Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 6. August 2024

00:10  Volldrehung full rotation
00:10  Magnetachse magnet axis
00:13  nichts im Schilde führen to not be up to anything
00:13  etw. im Schilde führen to have a hidden agenda
00:17  Überschreitung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit speeding
00:17  Hass mit Liebe begegnen to meet hate with love
00:21  Hintergedanke ulterior thought
00:21  Marktturbulenzen market turmoil
00:21  Nebenabsicht ulterior motive
00:22  dem äußeren Anschein zum Trotz appearances to the contrary
00:22  Spekulationen anstellen to speculate
00:22  Marktunsicherheit market uncertainty
00:23  die christliche Welt Christendom
00:23  in Menschengestalt in human shape
00:26  Selbstgerechtigkeit holier-than-thouness
00:27  allem Augenschein zum Trotz despite (all) appearances
00:27  allem Augenschein zum Trotz despite appearances to the contrary
00:28  Garagenverbindungstür garage connecting door
00:28  allem (äußeren) Anschein nach to / by all (outward) appearances
00:59  Rezessionsängste fears of a recession
01:40  Kugelmühle ball mill
01:49  Hüttenkunde metallurgy
02:08  seine Kraft für etw. zusammennehmen to brace up for sth.
03:29  Mangrovenqualle upside-down jellyfish
05:15  Magnetmeridian magnetic meridian
06:59  Bunkerwanne bulk hopper
07:00  wachsam bleiben to keep on one's toes
07:01  von etw. zurücktreten to pull out of sth.
07:05  Selbstherrlichkeit high-and-mightiness
07:06  wachsam bleiben to stay on one's toes
07:06  Garagenseitentür garage side door
07:07  aus der Narkose erwachen to emerge from anesthesia
07:07  aus der Narkose erwachen to emerge from anaesthesia
08:39  sich brüsten to build oneself up
08:41  etw. ohne (große) Mühe wegstecken to take sth. in stride
08:51  äh er
08:51  ähm um
09:24  der Inbegriff von etw. the pink of sth.
11:07  einen gewischt bekommen to receive an electric shock
11:07  reduzierende Bedingung reducing condition
11:08  nicht-reduzierende Bedingung non-reducing condition
11:08  Reduktionsbedingung reduction condition
11:09  Garagentür garage door
11:20  etw. absitzen to serve sth.
11:21  etw. freimachen to free sth. up
11:23  Handfederball hand shuttlecock
11:23  Indiaca® indiaca
11:42  etw. abbüßen to serve sth.
12:16  Justizministerium Ministry of Justice
13:04  etw. anstreben to aim for sth.
13:09  richterliche Entscheidung judicial decision
13:09  zusammenkrachen to collapse
13:09  Ausgangslastfaktor fan-out
13:10  toll rip-roaring
13:10  Fan-in fan-in
13:10  Eingangsfächerung fan-in
13:10  Eingangsfächer fan-in
13:10  Äskulapstab caduceus
13:17  Notfallprotokoll emergency protocol
13:20  stufenlos veränderlich steplessly variable
13:20  not school-suitable
13:20  etw. auf die Reihe bekommen / kriegen / bringen to bring about sth.
13:21  not work-suitable / safe
13:21  five-hole
13:21  so jemand someone like that / this
13:22  so jemand somebody like that / this
13:22  selbstverlaufend self-leveling
13:26  Selbstverlag self-publishing
13:37  Ich sterbe als Königin, aber ich würde lieber als die Frau von Culpeper sterben. Gott sei meiner Seele gnädig. Liebe Leute, ich bitte euch, betet für mich. I die a Queen, but I would rather die the wife of Culpeper. God have mercy on my soul. Good people, I beg you pray for me.
13:37  harsch biting
13:37  etw. von Grund auf aufbauen to build sth. up from the ground
13:37  etw. von Grund auf aufbauen to build sth. from the bottom up
13:37  etw. von Grund auf aufbauen to build sth. from the ground up
13:37  etw. von Grund auf aufbauen to build sth. up from the bottom
13:38  Zwillingsflaggen-Springspinne twin-flagged jumping spider
13:38  (eher) mittelprächtig fair to middling
13:38  Hypnosefähigkeit hypnotic susceptibility
13:39  Software as a Service software as a service
13:39  stark von der Wahrheit abweichen to bear little resemblance to the truth
13:40  vielleicht auch einmal at most occasionally
13:41  Europäischer Richtlinien- und Verordnungsgeber beim Erlass der Datenschutz-Grundverordnung (DS-GVO) European legislator for the adoption of the General Data Protection Regulation (GDPR)
14:51  Rückenmark spinal cord
14:53  Sonomorphologie sonomorphology
15:18  Heterodisulfid heterodisulfide
15:44  Daming-Wühlnatter Daming burrowing snake
15:46  Dehua-Wühlnatter Dehua burrowing snake
15:58  Kolumbianische Blindschlange Colombian blind snake
15:59  Taylors Peru-Blindschlange Taylor's Peru blind snake
16:56  Sein Einkommen ist doppelt so hoch wie ihres. His income is double hers.
16:56  Er verdient doppelt so viel wie sie. He earns double what she does.
17:04  etw. mit einem Geofence versehen to geofence sth.
17:09  Südwind southerly
17:09  Südwind souther
17:09  Südwind south wind
17:10  Südwind southerly wind
17:12  Nordwind north wind
17:12  Nordwind northerly wind
17:24  Südwinde southers
17:24  Ostwinde easterlies
17:26  Nordostwind northeaster
17:27  Nordostwind northeasterly
17:31  Nordwestwinde northwesters
17:31  Nordwestwind northwester
17:51  Süd south
17:51  Nord north
17:52  West west
17:52  Ost east
18:03  Umweltschutzaktivistin environmental activist
18:20  Rheogramm rheogram
18:22  Quang-Ninh-Wühlnatter Emily's burrowing snake
18:22  Quang-Ninh-Wühlnatter Quang Ninh burrowing snake
18:30  Dehua-Wühlnatter Dehua odd-scaled snake
18:34  Kap-Rotschlange Cape reed snake
18:34  Kap-Rotschlange many-spotted snake
18:47  Werners Ornamentnatter Werner's ornate snake
19:00  Umweltschutzaktivist environmental activist
19:10  Trara foofaraw
19:12  Dabie-Wühlnatter Dabie Mountain burrowing snake
19:14  Baja-California-Lyranatter Baja California lyre snake
19:14  Baja-California-Lyraschlange Baja California lyre snake
19:18  Misool-Kronenschlange Schlegel's crown snake
19:18  etw. ausklammern to factorise sth.
19:18  Misool-Kronenschlange Misool crowned snake
19:19  Misool-Kronenschlange Schlegel's snake
19:20  (mit) im Spiel sein to be at play
19:20  Geofence geofence
19:23  Eventualmaßnahme contingency measure
19:24  Trotzhandlung act of defiance
19:24  frühzeitige Entlassung early release
19:25  Trews trews
19:25  in Betracht ziehen, etw. zu tun to consider doing sth.
19:26  Überbelegungskrise overcrowding crisis
19:27  Querschnittsbild cross-sectional image
19:27  Bismarck-Spitznasen-Blindschlange Bismarck sharp-nosed blindsnake
19:31  Haarmuskel erector pili muscle
19:56  Ostwind easterly
19:56  Nordwind northerly
19:57  Nordwind norther
19:58  Ostwind easter
20:00  Hose trews
20:04  Springlanzenotter jumping (pit) viper
20:05  Ausgangsfächer fan-out
20:07  jdn. schänden to rape sb.
20:11  Pilinuss pili (nut)
20:19  Pilinussbaum pilinut / pili nut (tree)
20:23  Ausfall outfall
20:26  schwammig bloated
20:36  ein kleines Problem mit etw. haben to have a spot of bother with sth.
20:41  Schwierigkeiten haben to be in a spot of bother
20:46  Südost south-east
20:47  Südwest sou'-wester
20:48  Mexikanische Springlanzenotter Mexican jumping pitviper
20:49  Nordost northeasterly
20:50  Hühnerfresser tropical chicken snake
20:53  Südwest southwesterly
20:56  Bleiglanzkeramik plumbate pottery
20:56  Plumbatekeramik plumbate pottery
21:19  Pilinussbaum pili (tree)
21:52  Chrom(II)-bromid chromium(II) bromide
21:53  Chrom(III)-oxid chromium(III) oxide
21:53  Chromsesquioxid chromium sesquioxide
21:53  Chrom(III)-hydroxid chromium(III) hydroxide
21:53  Chromdibromid chromium dibromide
21:54  Hochvolt-Batterie high-voltage battery
21:54  Niedervolt-Batterie low-voltage battery
21:54  Batterietechnologie battery technology
22:01  Chrom(II)-bromid chromous bromide
22:02  Chrom(IV)-oxid chromium(IV) oxide
22:02  Chromdibromid chromous bromide
22:02  Chrom(III)-bromid chromic bromide
22:02  Chromtribromid chromic bromide
22:03  Chromdioxid chromium dioxide
22:18  Hochvolt-Leitung high-voltage cable
22:47  Chrom(VI)-oxid chromium(VI) oxide
22:48  Chrom(IV)-chlorid chromium(IV) chloride
22:48  Chromtetrachlorid chromium tetrachloride
22:49  Isolationswächter insulation monitoring device

Weitere Sprachen

00:06  DE-NO   Wahrnehmung ivaretakelse
08:45  EN-RO   Caledonia Caledonia
08:54  EN-SK   diachronous diachronický
08:55  EN-SK   diachronously diachronicky
09:23  DE-UK   kulturell культурно
09:34  DE-NO   randalieren å utagere
10:00  DE-TR   Diskriminierung ayrımcılık
10:01  DE-TR   jdn. verstören -i rahatsız etmek
10:02  DE-TR   glotzen bön bön bakmak
10:03  DE-TR   ohrenlos kulaksız
10:11  DE-RO   sich ungerecht behandelt fühlen a se simți nedreptățit
10:11  DE-RO   entwirren a descâlci
10:11  DE-RO   Weltraumfahrer astronaut
10:38  DE-NO   Schneefang snøfanger
10:40  EN-FR   to pass out tomber dans les vapes
10:41  EN-FR   cobelligerent country nation cobelligérante
10:41  EN-FR   New York (City) (City of) New York
10:41  EN-FR   lanthanum(III) nitrate nitrate de lanthane
10:41  EN-FR   non-exhaustive non exhaustif
10:41  EN-FR   to not doubt that ... ne pas douter que ...
10:41  EN-FR   to not make a sound ne pas faire le moindre bruit
10:41  EN-FR   to not utter a peep ne pas faire le moindre bruit
10:41  EN-FR   to make no secret of sth. ne pas faire mystère de qc.
10:41  EN-FR   to make no bones about sth. ne pas faire mystère de qc.
10:41  EN-FR   to make no pretence of sth. ne pas faire mystère de qc.
10:41  EN-FR   to not make a big deal about sth. ne pas faire grand cas de qc.
10:41  EN-FR   to not make a song and dance about sth. ne pas faire grand cas de qc.
10:41  EN-FR   to do the job properly ne pas faire les choses à demi
10:41  EN-FR   to not cut corners ne pas faire les choses à demi
10:41  EN-FR   to not do things by halves ne pas faire les choses à demi
10:41  EN-FR   to not owe sb. any favours ne pas faire de cadeau à qn.
10:41  EN-FR   to not owe sb. any favors ne pas faire de cadeau à qn.
10:41  EN-FR   legal positivism positivisme juridique
10:41  EN-FR   legal non-positivism non-positivisme juridique
10:42  EN-FR   Baltic grayling chamoisé lapon
10:42  EN-FR   Jutta Arctic chamoisé lapon
10:42  EN-FR   hibiscus mealybug cochenille de l'hibiscus
10:42  EN-FR   pink (hibiscus) mealybug cochenille de l'hibiscus
10:42  EN-FR   exothermic exothermique
10:42  EN-FR   Hamburger Hambourgeois
10:42  EN-FR   inhabitant of Hamburg Hambourgeois
10:42  EN-FR   inhabitant of Hamburg Hambourgeoise
10:42  EN-FR   Hamburger Hambourgeoise
10:42  EN-FR   body bag housse mortuaire
10:42  EN-FR   lack of appreciation incompréhension
10:42  EN-FR   lack of comprehension incompréhension
10:42  EN-FR   lack of understanding incompréhension
10:42  EN-FR   incomprehension incompréhension
10:42  EN-FR   day of action journée de revendication
10:42  EN-FR   preventative measures mesures préventives
10:42  EN-FR   prevention measures mesures préventives
10:42  EN-FR   preventive measures mesures préventives
10:42  EN-FR   oscillation mouvement pendulaire
10:43  EN-FR   pendular movement mouvement pendulaire
10:43  EN-FR   pendulum motion mouvement pendulaire
10:43  EN-FR   to braid sth. passementer qc.
10:43  EN-FR   to trim sth. with braids passementer qc.
10:43  EN-FR   quaterpolymer quaterpolymère
10:43  EN-FR   river water-crowfoot renoncule des rivières
10:43  EN-FR   water buttercup renoncule des rivières
10:43  EN-FR   climbing rose rosier grimpant
10:43  EN-FR   rambler rose rosier grimpant
10:43  EN-FR   Okinawa rail râle d'Okinawa
10:43  EN-FR   transcendentalism transcendantalisme
10:43  EN-FR   parrot tulip tulipe perroquet
10:43  EN-FR   flick knife couteau à cran d'arrêt
10:43  EN-FR   switchblade (knife) couteau à cran d'arrêt
10:43  EN-FR   European rabbit lapin commun
10:43  EN-FR   common rabbit lapin commun
10:43  EN-FR   wild rabbit lapin commun
10:43  EN-FR   black-crowned sparrow-lark moinelette à front blanc
10:43  EN-FR   Alaskan fur seal otarie à fourrure du Nord
10:44  EN-FR   northern fur seal otarie à fourrure du Nord
10:44  EN-FR   perfluorocarbon perfluorocarbure
10:44  EN-FR   burnished brass (moth) plusie vert-doré
10:44  EN-FR   blue petrel pétrel bleu
10:44  EN-FR   fourthly quatrièmement
10:44  EN-FR   in the fourth place quatrièmement
10:44  EN-FR   dwarf rampion raiponce naine
10:44  EN-FR   solar power station centrale solaire
10:44  EN-FR   solar power plant centrale solaire
10:44  EN-FR   dish warmer chauffe-plat
10:44  EN-FR   food warmer chauffe-plat
10:44  EN-FR   hot plate chauffe-plat
10:44  EN-FR   hotplate chauffe-plat
10:45  EN-FR   plate warmer chauffe-plat
10:45  EN-FR   railway staff cheminots
10:45  EN-FR   railroad staff cheminots
10:45  EN-FR   clapper claquoir
10:45  EN-FR   dysraphia dysraphie
10:45  EN-FR   to be overflowing with vitality déborder d'énergie
10:45  EN-FR   to be overflowing with energy déborder d'énergie
10:45  EN-FR   psychologic en psychologie
10:45  EN-FR   psychological en psychologie
10:45  EN-FR   in stock en réserve
10:45  EN-FR   in store en réserve
10:45  EN-FR   stocked en réserve
10:45  EN-FR   end of the year fin de l'année
10:45  EN-FR   year-end fin de l'année
10:45  EN-FR   passenger compartment habitacle de voiture
10:52  DE-NO   Anreicherung akkumulering
11:01  EN-FR   haemangiosarcoma hématangio-sarcome
11:01  EN-FR   hemangiosarcoma hématangio-sarcome
11:01  EN-FR   immunosuppressive immunosuppresseur
11:01  EN-FR   intra-community intracommunautaire
11:01  EN-FR   landscaped garden jardin paysager
11:01  EN-FR   single room chambre simple
11:01  EN-FR   single bedroom chambre simple
11:01  EN-FR   right-handed female droitière
11:01  EN-FR   right-hander droitière
11:01  EN-FR   right-hander droitier
11:01  EN-FR   right-handed male droitier
11:01  EN-FR   right-handed droitier
11:01  EN-FR   callosity durillon
11:01  EN-FR   callus durillon
11:01  EN-FR   Back off! Fous-moi la paix !
11:01  EN-FR   Get off my back! Fous-moi la paix !
11:01  EN-FR   Leave me alone! Fous-moi la paix !
11:01  EN-FR   Leave me be! Fous-moi la paix !
11:02  EN-FR   Stop hassling me! Fous-moi la paix !
11:02  EN-FR   invulnerable invulnérable
11:02  EN-FR   hurried hâtif
11:02  EN-FR   rushed hâtif
11:02  EN-FR   rash hâtif
11:02  EN-FR   early hâtif
11:02  EN-FR   skim through the newspaper lecture hâtive du journal
11:02  EN-FR   ill-considered hâtif
11:02  EN-FR   precocious hâtif
11:02  EN-FR   snap hâtif
11:02  EN-FR   country bumpkin péquenaud
11:05  DE-UK   baskisch баскський
11:06  DE-UK   Baske баск
11:06  DE-UK   Laubwald листяний ліс
11:07  DE-UK   (Echter) Lemming лемінг
11:37  EN-RO   inner diameter diametru intern
11:37  EN-RO   internal diameter diametru intern
11:38  DE-SV   Talsohle dalbotten
11:51  DE-UK   Moschusochse вівцебик
11:52  DE-UK   Pfeifhase пискуха
11:52  DE-UK   Vielfraß росомаха (звичайна)
11:52  DE-UK   Ahorn- кленовий
11:54  DE-UK   Hühnersuppe курячий суп
11:55  DE-UK   Linsensuppe сочевичний суп
11:55  DE-UK   Brot- хлібний
11:55  DE-UK   Brotsuppe хлібний суп
11:55  DE-UK   Dolch кинджал
12:01  DE-UK   Magnesiumnitrat нітрат магнію
12:01  DE-UK   Tellurhexafluorid гексафторид телуру
12:01  DE-UK   Magnesiumchlorid хлорид магнію
12:08  DE-UK   Magnesiumhydroxid гідроксид магнію
12:08  DE-UK   Magnesiumhydroxid магній гідроксид
12:08  DE-UK   Magnesiumhydrid гідрид магнію
12:18  EN-ES   magnesium peroxide peróxido de magnesio
12:18  EN-ES   bismuth(III) bromide bromuro de bismuto(III)
12:18  EN-ES   manganese(II) oxide óxido de manganeso(II)
12:18  EN-ES   manganese(II) chloride cloruro de manganeso(II)
12:18  EN-ES   manganese(II) sulfide sulfuro de manganeso(II)
12:18  EN-ES   manganese(III) oxide óxido de manganeso(III)
12:18  EN-ES   manganese(IV) oxide óxido de manganeso(IV)
12:18  EN-ES   manganese dioxide dióxido de manganeso
12:18  EN-ES   straw hat sombrero de paja
12:18  EN-ES   hafnium(IV) oxide óxido de hafnio(IV)
12:18  EN-ES   hafnium dioxide dióxido de hafnio
12:18  EN-ES   tellurium(VI) oxide óxido de telurio(VI)
12:18  EN-ES   tellurium(IV) chloride cloruro de telurio(IV)
12:18  EN-ES   expropriation expropiación
12:18  EN-ES   medal winner medallista
12:18  EN-ES   medalist medallista
12:18  EN-ES   medallist medallista
12:18  EN-ES   magnesium chloride cloruro de magnesio
12:18  EN-ES   magnesium hydroxide hidróxido de magnesio
12:18  EN-ES   magnesium nitrate nitrato de magnesio
12:18  EN-ES   americium(IV) oxide óxido de americio(IV)
12:18  EN-ES   americium dioxide dióxido de americio
12:18  EN-ES   midgut intestino medio
12:19  EN-ES   He came striding down the hill. Bajó la cuesta a grandes zancadas.
12:20  EN-FR   synchronized swimmer nageur synchronisé
12:20  EN-FR   hick péquenaud
12:20  EN-FR   yokel péquenaud
12:20  EN-FR   country bumpkin péquenaude
12:20  EN-FR   yokel péquenaude
12:20  EN-FR   hick péquenaude
12:20  EN-FR   country bumpkin péquenot
12:24  DE-UK   Klarinette кларнет
12:26  DE-UK   Torso торс
12:27  DE-UK   Außenhandel зовнішня торгівля
12:27  DE-UK   Bären- ведмежий
12:54  EN-IT   rhodium hexafluoride esafluoruro di rodio
12:54  EN-IT   samarium trichloride tricloruro di samario
12:54  EN-IT   polonium dichloride dicloruro di polonio
13:33  EN-FR   at the top of one's voice à gorge déployée
13:33  EN-FR   hick péquenot
13:33  EN-FR   yokel péquenot
13:33  EN-FR   yokel péquenote
13:33  EN-FR   hick péquenote
13:33  EN-FR   country bumpkin péquenote
13:33  EN-FR   Hard luck! Manque de pot !
13:33  EN-FR   Hard lines! Manque de pot !
13:33  EN-FR   Hard cheese! Manque de pot !
13:34  EN-FR   Hard luck! Tant pis pour toi !
13:34  EN-FR   Hard lines! Tant pis pour toi !
13:34  EN-FR   Hard cheese! Tant pis pour toi !
13:34  EN-FR   Burmese star tortoise tortue étoilée de Birmanie
13:34  EN-FR   Burmese star tortoise tortue à dos plat
13:34  EN-FR   Indian star tortoise tortue étoilée d'Inde
13:34  EN-FR   serrated tortoise tortue ocellée
13:34  EN-FR   Kalahari tent tortoise tortue ocellée
13:34  EN-FR   coot idiot
13:34  EN-FR   coot idiote
13:34  EN-FR   He's queer as a coot. Il est pédé comme un phoque.
13:35  EN-FR   Eurasian coot foulque macroule
13:35  EN-FR   common coot foulque macroule
13:35  EN-FR   Australian coot foulque macroule
13:35  EN-FR   American coot foulque d'Amérique
13:35  EN-FR   mud hen foulque d'Amérique
13:35  EN-FR   pouldeau foulque d'Amérique
13:35  EN-FR   Caribbean coot foulque à cachet blanc
13:35  EN-FR   giant coot foulque géante
13:35  EN-FR   Hawaiian coot foulque des Hawaï
13:36  EN-FR   horned coot foulque cornue
13:36  EN-FR   Gough moorhen gallinule de Gough
13:36  EN-FR   red-fronted coot foulque à front rouge
13:36  EN-FR   red-gartered coot foulque à jarretières
14:08  EN-FR   codicil codicille
15:05  DE-IT   jdn. amüsieren sollazzare qn.
15:28  EN-FR   liposuction liposuccion
15:28  EN-FR   lipoma lipome
15:28  EN-FR   lipomatosis lipomatose
15:28  EN-FR   cellulitis cellulite
15:28  EN-FR   gynoid lipodystrophy lipodystrophie superficielle
15:28  EN-FR   to believe sb./sth. croire qn./qc.
15:28  EN-FR   theist théiste
15:28  EN-FR   theist théiste
15:28  EN-FR   theist théiste
15:28  EN-FR   nondenominational non confessionnel
15:28  EN-FR   nondenominational sans confession particulière
15:28  EN-FR   freedom of worship liberté de culte
15:28  EN-FR   freedom of religion liberté de culte
15:28  EN-FR   religious freedom liberté de culte
15:28  EN-FR   Quran Coran
15:29  EN-FR   treatise traité
15:29  EN-FR   to die a natural death mourir de sa belle mort
15:29  EN-FR   the Age of Enlightenment le Siècle des Lumières
15:29  EN-FR   idealism idéalisme
15:29  EN-FR   to serve as a model for sb./sth. servir de modèle à qn./qc.
15:29  EN-FR   flan tarte
15:29  EN-FR   flan flan
15:29  EN-FR   logjam impasse
15:29  EN-FR   logjam embâcle
15:29  EN-FR   linguistically linguistiquement
15:29  EN-FR   at the last moment au dernier moment
15:29  EN-FR   to catch a cold attraper la crève
15:29  EN-FR   red-knobbed coot foulque à crête
15:29  EN-FR   crested coot foulque à crête
15:29  EN-FR   red-knobbed coot foulque caronculée
15:29  EN-FR   crested coot foulque caronculée
15:30  EN-FR   red-knobbed coot foulque huppée
15:30  EN-FR   crested coot foulque huppée
15:30  EN-FR   red-knobbed coot foulque de Madagascar
15:30  EN-FR   crested coot foulque de Madagascar
15:30  EN-FR   white-winged coot foulque leucoptère
15:30  EN-FR   Southern Cone Cône Sud
15:30  EN-FR   desert warthog phacochère de Somalie
15:30  EN-FR   Somali warthog phacochère de Somalie
15:30  EN-FR   largetooth sawfish poisson-scie commun
15:30  EN-FR   common sawfish poisson-scie commun
15:30  EN-FR   wide sawfish poisson-scie commun
15:30  EN-FR   northern sawfish poisson-scie commun
15:30  EN-FR   Leichhardt's sawfish poisson-scie commun
15:31  EN-FR   green sawfish poisson-scie vert
15:31  EN-FR   longcomb sawfish poisson-scie vert
15:31  EN-FR   narrowsnout sawfish poisson-scie vert
15:31  EN-FR   green sawfish poisson-scie à museau étroit
15:31  EN-FR   longcomb sawfish poisson-scie à museau étroit
15:31  EN-FR   narrowsnout sawfish poisson-scie à museau étroit
16:36  EN-FR   to succumb to sleep succomber au sommeil
16:36  EN-FR   Wine flowed freely. Le vin coulait à flots.
16:36  EN-FR   Sweat was pouring down his face. La sueur coulait sur son visage.
16:36  EN-FR   to cause some tongue-wagging faire couler de la salive
16:36  EN-FR   to set the tongues wagging faire couler de la salive
16:36  EN-FR   Time slips by. Le temps coule.
16:36  EN-FR   It's obvious. Cela coule de source.
16:36  EN-FR   Don't bother ! Laisse couler !
16:36  EN-FR   Just drop it ! Laisse couler !
16:36  EN-FR   to sink straight to the bottom couler à pic
16:36  EN-FR   to spend some happy days couler des jours heureux
16:36  EN-FR   to scuttle sth. couler qc.
16:37  EN-FR   to trickle faire couler goutte à goutte
16:37  EN-FR   to flood in couler à flots
16:37  EN-FR   to ooze couler
16:37  EN-FR   to have a shit couler un bronze
16:37  EN-FR   to leak couler
16:37  EN-FR   to leave sth. undone ne pas faire qc.
16:37  EN-FR   to leave sth. unfinished ne pas faire qc.
16:37  EN-FR   to be careless with sth. ne pas faire attention à qc.
16:37  EN-FR   to give no quarter ne pas faire de quartier
16:37  EN-FR   careful reading lecture attentive
16:37  EN-FR   peremptorily sur un ton péremptoire
16:37  EN-FR   conclusive péremptoire
16:37  EN-FR   argumentative péremptoire
16:37  EN-FR   palatine palatin
16:37  EN-FR   false evidence fausse preuve
16:37  EN-FR   moleskin taupe
16:37  EN-FR   sapper taupe
16:38  EN-FR   old hag vieille taupe
16:38  EN-FR   to determine the position of sth. positionner qc.
16:38  EN-FR   to position oneself se positionner
16:38  EN-FR   to get into position se positionner
16:38  EN-FR   Aquitanian mole taupe d'Aquitaine
16:38  EN-FR   Roman mole taupe romaine
16:38  EN-FR   eastern mole taupe à queue glabre
16:38  EN-FR   common mole taupe à queue glabre
16:38  EN-FR   Altai mole taupe de Sibérie
16:38  EN-FR   Siberian mole taupe de Sibérie
16:38  DE-UK   Heimat вітчизна
16:38  DE-UK   einseitig односторонній
16:38  DE-UK   Odyssee одіссея
16:38  DE-UK   Erfassung перепис
16:38  DE-UK   Volkszählung перепис населення
16:38  DE-UK   verfassungsmäßig конституційний
16:38  DE-UK   Verfassungsgericht конституційний суд
16:38  DE-UK   Verfassungsreferendum конституційний референдум
16:38  DE-UK   Ausbruch спалах
16:38  DE-UK   tauen танути
16:38  DE-UK   Riedgras осока
16:38  DE-UK   Nadel- хвойний
16:38  DE-UK   nisten гніздитися
16:39  DE-UK   Zuckerrohr цукрова тростина
16:39  DE-UK   Kürbis- гарбузовий
16:39  DE-UK   Kruste скоринка
16:39  DE-UK   Linse сочевиця
16:39  DE-UK   Linsen- сочевичний
16:39  DE-UK   Kassenwart скарбник
16:39  DE-UK   fechten фехтувати
16:39  DE-UK   Radiowelle радіохвиля
16:39  DE-UK   Maximum максимум
16:39  DE-UK   Arbeiterin робітниця
16:39  DE-UK   Latex латекс
16:39  DE-UK   Kautschuk каучук
16:40  EN-FR   Caucasian mole taupe du Caucase
16:40  EN-FR   Ognev's mole taupe d'Ognev
16:40  EN-FR   porbeagle (shark) maraîche
16:40  EN-FR   porbeagle (shark) requin-taupe commun
16:40  EN-FR   porbeagle (shark) requin marsouin
16:40  EN-FR   porbeagle (shark) veau de mer
16:41  EN-FR   salmon shark requin-taupe du Pacifique
16:41  EN-FR   salmon shark requin saumon
16:41  EN-FR   longfin mako shark petit requin taupe
16:41  EN-FR   shortfin mako (shark) requin-taupe bleu
16:41  EN-FR   blue pointer requin-taupe bleu
16:41  EN-FR   bonito shark requin-taupe bleu
16:41  EN-FR   shortfin mako (shark) requin mako
16:41  EN-FR   bonito shark requin mako
16:41  EN-FR   blue pointer requin mako
16:41  EN-FR   True's shrew mole taupe de True
16:41  EN-FR   lesser Japanese shrew mole taupe de True
16:41  EN-FR   (greater) Japanese shrew mole taupe des montagnes du Japon
16:41  EN-FR   star-nosed mole condylure étoilé
16:41  EN-FR   Spanish mole taupe ibérique
16:41  EN-FR   Spanish mole taupe d'Espagne
16:41  EN-FR   Junín (flightless) grebe grèbe de Taczanowski
16:41  EN-FR   Puna grebe grèbe de Taczanowski
18:35  EN-FR   leopardfish loup tacheté
18:35  EN-FR   lesser catfish loup tacheté
18:35  EN-FR   spotted catfish loup tacheté
18:35  EN-FR   spotted wolffish loup tacheté
18:35  EN-FR   Madagascan pygmy-kingfisher martin-pêcheur malgache
18:35  EN-FR   Madagascar pygmy-kingfisher martin-pêcheur malgache
18:35  EN-FR   Laxmann's shrew musaraigne lapone
18:35  EN-FR   Santarem marmoset ouistiti à camail
18:36  EN-FR   French partridge perdrix rouge
18:36  EN-FR   red-legged partridge perdrix rouge
18:36  EN-FR   western larch mélèze occidental
18:36  EN-FR   Guadalupe fur seal otarie de l'île Guadalupe
18:36  EN-FR   kit fox renard nain
18:54  DE-RO   Unzufriedenheit insatisfacție
18:54  DE-RO   Schubs împingere
19:39  DE-LA   Aufbewahrungsort conditorium
20:13  EN-FR   common hornet frelon européen
20:13  EN-FR   giant hornet frelon européen
20:13  EN-FR   old world hornet frelon européen
20:13  EN-FR   golden lion tamarin tamarin lion doré
20:13  EN-FR   golden marmoset tamarin lion doré
20:13  EN-FR   titanium dibromide dibromure de titane
20:13  EN-FR   reddish hermit ermite roussâtre
20:14  EN-FR   (common) parsley frog pélodyte ponctué
20:14  EN-FR   mud-diver pélodyte ponctué
20:14  EN-FR   spotted mud frog pélodyte ponctué
20:14  EN-FR   Borneo shark requin-tigre houareau
20:14  EN-FR   Alpine longhorn beetle rosalie alpine
20:14  EN-FR   Rosalia longicorn (beetle) rosalie alpine
20:14  EN-FR   Rueppell's griffon vautour de Rüppell
20:14  EN-FR   Rueppell's vulture vautour de Rüppell
20:14  EN-FR   while moment
20:14  EN-FR   minute moment
20:14  EN-FR   time moment
20:14  EN-FR   opportunity moment
20:14  EN-FR   momentum moment
20:15  EN-FR   Give me a minute to think it over. Laisse-moi un moment pour réfléchir.
20:15  EN-FR   Give me a moment to think it over. Laisse-moi un moment pour réfléchir.
20:15  EN-FR   for quite some time pendant un bon moment
20:15  EN-FR   for quite a while pendant un bon moment
20:15  EN-FR   in a moment of anger dans un moment de colère
20:15  EN-FR   Just a moment! Un moment !
20:15  EN-FR   Just a minute! Un moment !
20:15  EN-FR   Wait a minute ! Attend un moment !
20:15  EN-FR   to have good days and bad days avoir ses bons et ses mauvais moments
20:15  EN-FR   When? À quel moment ?
20:16  EN-FR   Now's the time to speak up. C'est le moment d'intervenir.
20:16  EN-FR   to come at the right time arriver au bon moment
20:16  EN-FR   at the wrong time au mauvais moment
20:16  EN-FR   at no time à aucun moment
20:16  EN-FR   at no point à aucun moment
20:16  EN-FR   then à ce moment-là
20:16  EN-FR   if that's so à ce moment-là
20:16  EN-FR   constantly à tout moment
20:16  EN-FR   all the time à tout moment
20:16  EN-FR   at the time of au moment de
20:16  EN-FR   when au moment où
20:16  EN-FR   from the time that dès le moment où
20:17  EN-FR   from the moment that dès le moment où
20:17  EN-FR   as soon as dès le moment où
20:17  EN-FR   once dès le moment où
20:17  EN-FR   of the moment du moment
20:17  EN-FR   since du moment que
20:17  EN-FR   because du moment que
20:17  EN-FR   any moment now d'un moment à l'autre
20:17  EN-FR   just now en ce moment
20:18  EN-FR   in a moment en un moment
20:18  EN-FR   every so often par moments
20:18  EN-FR   in the heat of the moment dans le feu de l'action
20:18  EN-FR   to be fashionable at the moment se porter beaucoup en ce moment
20:18  EN-FR   to leave at the right moment partir à point
20:18  EN-FR   to happen just at the right moment tomber à point
20:18  EN-FR   I'll be back in a moment. Je reviens dans un instant.
20:18  EN-FR   at this juncture à ce moment précis
20:18  EN-FR   to bide one's time attendre le bon moment
20:18  EN-FR   not for a moment pas un instant
20:18  EN-FR   This is not the right time! Ce n'est pas le moment !
20:18  EN-FR   to have a good time passer un bon moment
20:19  EN-FR   perturbation moment d'agitation
20:19  EN-FR   to be of great moment to sb. être d'une grande importance pour qn.
20:19  EN-FR   to be of great importance to sb. être d'une grande importance pour qn.
20:19  EN-FR   This is the moment of truth. C'est le moment de vérité.
20:19  EN-FR   to choose one's moment choisir le bon moment
20:19  EN-FR   in a moment of panic dans un moment de panique
20:19  EN-FR   at an inopportune moment intempestivement
20:20  EN-FR   right moment moment favorable
20:20  EN-FR   right moment moment propice
20:20  EN-FR   Now is not the time! Ce n'est pas le moment !
20:20  EN-FR   sb.'s last moments les derniers moments de qn.
20:20  EN-FR   highlights of the match moments forts du match
20:20  EN-FR   It's the time of day when ... C'est le moment de la journée où ...
20:20  EN-FR   to live every moment to the full savoir profiter du moment présent
20:20  EN-FR   after a while après un moment
20:20  EN-FR   It'll take a while. Ça va prendre un moment.
20:20  EN-FR   to hesitate for a moment avoir un moment d'incertitude
20:21  EN-FR   Battle of Nördlingen première bataille de Nördlingen
20:21  EN-FR   second Battle of Nördlingen seconde bataille de Nördlingen
20:21  EN-FR   Valtellina War guerre de la Valteline
20:21  EN-FR   Treaty of Monçon traité de Monzón
20:21  EN-FR   Battle of Wittstock bataille de Wittstock
20:21  EN-FR   Battle of Rheinfelden bataille de Rheinfelden
20:21  EN-FR   Battle of Chemnitz bataille de Chemnitz
20:23  DE-ES   Bismut(III)-bromid bromuro de bismuto(III)
20:23  DE-ES   Mitteldarm intestino medio
20:24  DE-ES   Pfeife pito
20:24  DE-ES   Sozialleistung prestación social
20:24  DE-ES   Leibwächterin guardaespaldas
20:25  CS-DE   hydroxid hořečnatý Magnesiumhydroxid
20:25  CS-DE   fluorid hafničitý Hafnium(IV)-fluorid
20:25  CS-DE   fluorid hafničitý Hafniumtetrafluorid
20:25  CS-DE   fluorid holmitý Holmium(III)-fluorid
20:25  CS-DE   fluorid antimoničný Antimonpentafluorid
20:25  CS-DE   fluorid antimoničný Antimon(V)-fluorid
20:25  CS-DE   fluorid berkelitý Berkelium(III)-fluorid
20:25  CS-DE   fluorid berkelitý Berkeliumtrifluorid
20:25  CS-DE   fluorid rhenistý Rhenium(VII)-fluorid
20:25  CS-DE   fluorid rhenistý Rheniumheptafluorid
20:25  CS-DE   fluorid samarnatý Samarium(II)-fluorid
20:25  CS-DE   fluorid samarnatý Samariumdifluorid
20:25  CS-DE   chlorid rtuťnatý Quecksilber(II)-chlorid
20:25  CS-DE   dusičnan curitý Curium(III)-nitrat
20:25  CS-DE   dusičnan curitý Curiumtrinitrat
20:26  CS-DE   chlorid erbitý Erbium(III)-chlorid
20:26  CS-DE   chlorid erbitý Erbiumtrichlorid
20:26  CS-DE   bromid antimonitý Antimontribromid
20:26  CS-DE   bromid antimonitý Antimon(III)-bromid
20:26  CS-DE   oxid manganatý Mangan(II)-oxid
20:26  CS-DE   oxid manganatý Manganmonoxid
20:26  CS-DE   chlorid manganatý Mangan(II)-chlorid
20:26  CS-DE   chlorid manganatý Mangandichlorid
20:26  CS-DE   fluorid europnatý Europium(II)-fluorid
20:26  CS-DE   chlorid europnatý Europium(II)-chlorid
20:26  CS-DE   dusičnan rhoditý Rhodiumtrinitrat
20:26  CS-DE   oxid telluričitý Tellurdioxid
20:26  CS-DE   dusičnan hořečnatý Magnesiumnitrat
20:31  EN-FR   chip frite
20:32  EN-FR   to be sb.'s sexual slave être entièrement soumis à qn.
20:32  EN-FR   brown hornet frelon européen
20:32  EN-FR   Battle of the Downs bataille des Downs
20:33  EN-FR   disabled elevator ascenseur pour les personnes à mobilité réduite
20:33  EN-FR   disabled lift ascenseur pour les personnes à mobilité réduite
20:33  EN-FR   Personal Digital Assistant assistant électronique de poche
20:33  EN-FR   urothelial carcinoma carcinome à cellules transitionnelles
20:33  EN-FR   environmental sustainability compatibilité avec l'environnement
20:33  EN-FR   environmental friendliness compatibilité avec l'environnement
20:33  EN-FR   environmental compatibility compatibilité avec l'environnement
20:33  EN-FR   ecofriendliness compatibilité avec l'environnement
20:33  EN-FR   like clockwork comme sur des roulettes
20:34  EN-FR   running the gauntlet châtiment des baguettes
20:34  EN-FR   parking disk disque de stationnement
20:34  EN-FR   parking disc disque de stationnement
20:34  EN-FR   clock disc disque de stationnement
20:34  EN-FR   She lets her kids get away with everything. Elle est trop faible avec ses enfants.
20:34  EN-FR   helical en forme de spirale
20:34  EN-FR   spiral en forme de spirale
20:34  EN-FR   spiral-shaped en forme de spirale
20:34  EN-FR   ghost stories histoires de fantômes
20:35  EN-FR   He is reduced to a skeleton. Il est devenu un vrai squelette.
20:35  EN-FR   to intervene in a matter intervenir dans une affaire
20:35  EN-FR   to interfere in a matter intervenir dans une affaire
20:35  EN-FR   to meddle in a matter intervenir dans une affaire
20:35  EN-FR   to intrude in a matter intervenir dans une affaire
20:35  EN-FR   to butt into a matter intervenir dans une affaire
20:35  EN-FR   I can't seem to remember. Je n'arrive pas à me le rappeler.
20:35  EN-FR   to read the unabridged version lire la version intégrale
20:36  EN-FR   rubber truncheon matraque en caoutchouc
20:36  EN-FR   to put an end to sth. mettre un point final à qc.
20:36  EN-FR   to not help it n'y être pour rien
20:36  EN-FR   yttrium nitrate nitrate d'yttrium
20:36  EN-FR   small and medium-sized businesses petites et moyennes entreprises
20:37  DE-UK   Blutung кровотеча
20:38  DE-UK   Geheimdienst спецслужба
20:39  DE-UK   Pixel піксель
20:39  DE-UK   weißer Fleck auf der Landkarte біла пляма на карті
20:40  DE-UK   Orang-Utan орангутан
20:41  DE-UK   Pentagon Пентагон
20:41  DE-UK   Mister містер
20:58  DE-UK   primitiv примітивний
21:02  DE-UK   Malz солод
21:02  DE-UK   Einband палітурка
21:03  DE-UK   Sägemehl тирса
21:03  DE-UK   Bücherliebhaber книголюб
21:04  DE-UK   Penis пеніс
21:28  EN-SK   weather buoy meteorologická bója
21:32  DE-NO   morgen Abend i morgen kveld
22:49  EN-RO   appendectomy apendicectomie
22:49  EN-RO   appendicectomy apendicectomie
22:50  DE-RO   Appendektomie apendicectomie