10:03  DE-UK   kläglich жалібно
10:04  DE-UK   Marine морський флот
10:04  DE-UK   Marine військово-морський флот
10:05  DE-UK   Marine військово-морські сили
10:06  DE-UK   Erkenntniskritik критика пізнання
10:06  DE-UK   bloß голий
10:07  DE-UK   bloß один
10:07  DE-UK   bloß лише
10:07  DE-UK   bloß тільки
10:07  DE-UK   empor вгору
10:07  DE-UK   empor угору
10:08  DE-UK   klettern видряпуватися
10:10  DE-UK   klettern видряпатися
10:11  DE-UK   kläglich жалюгідний
10:11  DE-UK   zugrunde liegen лежати в основі
10:12  DE-UK   Intention намір
10:12  DE-UK   Intention інтенція
10:13  DE-UK   Dezimalbruch десятковий дріб
10:13  DE-UK   Belang значення
10:13  DE-UK   Erwerbung надбання
10:13  DE-UK   Erwerbung придбання
10:14  DE-UK   Geringfügigkeit несуттєвість
10:14  DE-UK   Geringfügigkeit мізерність
10:14  DE-UK   Geringfügigkeit дрібниця
10:15  DE-UK   Geringfügigkeit дурниця
10:15  DE-UK   überflüssig зайвий
10:15  DE-UK   überflüssig надлишковий
10:15  DE-UK   ausgedehnt протяжний
10:17  DE-UK   Apperzeption аперцепція
10:17  DE-UK   Apperzeption апперцепція
10:17  DE-UK   wahrhaftig істинний
10:18  DE-UK   wahrhaftig справжній
10:18  DE-UK   Intrige інтрига
10:18  DE-UK   Leier Ліра
10:18  DE-UK   Lyra Ліра
10:23  EN-FR   red alert vigilance rouge
11:21  EN-FR   bursting into laughter éclatant de rire
11:21  EN-FR   to install sth. installer qc.
11:21  EN-FR   bargain-hunting chasse aux bonnes affaires
11:21  EN-FR   thrifting chasse aux bonnes affaires
11:21  EN-FR   lead crystal cristal au plomb
11:21  EN-FR   leaded crystal cristal au plomb
11:21  EN-FR   pita (bread) pain plat
11:21  EN-FR   to drip couler
11:23  EN-FR   daft sot
11:23  EN-FR   to bring sth. down couler qc.
11:23  EN-FR   to pour couler
11:23  EN-FR   to run a bath for sb. faire couler un bain à qn.
11:23  EN-FR   to cast lead in a mold couler du plomb dans un moule
11:23  EN-FR   to roll down couler
11:24  EN-FR   to have a cushy time se la couler douce
11:24  EN-FR   to lie down on the job se la couler douce
11:24  EN-FR   to trickle couler lentement
11:24  EN-FR   to cast lead in a mould couler du plomb dans un moule
11:24  EN-FR   to swan off se la couler douce
11:24  EN-FR   to grow foul croupir
11:24  EN-FR   to wallow in one's ignorance croupir dans l'ignorance
11:24  EN-FR   to languish in ignorance croupir dans l'ignorance
11:24  EN-FR   to leave sb. to rot in prison laisser croupir qn. en prison
11:24  EN-FR   to lie idle croupir
11:24  EN-FR   to fall (over backwards) culbuter
11:24  EN-FR   to tumble headfirst culbuter
11:24  EN-FR   to overthrow sth. culbuter qc.
11:24  EN-FR   to lay sb. culbuter qn.
11:24  EN-FR   effective against sth. opposable à qc.
11:24  EN-FR   to occult sth. occulter qc.
11:24  EN-FR   to black sth. out occulter qc.
11:24  EN-FR   to cover sth. up occulter qc.
11:25  EN-FR   to hush sth. up occulter qc.
11:25  EN-FR   to gloss over sth. occulter qc.
11:25  EN-FR   to deny sth. occulter qc.
11:25  EN-FR   to sweep sth. under the carpet occulter qc.
11:25  EN-FR   to sweep sth. under the rug occulter qc.
11:27  EN-FR   foolish sot
11:27  EN-FR   to obscure sth. occulter qc.
11:27  EN-FR   to conceal sth. occulter qc.
11:27  EN-FR   inhabitant of a lake dwelling palafitteur
11:27  EN-NO   fixed-term employment contract midlertidig arbeidskontrakt
11:27  EN-NO   speckled alder gråor
11:27  EN-NO   short-tailed (field) vole markmus
11:27  EN-NO   southern vole østmarkmus
11:27  EN-SV   Somali somaliska
11:28  EN-SV   crash risk olycksrisk
11:36  EN-FR   fatuous sot
11:36  EN-FR   inhabitant of a lake dwelling palafitteuse
11:36  EN-FR   to deal with the most urgent matters first parer au plus urgent
11:36  EN-FR   to decorate sb./sth. parer qn./qc.
11:36  EN-FR   to deck sb./sth. out parer qn./qc.
11:37  EN-FR   to adorn sb./sth. parer qn./qc.
11:40  EN-FR   to stave sth. off parer qc.
11:41  EN-FR   to shield sb./sth. against sb./sth. parer qn./qc. contre qn./qc.
11:41  EN-FR   to cope with sth. parer à qc.
11:41  EN-FR   to handle sth. parer à qc.
11:41  EN-FR   to guard against any contingency parer à toute éventualité
11:51  EN-FR   fit of temper crise de rage
11:51  EN-FR   to prepare for any contingency parer à toute éventualité
11:52  EN-FR   to put one's finery on se parer
11:52  EN-FR   to assume sth. se parer de qc.
11:53  EN-FR   to protect oneself against sth. se parer contre qc.
11:53  EN-FR   to be well prepared être paré
11:53  EN-FR   landscaped paysager
11:53  EN-FR   tantrum crise de rage
11:53  EN-FR   lout pignouf
11:53  EN-FR   yob pignouf
11:59  EN-FR   slob pignouf
11:59  EN-FR   masturbation pignouf
12:49  DE-FI   Knäuel kerä
12:50  DE-SV   Magdkammer pigkammare
12:51  DE-SV   Dreh inspelning
12:51  DE-SV   Dreh filminspelning
12:52  DE-IT   Berufsabschluss qualifica professionale
12:52  DE-IT   Nervenkitzel brivido
12:53  DE-IT   Nachzeitigkeit posteriorità
12:53  DE-IT   Lesbierin lesbica
12:53  DE-IT   Lesbe lesbica
12:53  EN-IT   to snowboard fare snowboard
12:53  EN-IT   continuum hypothesis ipotesi del continuo
13:47  DE-TR   Mengenlehre kümeler teorisi
13:48  DE-TR   Kontinuumshypothese süreklilik hipotezi
14:20  DE-FR   Forschungsleiter directeur de la recherche
14:20  DE-FR   Blaukehlchen gorgebleue à miroir
14:20  DE-FR   totemistisch totémique
14:20  DE-FR   adverbial adverbial
14:20  DE-FR   Sahnetorte gâteau à la crème
14:21  DE-FR   abdominal abdominal
14:21  DE-FR   sich weiter verschlechtern aller de mal en pis
14:21  DE-FR   ein Gesetz beschließen adopter une loi
14:21  DE-FR   ein Gesetz verabschieden adopter une loi
14:21  DE-FR   Erkenntnistätigkeit activité cognitive
14:21  DE-FR   Verbrauchsrate taux de combustion
14:22  DE-FR   Supersymmetrie supersymétrie
14:22  DE-FR   etw. schleudern centrifuger qc.
14:22  DE-FR   Apoplexie apoplexie
15:53  DE-RO   nicht atembar irespirabil
15:54  DE-RO   schwer verdientes Geld bani munciți din greu
15:54  DE-RO   Messermann cuțitar
15:55  DE-RO   zitternd tremurător
15:55  DE-RO   gesehen văzut
15:55  DE-RO   ängstlich cu frică
15:57  DE-RO   erster Stock etajul unu
15:57  DE-RO   Avis aviz
15:57  DE-RO   Dynamitstange baton de dinamită
15:58  DE-RO   Physio fizioterapeut
15:58  DE-RO   Kanaaniter cananeeni
15:58  DE-RO   Ölmühle fabrică de ulei
15:58  DE-RO   ein paarmal im Jahr de câteva ori pe an
16:10  DE-RO   Stelze codobatură
16:11  DE-UK   pulsierend пульсуючий
16:11  DE-UK   wahrhaftig дійсний
16:11  DE-UK   wahrhaftig правдивий
16:11  DE-UK   wahrhaftig дійсно
16:11  DE-UK   wahrhaftig справді
16:11  DE-UK   wahrhaftig правдиво
16:12  DE-UK   armselig жалюгідний
16:12  DE-UK   armselig убогий
16:13  DE-UK   armselig нужденний
16:13  DE-UK   armselig злиденний
16:13  DE-UK   verschwiegen мовчазний
16:13  DE-UK   verschwiegen потайливий
16:14  DE-UK   Stümper халтурник
16:15  DE-UK   Stümper бездарність
16:15  DE-UK   Die Stunde des Siegers Вогняні колісниці
16:16  DE-UK   Palatin Палатин
16:16  DE-UK   Romanismus романізм
16:16  DE-UK   Hellenismus еллінізм
16:16  DE-UK   Friesen фризи
16:17  DE-UK   überladen перевантажений
16:17  DE-UK   überladen переобтяжений
16:18  DE-UK   Architrav архітрав
16:18  DE-UK   Spielplatz дитячий майданчик
16:18  DE-UK   Handwerk ремесло
16:19  DE-UK   platonisch платонічний
16:19  DE-UK   platonisch платонічно
16:23  DE-UK   herausgemeißelt вирізаний
16:24  DE-UK   Katheder трибуна
16:24  DE-UK   Katheder кафедра
16:24  DE-UK   schöpferisch творчий
16:24  DE-UK   schöpferisch творчо
16:25  DE-UK   Lebenskraft снага
16:25  DE-UK   Lebenskraft життєва енергія
16:25  DE-UK   bejaht підтверджений
16:25  DE-UK   bejahen підтверджувати
16:26  DE-UK   bejahen відповідати ствердно
16:27  DE-UK   bejahen схвалювати
16:27  DE-UK   abgeschlossen ізольований
16:27  DE-UK   abgeschlossen замкнений
16:27  DE-UK   abgeschlossen завершений
16:27  DE-UK   abgeschlossen закінчений
16:27  DE-UK   abgeschlossen усамітнений
16:28  DE-UK   historisch історично
16:28  DE-UK   vorausgegangen передуючий
16:28  DE-UK   vorausgegangen попередній
16:29  DE-UK   Geltungsbereich область дії
16:29  DE-UK   unausführbar нездійсненний
16:29  DE-UK   zerstreut розкиданий
16:29  DE-UK   zerstreut розпорошений
16:29  DE-UK   zerstreut розсіяний
16:31  DE-UK   zerstreut розсіяний
16:31  DE-UK   geistig розумовий
16:31  DE-UK   geistig ментальний
16:32  DE-UK   Eleaten елейська школа
16:32  DE-UK   Eleaten елеати
16:32  DE-UK   naturgemäß природно
16:32  DE-UK   vordringen проникати
16:32  DE-UK   vordringen просуватися
16:32  DE-UK   einschlägig дотичний
16:33  DE-UK   Textstelle пасаж
16:33  DE-UK   Ansicht погляд
16:42  DE-RO   subskapulär subscapular
16:43  DE-UK   leiblich кревний
16:43  DE-UK   Auffassung концепція
16:43  EN-RO   border muchie
16:43  DE-UK   Auffassung поняття
16:43  DE-UK   Auffassung переконання
16:43  DE-UK   Auffassung розуміння
16:44  DE-UK   Hyksos гіксоси
16:44  DE-UK   Betrachtung розгляд
16:44  DE-UK   volkstümlich народний
16:44  DE-UK   Wirklichkeit реальність
16:44  DE-UK   Vorhandensein існування
16:45  DE-UK   Vorhandensein наявність
16:45  DE-UK   Totalität тотальність
16:45  DE-UK   Totalität загальність
16:45  DE-UK   Totalität всеосяжність
16:45  DE-UK   begrifflich понятійний
16:46  DE-UK   begrifflich абстрактний
16:46  DE-UK   Samurai самурай
16:46  DE-UK   Fight Club Бійцівський клуб
16:46  DE-UK   halboffiziell напівофіційний
16:47  DE-UK   vertrauensselig довірливий
16:47  DE-UK   Chefkoch шеф-кухар
16:48  DE-UK   Streichquartett струнний квартет
17:49  EN-FR   to lie level with sb. être au coude-à-coude avec qn.
17:49  EN-FR   to laze about se la couler douce
17:49  EN-FR   to have a cushy number se la couler douce
17:50  EN-FR   to have an easy time (of it) se la couler douce
18:13  EN-FR   to put too much salt in sth. trop saler qc.
18:13  EN-FR   local media coverage couverture médiatique locale
18:13  EN-FR   to study the schedule étudier l'horaire
18:13  EN-FR   That gives me goose pimples. Ça me donne la chair de poule.
18:13  EN-FR   That gives me goose bumps. Ça me donne la chair de poule.
18:13  EN-FR   That makes my skin crawl. Ça me donne la chair de poule.
18:13  EN-FR   That gives me the shivers. Ça me donne la chair de poule.
18:14  EN-FR   self-employed à son compte
18:14  EN-FR   freelance à son compte
18:14  EN-FR   free-lance à son compte
18:14  EN-FR   What use is it? À quoi sert-il ?
18:14  EN-FR   orange alert vigilance orange
18:14  EN-FR   yellow alert vigilance jaune
18:14  EN-FR   to follow sb./sth. venir après qn./qc.
18:14  EN-FR   to oversalt sth. trop saler qc.
18:14  EN-FR   international language (usage) terminologie internationale
18:15  EN-FR   to overheat sth. surchauffer qc.
18:15  EN-FR   to superheat sth. surchauffer qc.
18:15  EN-FR   to take sb. out of the gutter sortir qn. du caniveau
18:15  EN-FR   to complain to sb. about sth. se plaindre à qn. de qc.
18:20  DE-FR   Belize Bélize
18:20  DE-FR   Majuro Majuro
18:20  DE-FR   Dover Douvres
18:21  DE-FR   Zementfabrik cimenterie
18:21  DE-FR   diploid diploïde
18:21  DE-FR   Meteorstein aérolite
18:21  DE-FR   sich geschlagen geben s'avouer battu
18:21  DE-FR   eine Niederlage eingestehen s'avouer battu
18:22  DE-FR   abyssisch abyssal
18:22  DE-FR   abyssal abyssal
18:22  DE-FR   komisches Gefühl sensation étrange
18:27  DE-FR   Ägadische Inseln îles Égades
18:28  DE-FR   Transili-Alatau Trans-Ili Alataou
18:28  DE-FR   Kurzohrmaus campagnol souterrain
18:28  DE-FR   Snowboarderin snowboardeuse
18:29  DE-FR   Snowboarder snowboardeur
18:37  DE-RO   Lehrplan plan de învățământ
19:36  DE-RO   längslaufend longitudinal
19:48  EN-FI   Aegadian Islands Egadisaaret
21:11  EN-FR   to part from sb./sth. se déprendre de qn./qc.
21:11  EN-FR   to separate from sb./sth. se déprendre de qn./qc.
21:11  EN-FR   to take sth. down dépendre qc.
21:11  EN-FR   to be answerable to sb./sth. dépendre de qn./qc.
21:11  EN-FR   to be a dependency of sb./sth. dépendre de qn./qc.
21:11  EN-FR   to belong to sb./sth. dépendre de qn./qc.
21:11  EN-FR   to depend upon sb./sth. dépendre de qn./qc.
21:11  EN-FR   to be dependent on sb./sth. dépendre de qn./qc.
21:11  EN-FR   He reports to the departmental head. Il dépend du chef de service.
21:11  EN-FR   He is answerable to the departmental head. Il dépend du chef de service.
21:12  EN-FR   The park is part of the castle property. Le parc dépend du château.
21:12  EN-FR   to be dependent on a country for one's oil supply dépendre d'un pays pour le pétrole
21:12  EN-FR   It's not entirely up to me. Ça ne dépend pas que de moi.
21:12  EN-FR   scanner scanner
21:12  EN-FR   to scan sth. scanner qc.
21:12  EN-FR   paddy crise de rage
21:12  EN-FR   Who are you going to give that to? À qui vas-tu donner ça ?
21:12  EN-FR   effective from June 1st à compter du 1er juin
21:12  EN-FR   to be torn between multiple possibilities être tiraillé entre plusieurs possibilités
21:13  EN-FR   to be different from sb./sth. être différent de qn./qc.
21:13  EN-FR   to be distinct from sb./sth. être différent de qn./qc.
21:13  EN-FR   University of Technology École polytechnique
21:13  EN-FR    zone d'intervention foncière
21:42  EN-FR   armpit hair poils des aisselles
21:42  EN-FR   That depends on sth. Ça dépend de qc.
21:42  EN-FR   I have been meaning to write to you for quite some time. Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.
21:43  EN-FR   cereal silo wagon wagon céréalier
21:43  EN-FR   breaking-in and theft from a motor vehicle vol à la roulotte
21:43  EN-FR   mushroom cream soup velouté de champignons de Paris
21:43  EN-FR   cream of mushroom soup velouté de champignons de Paris
21:43  EN-FR   crowd of sth. foule de qc.
21:43  EN-FR   You're not looking very cheerful. Tu n'as pas l'air très gai.
21:43  EN-FR   breast-band trousse-queue
21:43  EN-FR   Are you all right? Tu vas bien ?
21:43  EN-FR   Are you okay? Tu vas bien ?
21:43  EN-FR   to thrill tressaillir de joie
21:43  EN-FR   to wince tressaillir
21:43  EN-FR   Coral Sea Islands Territory îles de la mer de Corail
21:44  EN-FR   waterspout trombe marine
21:44  EN-FR   to be on fire brûler
21:44  EN-FR   to smoulder brûler
21:44  EN-FR   to be burnt at the stake brûler sur le bûcher
21:44  EN-FR   to be burnt to death brûler vif
21:44  EN-FR   to be burning brûler
21:44  EN-FR   to have a burning forehead avoir le front qui brûle
21:44  EN-FR   to be close brûler
21:44  EN-FR   to incinerate sth. brûler qc.
21:44  EN-FR   to tear along brûler le pavé
21:44  EN-FR   to give an outstanding performance brûler les planches
21:44  EN-FR   to shoot one's bolt brûler ses dernières cartouches
21:44  EN-FR   to use sth. brûler qc.
21:44  EN-FR   to consume sth. brûler qc.
21:46  EN-RO   nostalgia nostalgie
21:46  EN-RO   arrows săgeți
21:46  EN-RO   tonight la noapte
21:46  EN-RO   deliberately în mod deliberat
21:46  EN-RO   moan geamăt
21:46  EN-RO   football field teren de fotbal
21:46  EN-RO   football field teren de fotbal american
21:46  EN-RO   square foot picior pătrat
21:46  EN-RO   square feet picioare pătrate
21:46  EN-RO   later tonight mai pe seară
21:46  EN-RO   edge muchie
21:46  EN-RO   hazelnut oil ulei de alune
21:46  EN-RO   telex telex
21:46  EN-RO   graceful grațios
21:46  EN-RO   paranoid paranoic
21:46  EN-RO   shyness sfială
21:47  EN-RO   limo limuzină
21:47  EN-RO   limousine limuzină
21:47  EN-RO   irresponsibility iresponsabilitate
21:47  EN-RO   babysitter babysitter
21:47  EN-RO   attractiveness atractivitate
21:47  EN-RO   subcontract subcontract
21:48  EN-SK   psephite psefit
21:48  EN-SK   guanosine monophosphate guanozínmonofosfát
21:48  EN-SK   schistosomiasis schistosomiáza
21:48  EN-SK   before pred
21:48  EN-SK   before pred
21:49  DE-SK   Vermählung svadba
21:49  DE-SK   Petersilienwurzel koreňový petržlen
21:49  DE-SK   Wendung slovné spojenie
21:49  DE-SK   Vermählung sobáš
21:49  DE-SK   Kochen kuchárstvo
21:49  DE-SK   etw. zur Diskussion stellen predložiť n-čo na diskusiu
21:49  DE-SK   unveränderlich nemeniteľný
21:49  DE-SK   Diskussion rozprava
21:49  DE-SK   freier Raum voľný priestor
21:49  DE-SK   Hausärztin obvodná lekárka
21:50  DE-SK   Hausarzt obvodný lekár
21:50  EN-FR   rheumatism weed pirole en ombelle
21:50  EN-FR   to show one's gratitude to sb. brûler un cierge à qn.
21:50  EN-FR   to singe sth. brûler qc.
21:50  EN-FR   to blow sb.'s brains out brûler la cervelle à qn.
21:50  EN-FR   frost-damaged brûlé par le gel
21:50  EN-FR   to miss one's stop brûler son arrêt
21:51  EN-FR   to go past one's stop brûler son arrêt
21:51  EN-FR   to fail to stop at a stop sign brûler un stop
21:51  EN-FR   common loon plongeon huard
21:51  EN-FR   great northern diver plongeon huard
21:51  EN-FR   great northern loon plongeon huard
21:51  EN-FR   declarative sentence proposition déclarative
21:51  EN-FR   to speak without notes parler sans notes
21:51  EN-FR   by stages par étapes
21:51  EN-FR   by degrees par étapes
21:51  EN-FR   step by step par étapes
21:51  EN-FR   gradually par étapes
21:51  EN-FR   in a gradual manner par étapes
21:51  EN-FR   in phases par étapes
21:51  EN-FR   in stages par étapes
21:51  EN-FR   in steps par étapes
21:52  EN-FR   incrementally par étapes
21:52  EN-FR   progressively par étapes
21:52  EN-FR   stage by stage par étapes
21:52  EN-FR   cellulite peau d'orange
21:52  EN-FR   cottage cheese peau d'orange
21:52  EN-FR   edematous fibrosclerotic panniculopathy peau d'orange
21:52  EN-FR   gynoid lipodystrophy peau d'orange
21:52  EN-FR   orange peel skin peau d'orange
21:52  EN-FR   to paint in oils peindre à l'huile
21:52  EN-FR   thinking pensant
21:52  EN-FR   to talk sb. into doing sth. persuader qn. de faire qc.
21:52  EN-FR   to persuade sb. to do sth. persuader qn. de faire qc.
21:52  EN-FR   moral philosophy philosophie morale
21:52  EN-FR   needle prick piqûre d'épingle
21:52  EN-FR   pin-prick piqûre d'épingle
21:52  EN-FR   full employment plein emploi
21:52  EN-FR   nougat praliné
21:52  EN-FR   prescribed prescrit
21:52  EN-FR   print media presse écrite
21:52  EN-FR   printed media presse écrite
21:53  EN-FR   problem of universals problème des universaux
21:53  EN-FR   predominating prédominant
21:53  EN-FR   prevailing prédominant
21:53  EN-FR   per capita par personne
21:53  EN-FR   per head par personne
21:53  EN-FR   to come before the court passer en justice
21:53  EN-FR   to come to trial passer en justice
21:53  EN-FR   to go on trial passer en justice
21:53  EN-FR   abrasive paper papier abrasif
21:53  EN-FR   emery paper papier abrasif
21:53  EN-FR   sand paper papier abrasif
21:53  EN-FR   sanding paper papier abrasif
21:53  EN-FR   sandpaper papier abrasif
21:53  EN-FR   no less than pas moins que
21:53  EN-FR   not less than pas moins que
21:53  EN-FR   to change into second gear passer en seconde
21:53  EN-FR   pesto pesto
21:53  EN-FR   phycobilisome phycobilisome
21:53  EN-FR   Heads or tails? Pile ou face ?
21:53  EN-FR   white-capped parrot pione à couronne blanche
21:53  EN-FR   white-capped pionus pione à couronne blanche
21:53  EN-FR   white-crowned parrot pione à couronne blanche
21:54  EN-FR   white-crowned pionus pione à couronne blanche
21:54  EN-FR   European cabbage butterfly piéride de la rave
21:54  EN-FR   (small) cabbage white piéride de la rave
21:54  EN-FR   white butterfly piéride de la rave
21:54  EN-FR   parasitosis parasitose
21:54  EN-FR   to speak with one's mouth full parler la bouche pleine
21:54  EN-FR   affinity by marriage parenté par alliance
21:54  EN-FR   negligently par négligence
21:54  EN-FR   surprisingly par surprise
21:54  EN-FR   unexpectedly par surprise
21:54  EN-FR   astonishingly par surprise
21:54  EN-FR   to go one's (merry) way passer son chemin
21:54  EN-FR   country of immigrants pays d'immigration
21:54  EN-FR   paralysed perclus
21:54  EN-FR   paralyzed perclus
21:54  EN-FR   benumbed perclus
21:54  EN-FR   palsied perclus
21:54  EN-FR   pescetarianism pescétarisme
21:54  EN-FR   computer crash plantage
21:54  EN-FR   cheese platter plateau de fromage
21:55  EN-FR   flat tire pneu à plat
21:55  EN-FR   flat tyre pneu à plat
21:55  EN-FR   (trouser) pocket poche de pantalon
21:55  EN-FR   pants pocket poche de pantalon
21:55  EN-FR   civilised policé
21:55  EN-FR   civilized policé
21:55  EN-FR   bag of nerves paquet de nerfs
21:55  EN-FR   bundle of nerves paquet de nerfs
21:55  EN-FR   nervous wreck paquet de nerfs
21:55  EN-FR   braid passepoil
21:55  EN-FR   edging passepoil
21:55  EN-FR   piping passepoil
21:55  EN-FR   piping passe-poil
21:55  EN-FR   braid passe-poil
21:55  EN-FR   edging passe-poil
21:55  EN-FR   pastoral pastoral
21:55  EN-FR   side job petit boulot
21:56  EN-FR   sideline petit boulot
21:56  EN-FR   bulbous plant plante bulbeuse
21:56  EN-FR   platelets plaquettes
21:56  EN-FR   thrombocytes plaquettes
21:56  EN-FR   polymorphic polymorphe
21:56  EN-FR   polymorphous polymorphe
21:56  EN-FR   multifarious polymorphe
21:56  EN-FR   popularity popularité
21:56  EN-FR   wig maker posticheur
21:56  EN-FR   wigmaker posticheur
21:56  EN-FR   wigmaker posticheuse
21:56  EN-FR   wig maker posticheuse
21:56  EN-FR   to take sb./sth. seriously prendre qn./qc. au sérieux
21:56  EN-FR   drug problem problème des drogues
21:56  EN-FR   substance abuse problem problème des drogues
21:56  EN-FR   proline proline
21:57  EN-FR   tarpaulin prélart
21:57  EN-FR   alleged présumé
21:57  EN-FR   presumed présumé
21:57  EN-FR   presumptive présumé
21:57  EN-FR   putative présumé
21:57  EN-FR   supposed présumé
21:57  EN-FR   grazing land pâturages
21:58  EN-FR   grassland pâturages
21:58  EN-FR   meadow lands pâturages
21:58  EN-FR   pasturage pâturages
21:58  EN-FR   pasture land pâturages
21:58  EN-FR   pastureland pâturages
21:58  EN-FR   petroglyph peinture rupestre
21:58  EN-FR   rock drawing peinture rupestre
21:58  EN-FR   rock painting peinture rupestre
21:58  EN-FR   Eurasian aspen peuplier tremble
21:58  EN-FR   European aspen peuplier tremble
21:58  EN-FR   (common) aspen peuplier tremble
21:58  EN-FR   lithium battery pile au lithium
21:58  EN-FR   (common) pipsissewa pirole en ombelle
21:58  EN-FR   bitter wintergreen pirole en ombelle
21:58  EN-FR   common wintergreen pirole en ombelle
21:58  EN-FR   ground holly pirole en ombelle
21:58  EN-FR   king's cure pirole en ombelle
21:58  EN-FR   love-in-winter pirole en ombelle
21:58  EN-FR   prince's-pine pirole en ombelle
21:58  EN-FR   umbellate wintergreen pirole en ombelle
21:58  EN-FR   axillary hair poils des aisselles
21:58  EN-FR   underarm hair poils des aisselles
21:59  EN-FR   to be sb.'s undoing causer la perte de qn.
21:59  EN-FR   to lead to sb.'s undoing mener qn. à sa perte
21:59  EN-FR   drupe drupe
21:59  EN-FR   droopy tombant
21:59  EN-FR   drooping tombant
21:59  EN-FR   to skin sb./sth. alive écorcher qn./qc. vif
21:59  EN-FR   to skin sb. alive arracher les yeux de qn.
22:07  DE-HU   Kontinuumshypothese kontinuumhipotézis
22:07  DE-ES   Kohle führend carbonífero
22:08  DE-ES   Kohlerevier cuenca carbonífera
22:08  DE-ES   Kohlenrevier cuenca carbonífera
22:08  DE-ES   Kohlenflöz capa carbonífera
22:08  DE-ES   Unbestimmtheit vaguedad
22:08  DE-ES   Unklarheit vaguedad
22:08  DE-ES   Verdünnungsmittel aguarrás
22:08  DE-ES   Agrest agraz
22:08  DE-ES   Verjus agraz
22:08  DE-ES   vorzeitig en agraz
22:09  DE-ES   Freiwilligkeit voluntariedad
22:09  DE-PT   Ägadische Inseln Ilhas Égadas
22:11  DE-FR   Infektiologe infectiologue
22:11  DE-FR   Blutspende don du sang
22:11  DE-FR   Infektiologin infectiologue
22:12  DE-IS   Eiswand ísveggur
22:12  DE-IS   Gnadenwahl náðarval
22:12  DE-IS   Rarum dýrgripur
22:13  DE-IS   Nebeneinanderstellung hliðsetning
22:13  DE-IS   Fähnrich kadett
22:13  DE-IS   Abendrot aftanskin
22:13  DE-IS   Rote Hügel Rauðhólar
22:13  DE-IS   kollektives Lernen samvinnunám
22:14  DE-IS   Zweitstimme önnur atkvæðagreiðsla
22:16  EN-SV   continuum hypothesis kontinuumhypotesen
22:24  DE-IS   Hypermoral ofursiðvendni
22:24  DE-IS   jdm. die Hand darbieten að rétta e-m höndina
22:24  DE-IS   Gnadenwahl náðarútvalning
22:24  DE-IS   Inferiorität minnimáttur
22:24  DE-IS   etw. renovieren að lappa upp á e-ð
22:25  DE-IS   etw. reparieren að lappa upp á e-ð
22:25  DE-IS   klasse klassi
22:25  DE-IS   Tick, Trick und Track Ripp, Rapp og Rupp
22:26  EN-IT   data gathering raccolta dei dati
22:27  EN-IT   Moluccan cockatoo cacatua crestasalmone
22:39  DE-NO   beinhart beinhard
22:39  DE-NO   Gewissensbiss samvittighetsnag
22:39  DE-NO   mit Kanonen auf Spatzen schießen å skyte spurv med kanon / kanoner
22:39  DE-NO   Schote skulpe
22:40  DE-NO   die Uhr vorstellen å stille frem klokken
22:41  DE-NO   Totenkopf dødninghode
22:43  DE-SK   Ananassaft ananásový džús
22:43  DE-SK   Friedrich Fridrich
22:43  DE-SK   eingeweiht sein byť informovaný
22:47  EN-SK   hard question ťažká otázka
22:47  EN-SK   veinous žilnatý
22:47  EN-SK   veinous žilový
22:47  EN-SK   afore (už) predtým
22:47  EN-SK   afore (už) skôr
22:47  EN-SK   afore predtým než
22:47  EN-SK   afore predtým ako
22:47  EN-SK   afore skôr než
22:47  EN-SK   afore skôr ako
22:47  EN-SK   afore prv ako
22:47  EN-SK   afore (prv) než
22:48  EN-SK   afore prvej
22:48  EN-SK   afore prv
22:48  EN-SK   afore pred
22:48  EN-SK   afore pred
22:48  EN-SK   before (už) skôr
22:48  EN-SK   aforecited už citovaný
22:48  EN-SK   aforecited vyššie uvedený
22:48  EN-SK   aforecited vyššie citovaný
22:48  EN-SK   aforegoing predchádzajúci
22:48  EN-SK   to troop ťahať sa
22:48  EN-SK   to troop vliecť sa
22:48  EN-SK   to troop valiť sa
22:48  EN-SK   to troop somewhere dovaliť sa niekam
22:49  EN-SK   tamer krotiteľ
23:00  EN-FR   to be burnt alive brûler vif
23:00  EN-FR   Hi! Wesh !
23:00  EN-FR   to run through points talonner un aiguillage
23:01  EN-FR   to run through a switch talonner un aiguillage
23:01  EN-FR   to mop up a puddle (of water) éponger une flaque