Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. November 2023

00:08  Reaktormodell reactor model
00:33  Umweltbestimmungen environmental regulations
00:46  Entgasungstank degassing tank
01:04  Ventil valve
01:12  etw. wegschaffen to remove sth.
01:12  etw. fortschaffen to remove sth.
01:12  etw. entfernen to remove sth.
01:13  etw. abziehen to remove sth.
01:14  etw. von etw. wegziehen to remove sth. from sth.
01:34  Rechtsausschuss committee on legal affairs
01:34  Rechtsausschuss judiciary committee
02:54  Hör auf damit! Can it!
02:55  Halt den Mund! Can it!
03:14  Acetosyringon acetosyringone
04:04  CEO chief executive (officer)
07:38  Produktionsanlage production system
07:39  etw. anwenden to employ sth.
07:39  Phensuximid phensuximide
07:40  Entgasungsventil degassing valve
07:40  Deaktivierungsparameter deactivation parameter
07:41  Oxidationsreaktor oxidation reactor
07:43  Vergasungsanlage gasification plant
08:42  bei Bedarf if and when the need arises
08:47  Catfish catfish
11:03  Hämatoxylin haematoxylin
11:03  jdn. entrücken to enrapture sb.
11:03  Rückprall backlash
11:03  Oxalsäure oxalic acid
11:03  Kartoffelgift solanine
11:04  Myrcen myrcene
11:04  etw. ganz Neues probieren to try sth. completely new
11:04  (Halt die) Klappe! Can it!
11:44  Hämatoxylin hematoxylin
11:50  Oxalat oxalate
12:40  Sulfapyridin sulphapyridine
12:41  baufähig buildable
12:41  Syringaldehyd syringaldehyde
12:42  Acetovanillon acetovanillone
12:42  Apocynin apocynin
12:42  Vanillinsäure vanillic acid
15:21  Basalität basality
15:57  Phentermin phentermine
16:20  Phentolamin phentolamine
17:07  Trinkwasseranlage drinking-water facility
17:20  Kreislaufgas recycle gas
17:29  mit Schnittlauch (gewürzt) chived
17:30  sich eine Zugabe erklatschen to clap for an encore
17:30  Phentolaminhydrochlorid phentolamine hydrochloride
17:32  Phentolaminmesilat phentolamine mesylate
17:39  Wasseranlage water facility
17:39  Wasserprüfung water testing
18:36  Dehydroalanin dehydroalanine
18:39  Isorhamnetin isorhamnetin
18:46  Baldriansäure pentanoic acid
18:54  Haloperidol haloperidol
18:55  Halothan halothane
18:56  Atrazin atrazine
19:06  Piperidin piperidine
19:50  Vogelhäuschen (little) birdhouse
19:52  laut Aktenlage according to the files
20:11  Futterröhre (für Vögel) bird feeder
20:12  Futterhaus bird feeder
20:45  Chlorwasser chlorine water
21:04  Akonit monkshood (flower)
21:12  Wers glaubt, wird selig. A likely story!
21:17  Gott hab ihn selig! May God rest his soul.
21:47  Nach Ihnen, bitte! Go ahead, please!
22:06  Chlorwasserstoffsäure hydrochloric acid
22:15  Doxazosin doxazosin
22:51  Pentansäure pentanoic acid
22:51  Valeriansäure pentanoic acid
22:51  Pentansäure valeric acid
22:51  Benzen benzene
23:10  Chlorwasserstoffsäure muriatic acid
23:36  von entscheidender Wichtigkeit sein to be crucially important
23:37  Ahornblättrige Eiche maple-leaf oak
23:38  Schleierdame netted stinkhorn

Weitere Sprachen

01:46  EN-FR   sales soldes
07:16  EN-IT   Roman mythology mitologia romana
07:16  EN-IT   theophany teofania
08:06  EN-FR   raffinose raffinose
08:28  DE-RO   Weihnachtswunder miracol de Crăciun
08:30  DE-RO   Museums- muzeal
08:33  EN-RO   to polarise a polariza
08:33  EN-RO   to polarize a polariza
08:36  EN-RO   winter time ora de iarnă
08:36  DE-RO   Winterzeit ora de iarnă
08:39  DE-RO   Strommast stâlp de electricitate
08:39  DE-RO   Trochanter trocanter
08:39  DE-RO   Der Seemann und die Nonne Între cer și pământ
08:39  DE-RO   Sommerzeit ora de vară
10:06  EN-RO   trend tendință
10:06  EN-RO   to undermine a submina
10:06  EN-RO   West German vest-germană
10:22  EN-FR   costively avec avarice
10:22  EN-FR   Athena Athéna
10:22  EN-FR   old age pension scheme assurance vieillesse
10:22  EN-FR   pension insurance fund assurance vieillesse
10:22  EN-FR   written arabic arabe littéraire
10:22  EN-FR   self-reference autoréférence
10:22  EN-FR   household goods articles de ménage
10:22  EN-FR   potassium bromide bromure de potassium
10:22  EN-FR   barium peroxide peroxyde de baryum
10:24  EN-FR   peroxide peroxyde
10:24  EN-FR   hydrogen peroxide peroxyde d'hydrogène
10:24  EN-FR   ammonium hydroxide hydroxyde d'ammonium
10:24  EN-FR   protamine sulfate sulfate de protamine
10:24  EN-FR   protamine sulphate sulfate de protamine
10:24  EN-FR   barium sulfate sulfate de baryum
10:24  EN-FR   barium sulphate sulfate de baryum
10:24  EN-FR   sodium sulfate sulfate de sodium
10:24  EN-FR   sodium sulphate sulfate de sodium
10:25  EN-FR   calcium fluoride fluorure de calcium
10:25  EN-FR   aluminum trifluoride fluorure d'aluminium
10:25  EN-FR   aluminium trifluoride fluorure d'aluminium
10:25  EN-FR   ammonium fluoride fluorure d'ammonium
10:25  EN-FR   hydrogen fluoride fluorure d'hydrogène
10:26  EN-FR   sodium disulfide disulfure de sodium
10:26  EN-FR   sodium thiosulfate thiosulfate de sodium
10:26  EN-FR   sodium thiosulphate thiosulfate de sodium
10:26  EN-FR   calcium acetate acétate de calcium
10:26  EN-FR   copper(II) acetate acétate de cuivre(II)
10:26  EN-FR   cupric acetate acétate de cuivre(II)
10:26  EN-FR   ethyl acetate acétate d'éthyle
10:26  EN-FR   ethyl ethanoate acétate d'éthyle
10:26  EN-FR   ethyl acetate éthanoate d'éthyle
10:26  EN-FR   ethyl ethanoate éthanoate d'éthyle
10:26  EN-FR   civil engineer ingénieur du génie civil
10:26  EN-FR   building engineer ingénieur du génie civil
10:27  EN-FR   construction engineer ingénieur du génie civil
10:27  EN-FR   civil engineer ingénieure du génie civil
10:29  EN-FR   It's not cheap. Ce n'est pas donné.
10:29  EN-FR   to cost a bomb coûter bonbon
10:29  EN-FR   to cost a bomb coûter un fric fou
10:29  EN-FR   to cost a bomb coûter une blinde
10:29  EN-FR   to cost a bomb coûter un pognon de dingue
10:29  EN-FR   to cost an arm and a leg coûter la peau des fesses
10:29  EN-FR   building engineer ingénieure du génie civil
10:29  EN-FR   to cost a bomb coûter la peau du cul
10:29  EN-FR   construction engineer ingénieure du génie civil
10:29  EN-FR   soccer player footeuse
10:29  EN-FR   to loiter glandouiller
10:29  EN-FR   to hang about glandouiller
10:29  EN-FR   to hang around glandouiller
10:29  EN-FR   newspaper gazette
10:29  EN-FR   rag gazette
10:30  EN-FR   local gossip gazette du quartier
10:30  EN-SK   Cepheid cefeida
10:30  EN-SK   eutrophy eutrofia
10:30  EN-SK   gastrulation gastrulácia
10:30  EN-SK   to outline sth. načrtnúť n-čo
10:30  EN-SK   to outline sth. navrhnúť n-čo
10:30  EN-FR   (Pacific) albacore germon
10:30  EN-SK   to outline sth. naskicovať n-čo
10:30  EN-FR   albicore germon
10:30  EN-FR   binnaga germon
10:31  EN-FR   longfin (tuna) germon
10:31  EN-FR   pigfish germon
10:31  EN-FR   aáhi taria germon
10:31  EN-FR   albacore tuna germon
10:31  EN-FR   German bonito germon
10:31  EN-FR   langvin tuna germon
10:33  EN-FR   longfin tunny germon
10:33  EN-FR   tombo ahi germon
10:33  EN-FR   dork gogo
10:34  EN-FR   goon gogo
10:34  EN-FR   sucker gogo
10:34  EN-FR   sap gogo
10:34  EN-FR   enough and to spare à gogo
10:34  EN-FR   in abundance à gogo
10:34  EN-FR   in profusion à gogo
10:34  EN-FR   detestable sordide
10:34  EN-FR   disgusting sordide
10:34  EN-FR   objectionable sordide
10:34  EN-FR   repulsive sordide
10:34  EN-FR   odious sordide
10:34  EN-FR   to ridicule sb./sth. brocarder qn./qc.
10:34  EN-FR   to gibe at sb./sth. brocarder qn./qc.
10:34  EN-FR   to mock sb./sth. brocarder qn./qc.
10:34  EN-FR   to mock sb./sth. railler qn./qc.
10:34  EN-FR   to scoff at sb./sth. railler qn./qc.
10:34  EN-FR   to sneer at sb./sth. railler qn./qc.
10:34  EN-FR   to treat sb./sth. with scorn railler qn./qc.
10:35  EN-FR   to be an adult avoir de la barbe au menton
10:35  EN-FR   to stir up sth. déchaîner qc.
10:35  EN-FR   to rouse sth. déchaîner qc.
10:35  EN-FR   to excite sb. déchaîner qn.
10:36  EN-FR   to make sb. wild déchaîner qn.
10:36  EN-FR   to bring sb. to fever pitch déchaîner qn.
10:36  EN-FR   to unleash sth. déchaîner qc.
10:36  EN-FR   to light the blue touchpaper of sth. déchaîner qc.
10:36  EN-FR   to trigger sth. déchaîner qc.
10:36  EN-FR   clarified éclairci
10:36  EN-FR   to provoke sth. déchaîner qc.
10:36  EN-FR   cleared up éclairci
10:37  EN-FR   to clear s'éclaircir
10:37  EN-FR   to spark sth. off déchaîner qc.
10:37  EN-FR   to set off the alarm déclencher l'alarme
10:37  EN-FR   to set off the alarm donner l'alerte
10:37  EN-FR   list of contents inventaire
10:37  EN-FR   to make a list of the contents of one's suitcase faire l'inventaire de sa valise
10:37  EN-FR   to go through one's suitcase faire l'inventaire de sa valise
10:37  EN-FR   catch-all list inventaire à la Prévert
10:37  EN-FR   true and accurate inventory bon et loyal inventaire
10:37  EN-FR   stocktake inventaire
10:37  EN-FR   to do a stocktake faire l'inventaire
10:37  EN-FR   Closed for stocktaking. Fermé pour inventaire.
10:37  EN-FR   schedule inventaire
10:37  EN-FR   gripe sujet de plainte
10:37  EN-FR   to have the gripes avoir des coliques
10:37  EN-FR   to have griping pains avoir des coliques
10:37  EN-FR   to have sudden stomach pains être pris de coliques
10:38  EN-FR   diarrhea colique
10:38  EN-FR   diarrhoea colique
10:38  EN-FR   to have a whale of a time s'amuser comme un fou
10:38  EN-FR   to have a whale of a time se payer du bon temps
10:38  EN-RO   hoggish mâncăcios
10:38  EN-RO   check notă (de plată)
10:38  EN-RO   peregrination peregrinare
10:38  EN-RO   prostaglandins prostaglandine
10:39  EN-RO   reflector reflector
10:39  EN-RO   ball dress rochie de bal
10:39  EN-RO   ball gown rochie de bal
10:39  EN-RO   secured securizat
10:39  EN-RO   to rip a sfâșia
10:39  EN-RO   Balkan state stat balcanic
10:39  EN-RO   tercentenary tricentenar
10:39  EN-RO   tanner tăbăcar
10:39  EN-RO   absolute zero zero absolut
10:39  EN-RO   cultural milieu sferă culturală
10:39  EN-FR   to have a whale of a time se donner du bon temps
10:39  EN-RO   sympathizer simpatizant
10:39  EN-FR   to have a whale of a time prendre du bon temps
10:39  EN-RO   Clean your plate! Mănâncă tot din farfurie!
10:39  EN-RO   There's no point in that. N-are nici un sens.
10:39  EN-RO   nimbus nimb
10:39  EN-RO   in / for the longer term pe timp îndelungat
10:39  EN-RO   viper venom venin viperin
10:39  EN-RO   telephone pole stâlp de telefonie
10:39  EN-RO   liquid fuel combustibil lichid
10:39  EN-RO   teacher of French (language) profesoară de limba franceză
10:39  EN-RO   German (yellowjacket / yellow jacket) wasp viespe germană
10:39  EN-RO   toreador toreador
10:39  EN-RO   discretion discreție
10:39  EN-RO   distribution distribuire
10:39  EN-RO   banishment exilare
10:39  EN-RO   flash flash
10:39  EN-RO   Gorgon gorgonă
10:39  EN-RO   border guard grănicer
10:39  EN-RO   implicit implicit
10:39  EN-RO   Ponzi scheme joc piramidal
10:39  EN-RO   kirsch kirș
10:39  EN-RO   European Charter for Regional or Minority Languages Carta europeană a limbilor regionale sau minoritare
10:40  EN-RO   libertine liber-cugetător
10:40  EN-RO   free-thinker liber-cugetător
10:40  EN-RO   father of the child tatăl copilului
10:40  EN-RO   expectations așteptări
10:40  EN-RO   biopsy biopsie
10:40  EN-RO   application for a divorce cerere de divorț
10:40  EN-RO   meadow lily crin alb
10:40  EN-RO   extrapyramidal extrapiramidal
10:40  EN-RO   Hanging Gardens of Semiramis Grădinile Suspendate ale Semiramidei
10:40  EN-RO   vegetable fat grăsime vegetală
10:40  EN-RO   saved economisit
10:40  EN-RO   thermic termic
10:40  EN-RO   exanthem exantem
10:40  EN-RO   exanthema exantem
10:41  EN-RO   catalyser catalizator
10:41  EN-RO   catalyzer catalizator
10:41  EN-RO   diarist diarist
10:41  EN-RO   child's father tatăl copilului
10:41  EN-RO   wire cutter tăietor de cablu
10:41  EN-RO   to come into the world a veni pe lume
10:41  EN-RO   dual tyres pneuri duble
10:41  EN-RO   twin tyres pneuri duble
10:41  EN-RO   deep-frozen vegetables legume congelate
10:41  EN-RO   laceration lacerație
10:41  EN-RO   isoleucine izoleucină
10:41  EN-RO   Balearic Islands Insulele Baleare
10:41  EN-RO   multifunction printer imprimantă multifuncțională
10:41  EN-RO   multi-purpose printer imprimantă multifuncțională
10:41  EN-RO   Hibernia Hibernia
10:41  EN-RO   as busy as a bee harnic ca o albină
10:41  EN-RO   darling of the public favorit al publicului
10:41  EN-RO   sonographical sonografic
10:41  EN-RO   captain căpitan
10:41  EN-RO   deviationist deviaționist
10:41  EN-RO   factorial factorial
10:41  EN-RO   macroglossia macroglosie
10:41  EN-RO   orogenesis orogeneză
10:41  EN-RO   propane propan
10:41  EN-RO   launching pad rampă de lansare
10:41  EN-RO   launching platform rampă de lansare
10:42  EN-RO   sgraffito sgrafit
10:42  EN-RO   to segment a segmenta
10:42  EN-RO   tetracycline tetraciclină
10:42  EN-RO   phonetic transcription transcriere fonetică
10:42  EN-RO   Yahveh Iahve
10:42  EN-RO   Yahweh Iahve
10:42  EN-RO   hysteria isterie
10:42  EN-RO   cursive italic
10:42  EN-RO   italic italic
10:42  EN-RO   egg liqueur lichior de ouă
10:42  EN-RO   menorah Menora
10:42  EN-RO   to miscount a număra greșit
10:42  EN-RO   solid fuel combustibil solid
10:42  EN-RO   long-lasting durabil
10:42  EN-RO   night doorman portar de noapte
10:42  EN-RO   reasoning raționament
10:42  EN-RO   sonographic sonografic
10:42  EN-RO   long-haired pletos
10:42  EN-RO   longhair pletos
10:42  EN-RO   Pliny the Younger Pliniu cel Tânăr
10:42  EN-RO   exclamation mark semn de exclamare
10:42  EN-RO   exclamation point semn de exclamare
10:42  EN-RO   Jahveh Iahve
10:43  EN-RO   Latins / Latini latini
10:43  EN-RO   holism holism
10:46  EN-FR   unwittingly sans faire exprès
10:47  EN-FR   unintentionally sans faire exprès
10:47  EN-FR   inadvertently sans faire exprès
10:47  EN-FR   involuntarily sans faire exprès
10:47  EN-FR   by mistake sans faire exprès
10:47  EN-FR   accidentally sans faire exprès
10:47  EN-FR   undesignedly sans faire exprès
10:47  EN-FR   accidentally sans le vouloir
10:47  EN-FR   unwittingly sans le vouloir
10:47  EN-NL   thickskin shark zandbankhaai
10:47  EN-NL   integration time integratietijd
10:47  EN-NL   Roman mythology Romeinse mythologie
10:47  EN-NL   theophany theofanie
10:47  EN-NL   telluric acid telluurzuur
10:47  EN-NL   sea glass zeeglas
10:47  EN-NL   slender bamboo shark slanke bamboehaai
10:47  EN-NL   cobbler wobbegong schoenlappersbakerhaai
10:47  EN-NL   sandbar shark zandbankhaai
10:47  EN-NL   brown shark zandbankhaai
10:48  EN-RO   velvet door curtain draperie din catifea
10:48  EN-RO   speckled teal sarselă sud-americană
10:48  EN-RO   cardiac arrest stop cardiopulmonar
10:49  EN-FR   to get clearer se décanter
10:49  EN-FR   to settle down se décanter
10:49  EN-FR   to allow the dust to settle laisser les choses se décanter
10:49  EN-FR   clarified butter beurre clarifié
10:49  EN-FR   hemlock warbler paruline à gorge orangée
10:49  EN-FR   torch bird paruline à gorge orangée
10:49  EN-FR   orange-throated warbler paruline à gorge orangée
10:49  EN-FR   Follow me! Suis-moi !
10:49  EN-FR   petroleum geologist géologue du pétrole
10:49  EN-FR   oil geologist géologue du pétrole
10:49  EN-FR   petroleum geologist géologue du pétrole
10:49  EN-FR   oil geologist géologue du pétrole
10:50  EN-FR   life choice choix de vie
10:50  EN-FR   lifestyle choice choix de vie
10:50  EN-FR   lifestyle change changement de mode de vie
10:50  EN-FR   methyl ethanoate acétate de méthyle
10:50  EN-FR   n-Butyl acetate acétate de butyle
10:50  EN-FR   benzyl acetate acétate de benzyle
10:50  EN-FR   vinyl acetate acétate de vinyle
10:50  EN-FR   How can I help you? Comment puis-je vous aider ?
10:50  EN-FR   How may I help you? Comment puis-je vous aider ?
10:50  EN-FR   How may I assist you? Comment puis-je vous aider ?
10:50  EN-FR   How can I assist you? Comment puis-je vous aider ?
10:51  EN-FR   sly dog lascar
10:51  EN-FR   sly (old) dog fin renard
10:51  EN-FR   to be as bold as brass avoir un drôle de culot
11:00  EN-FR   by mistake sans le vouloir
11:00  EN-FR   Great Game Grand Jeu
11:00  EN-FR   Buddhist monk moine buddhiste
11:00  EN-FR   tilemaker tuilier
11:00  EN-FR   tilemaker tuilière
11:01  EN-FR   to be popular avoir la cote
11:01  EN-FR   to be in great demand avoir la cote
11:01  EN-FR   expansion aménagement (en bureau)
11:01  EN-FR   antiques antiquités
11:01  EN-FR   antiquities antiquités
11:01  EN-FR   ball of the foot plante antérieure du pied
11:01  EN-FR   amen amen
11:01  EN-FR   aqua aerobics aquagym
11:02  EN-FR   aqua gym aquagym
11:02  EN-FR   water gym aquagym
11:02  EN-FR   water gymnastics aquagym
11:02  EN-FR   arming armement
11:02  EN-FR   armament armement
11:02  EN-FR   arms armement
11:03  EN-FR   weaponry armement
11:03  EN-FR   weapons armement
11:03  EN-FR   atomic weapon arme atomique
11:03  EN-FR   nuclear weapon arme atomique
11:03  EN-FR   assonance assonance
11:03  EN-FR   useful creatures auxiliaires
11:03  EN-FR   useful plants auxiliaires
11:03  EN-FR   lay judge assesseur non professionnel
11:03  EN-FR   juror assesseur non professionnel
11:03  EN-FR   juror assesseuse non professionnel
11:04  EN-FR   lay judge assesseuse non professionnel
11:04  EN-FR   antisocial woman asociale
11:04  EN-FR   antisocial man asocial
11:04  EN-FR   A thunderstorm is forecast for the evening. Au soir un orage approche.
11:04  EN-FR   as quick as aussi vite que
11:04  EN-FR   covetously avec convoitise
11:04  EN-FR   longingly avec convoitise
11:05  EN-FR   Ministry for Sports ministère de sport
11:05  EN-FR   to fall quickly in love avoir un cœur d'artichaut
11:05  EN-FR   asymptomatic asymptomatique
11:05  EN-FR   to be used to be doing sth. avoir l'habitude de faire qc.
11:05  EN-FR   It's like herding cats C'est le tonneau des Danaïdes
11:05  EN-FR   riddled with mistakes truffé de fautes
11:05  EN-FR   What a pain in the arse! Fait chier !
11:05  EN-FR   to be in full swing battre son plein
11:05  EN-FR   to play hooky faire l'école buissonnière
11:05  EN-FR   to be on edge être à cran
11:05  EN-FR   like a madman comme un malade
11:05  EN-FR   to show one's age accuser son âge
11:06  EN-FR   Come what may. Advienne que pourra.
11:06  EN-FR   at a standstill au point mort
11:06  EN-FR   aerobic aérobie
11:06  EN-FR   travel writer écrivain voyageur
11:06  EN-FR   to have grievously wronged sb. avoir des torts envers qn.
11:06  EN-FR   My pleasure! Avec plaisir !
11:06  EN-FR   travel writer écrivaine voyageuse
11:06  EN-FR   You're welcome! Avec plaisir !
11:06  EN-FR   No worries! Avec plaisir !
11:06  EN-FR   There you go! Avec plaisir !
11:06  EN-RO   rice crop recoltă de orez
11:06  EN-RO   rice harvest recoltă de orez
11:06  EN-RO   blind spot punct mort
11:06  EN-RO   optative clause propoziție optativă
11:06  EN-RO   pontificial pontifical
11:06  EN-RO   opposite pole pol opus
11:06  EN-RO   unguided neghidat
11:06  EN-RO   sober lucid
11:06  EN-RO   sober-minded lucid
11:06  EN-RO   judoist judocan
11:06  EN-RO   anopheles mosquito țânțar anofel
11:06  EN-FR   Think nothing of it! Avec plaisir !
11:06  EN-RO   island country țară insulară
11:07  EN-RO   interestingly în mod interesant
11:07  EN-FR   Here you go! Avec plaisir !
11:07  EN-FR   You are welcome! Avec plaisir !
11:07  EN-FR   taxable assujetti à l'impôt
11:07  EN-FR   dutiable assujetti à l'impôt
11:07  EN-FR   customable assujetti à l'impôt
11:07  EN-RO   bright red roșu aprins
11:07  EN-FR   assessable assujetti à l'impôt
11:07  EN-FR   With or without sugar? Avec ou sans sucre ?
11:08  EN-FR   flamboyant aux couleurs magnifiques
11:08  EN-FR   gaudy aux couleurs magnifiques
11:08  EN-FR   self-censorship autocensure
11:08  EN-FR   at the right moment au moment voulu
11:08  EN-FR   in the course of au fil de
11:08  EN-FR   to be overweight avoir un excédent de poids
11:08  EN-FR   to be on the heavy side avoir un excédent de poids
11:08  EN-FR   to retch avoir des nausées
11:08  EN-FR   to gag avoir des nausées
11:08  EN-FR   to heave avoir des nausées
11:08  EN-FR   coachman automédon
11:08  EN-FR   to be partial to sb./sth. avoir un penchant pour qn./qc.
11:09  EN-FR   garage atelier de réparations
11:09  EN-FR   repair center atelier de réparations
11:09  EN-FR   repair shop atelier de réparations
11:09  EN-FR   workshop atelier de réparations
11:09  EN-FR   generous permissif
11:09  EN-FR   libertine permissif
11:09  EN-FR   accomplished parfait
11:09  EN-FR   to consummate sth. réaliser qc.
11:09  EN-FR   to implement sth. réaliser qc.
11:09  EN-FR   to execute sth. réaliser qc.
11:09  EN-FR   to put sth. into effect réaliser qc.
11:09  EN-FR   to carry out sth. réaliser qc.
11:09  EN-FR   humiliation opprobre
11:09  EN-FR   dishonor opprobre
11:09  EN-FR   dishonour opprobre
11:09  EN-FR   ignominiousness opprobre
11:09  EN-FR   Javan pangolin pangolin javanais
11:10  EN-FR   to decant sth. décanter qc.
11:10  EN-FR   to settle se décanter
11:10  EN-FR   haptic perception perception haptique
11:10  EN-FR   haptic stimulus stimulus haptique
11:10  EN-FR   haptic technology technologie haptique
11:10  EN-FR   haptics technologie haptique
11:10  EN-FR   The Vikings Les Vikings
11:10  EN-FR   Spartacus Spartacus
11:10  EN-FR   Lonely are the Brave Seuls sont les indomptés
11:10  EN-FR   Paths of Glory Les Sentiers de la gloire
11:10  EN-FR   quantum biology biologie quantique
11:10  EN-FR   radiation biology radiobiologie
11:10  EN-FR   radiobiology radiobiologie
11:10  EN-FR   reproduction biology biologie de la reproduction
11:10  EN-FR   reproductive biology biologie de la reproduction
11:10  EN-FR   space biology biologie spatiale
11:11  EN-FR   theoretical biology biologie théorique
11:11  EN-FR   wood biology biologie du bois
11:11  EN-FR   microgravity physics physique de la microgravité
11:11  EN-FR   medical engineering génie médical
11:11  EN-FR   medical technology génie médical
11:11  EN-FR   medical assessment évaluation médicale
11:11  EN-FR   medical examination évaluation médicale
11:11  EN-FR   medical biotechnology biotechnologie médicale
11:11  EN-FR   medical costs coûts médicaux
11:12  EN-FR   medical economics économie médicale
11:12  EN-FR   medical informatics informatique médicale
11:12  EN-FR   medical insurance assurance médicale
11:14  EN-FR   medical journalism journalisme médical
11:14  EN-FR   jet-lag décalage horaire
11:14  EN-FR   to suffer from jet-lag mal supporter le décalage horaire
11:14  EN-FR   medical jurisprudence jurisprudence médicale
11:14  EN-FR   medical laboratory laboratoire médical
11:14  EN-FR   medical language langage médical
11:14  EN-FR   medical microbiology microbiologie médicale
11:15  EN-FR   medical negligence erreur médicale
11:15  EN-FR   medical mistake erreur médicale
11:15  EN-FR   medical modeling modélisation médicale
11:16  EN-FR   medical modelling modélisation médicale
11:16  EN-FR   medical necessity nécessité médicale
11:16  EN-FR   medical supervision surveillance médicale
11:16  EN-FR   medical surveillance surveillance médicale
11:16  EN-FR   medical monitoring surveillance médicale
11:16  EN-FR   medical observation observation médicale
11:16  EN-FR   medical physicist physicien médical
11:16  EN-FR   medical physicist physicienne médicale
11:16  EN-FR   medical physics physique médicale
11:16  EN-FR   medical practice pratique médicale
11:16  EN-FR   (medical) prescription prescription médicale
11:16  EN-FR   medical questionnaire questionnaire médical
11:17  EN-FR   medical radiology radiologie médicale
11:17  EN-FR   electronic medical records dossiers médicaux électroniques
11:17  EN-FR   electronic health records dossiers médicaux électroniques
11:17  EN-FR   electronic patient records dossiers médicaux électroniques
11:18  EN-FR   to thin out s'éclaircir
11:18  EN-FR   to clear one's throat s'éclaircir la gorge
11:18  EN-FR   to become clarified s'éclaircir
11:18  EN-FR   to clear one's head s'éclaircir les idées
11:18  EN-FR   to allow sth. to settle décanter qc.
11:18  EN-FR   to clarify sth. décanter qc.
11:18  EN-FR   to get sth. straight décanter qc.
11:18  EN-FR   medical reform réforme médicale
11:18  EN-FR   medical report rapport médical
11:18  EN-FR   medical sector secteur médical
11:18  EN-FR   medical industry secteur médical
11:18  EN-FR   medical statistician statisticien médical
11:18  EN-FR   medical statistician statisticienne médicale
11:18  EN-FR   medical statistics statistiques médicales
11:18  EN-FR   medical stocking bas médical
11:18  EN-FR   surgical stocking bas médical
11:18  EN-FR   medical supplies matériel médical
11:18  EN-FR   medical tape bande médicale
11:18  EN-FR   medical tent tente médicale
11:18  EN-FR   medical term terme médical
11:19  EN-FR   medical terminology terminologie médicale
11:19  EN-FR   medical thermometer thermomètre médical
11:19  EN-FR   medical ultrasound échographie médicale
11:19  EN-FR   medical university université médicale
11:19  EN-FR   against medical advice contre avis médical
11:19  EN-FR   for medical use à usage médical
11:19  EN-FR   for medicinal use à usage médical
11:19  EN-FR   for medicinal purposes à usage médical
11:19  EN-FR   under medical supervision sous surveillance médicale
11:19  EN-FR   under medical surveillance sous surveillance médicale
11:19  EN-FR   to receive medical care recevoir des soins médicaux
11:19  EN-FR   to receive medical treatment recevoir des soins médicaux
11:19  EN-FR   to receive medical attention recevoir des soins médicaux
11:19  EN-FR   to seek medical advice chercher le conseil médical
11:19  EN-FR   to take medical advice prendre un avis médical
11:21  EN-FR   emergency medical service service médical d'urgence
11:21  EN-FR   medical emergency service service médical d'urgence
11:21  EN-FR   medical check-up examen médical
11:21  EN-FR   protection of medical data protection des données médicales
11:21  EN-FR   medical data protection protection des données médicales
11:21  EN-FR   medical face mask masque facial médical
11:21  EN-FR   medical laboratory technician technicien de laboratoire médical
11:21  EN-FR   medical history antécédents médicaux
11:22  EN-FR   private medical care soins médicaux privés
11:22  EN-FR   private health care soins médicaux privés
11:22  EN-FR   periodic medical examinations examens médicaux périodiques
11:22  EN-FR   regular medical examinations examens médicaux périodiques
11:22  EN-FR   bear macaque macaque ours
11:22  EN-FR   stump-tailed macaque macaque ours
11:23  EN-FR   medical laboratory technician technicienne de laboratoire médical
11:24  EN-FR   bear macaque macaque à face rouge
11:24  EN-FR   stump-tailed macaque macaque à face rouge
11:24  EN-FR   red-billed scoter macreuse à lunettes
11:24  EN-FR   skunk-headed coot macreuse à lunettes
11:24  EN-FR   spotty-nosed scoter macreuse à lunettes
11:24  EN-FR   surf duck macreuse à lunettes
11:24  EN-FR   surf scoter (duck) macreuse à lunettes
11:24  EN-FR   skunkhead coot macreuse à lunettes
11:24  EN-FR   skunk-headed coot macreuse à front blanc
11:24  EN-FR   spotty-nosed scoter macreuse à front blanc
11:25  EN-FR   surf duck macreuse à front blanc
11:25  EN-FR   surf scoter (duck) macreuse à front blanc
11:25  EN-FR   skunkhead coot macreuse à front blanc
11:25  EN-FR   red-billed scoter macreuse à front blanc
11:25  EN-FR   plurality majorité relative
11:25  EN-FR   simple majority majorité relative
11:25  EN-FR   simple majority majorité simple
11:29  EN-FR   fruit and vegetable retailer marchande des quatre saisons
11:29  EN-FR   fruit and vegetable retailer marchand des quatre saisons
11:29  EN-FR   mash trempe
11:29  EN-FR   tempering trempe
11:29  EN-FR   temper trempe
11:29  EN-FR   to be made of stern stuff avoir de la trempe
11:29  EN-FR   to have the makings of a leader avoir la trempe d'un dirigeant
11:29  EN-FR   walloping trempe
11:30  EN-FR   to get a good walloping recevoir une bonne trempe
11:30  EN-FR   stature trempe
11:30  EN-FR   cleared clarifié
11:31  EN-FR   to fade s'éclaircir
11:31  EN-FR   to get lighter s'éclaircir
11:31  EN-FR   to become clearer s'éclaircir
11:31  EN-FR   hiding trempe
11:31  EN-FR   to get a good hiding recevoir une bonne trempe
11:31  EN-FR   quenching trempe
11:31  EN-FR   to mash sth. mettre qc. en trempe
11:33  EN-FR   cadmium sulfide sulfure de cadmium
11:34  EN-FR   cadmium sulphide sulfure de cadmium
11:34  EN-FR   copper monosulfide sulfure de cuivre
11:34  EN-FR   copper monosulphide sulfure de cuivre
11:36  EN-FR   covellite covellite
11:36  EN-FR   villamanínite villamaninite
11:36  EN-FR   hydrogen sulfide sulfure d'hydrogène
11:36  EN-FR   hydrogen sulphide sulfure d'hydrogène
11:37  EN-FR   hydrogen sulfide hydrogène sulfuré
11:37  EN-FR   hydrogen sulphide hydrogène sulfuré
11:37  EN-FR   intermittent claudicatio artériopathie oblitérante des membres inférieurs
11:37  EN-FR   Charcot's syndrome artériopathie oblitérante des membres inférieurs
11:38  EN-FR   peripheral artery occlusive disease artériopathie oblitérante des membres inférieurs
11:38  EN-FR   Asian buffalo buffle sauvage d'Asie
11:38  EN-FR   Asiatic buffalo buffle sauvage d'Asie
11:39  EN-FR   break répit
11:39  EN-FR   breathing space répit
11:40  DE-LA   zum Dezember gehörig December
11:40  DE-LA   des Dezembers December
11:40  DE-LA   Dezember- December
11:40  DE-LA   zur Zehn gehörig December
11:40  DE-LA   Dezember mensis December
11:40  DE-LA   mehr und mehr vergrößern adauctare
11:40  DE-LA   liegen accubare
11:46  DE-NO   Phonetik fonetikk
11:46  DE-LA   lagern accubare
11:46  DE-LA   bei Tisch liegen accubare
11:47  EN-FR   tirelessly sans répit
11:47  EN-FR   breather répit
11:47  EN-FR   thermal bath bain thermal
11:47  EN-FR   hot spring source thermale
11:47  EN-FR   clarified clarifié
11:47  EN-FR   wild water buffalo buffle sauvage d'Asie
11:49  DE-LA   hingelagert sein accubare
11:49  DE-LA   mit jdm. schlafen accubare alci.
11:49  DE-LA   umsegeln campsare
11:49  DE-LA   lichtvoll luminosus
11:49  DE-LA   hell luminosus
11:50  DE-LA   lichtreich luminosus
12:02  DE-LA   hervorstechend luminosus
12:02  DE-LA   Schwingen vibratio
12:02  DE-LA   Vibrieren vibratio
12:02  DE-LA   träumen somniare
12:02  DE-LA   faseln somniare
12:02  DE-LA   schwätzen somniare
12:02  DE-LA   meinen somniare
12:02  DE-LA   denken somniare
12:02  DE-LA   vermuten somniare
12:02  DE-LA   furchterregend formidolosus
12:02  DE-LA   furchtbar formidolosus
12:02  DE-LA   grauenhaft formidolosus
12:02  DE-LA   ängstlich formidolosus
12:02  EN-FR   to give sb. no peace ne pas laisser de répit à qn.
12:02  EN-FR   non-stop sans répit
12:02  EN-FR   without respite sans répit
12:02  EN-FR   continuously sans répit
12:02  EN-FR   ceaselessly sans répit
12:02  EN-FR   Asian buffalo buffle d'eau
12:02  EN-FR   Asiatic buffalo buffle d'eau
12:02  EN-FR   wild water buffalo buffle d'eau
12:02  EN-FR   tamaraw Tamarau
12:02  EN-FR   Mindoro dwarf buffalo Tamarau
12:02  EN-FR   fairly relativement
12:02  EN-FR   somewhat relativement
12:03  EN-FR   Ebian's palm squirrel écureuil des palmiers
12:03  EN-FR   (African) palm squirrel écureuil palmiste
12:03  EN-FR   western palm squirrel écureuil palmiste
12:03  EN-FR   Temminck's giant squirrel écureuil palmiste
12:03  EN-FR   Ebian's palm squirrel écureuil palmiste
12:03  EN-FR   to feel chilly frissonner
12:03  EN-FR   to feel shivery frissonner
12:09  EN-FR   to get the creeps frissonner
12:09  EN-FR   to shudder with fear frissonner
12:09  EN-FR   stale news des nouvelles qui n'en sont pas
12:09  EN-FR   stocktaking inventaire
12:09  EN-FR   stocklist inventaire
12:09  EN-FR   to do the stocktaking faire l'inventaire
12:09  EN-FR   unintentionally sans le vouloir
12:09  EN-FR   inadvertently sans le vouloir
12:10  EN-FR   involuntarily sans le vouloir
12:12  EN-FR   Malayan pangolin pangolin javanais
12:12  EN-FR   Sunda pangolin pangolin javanais
12:12  EN-FR   Javan pangolin pangolin malais
12:12  EN-FR   Malayan pangolin pangolin malais
12:12  EN-FR   Sunda pangolin pangolin malais
12:12  EN-FR   Philippine pangolin pangolin des Philippines
12:12  EN-FR   Palawan pangolin pangolin des Philippines
12:12  EN-FR   toddy cat civette palmiste hermaphrodite
12:12  EN-FR   Asian palm civet civette palmiste hermaphrodite
12:12  EN-FR   toddy cat civette des palmiers
12:12  EN-FR   Asian palm civet civette des palmiers
12:12  EN-FR   common genet genette commune
12:12  EN-FR   European genet genette commune
12:12  EN-FR   small-spotted genet genette commune
12:12  EN-FR   common genet genette d'Europe
12:12  EN-FR   European genet genette d'Europe
12:13  EN-FR   small-spotted genet genette d'Europe
12:13  EN-FR   gem-faced civet civette palmiste à masque
12:13  EN-FR   masked palm civet civette palmiste à masque
12:13  EN-FR   gem-faced civet civette masquée
12:13  EN-FR   masked palm civet civette masquée
12:14  DE-NO   Tango tango
12:14  EN-FR   binturong binturong
12:14  EN-FR   (Asian) bearcat binturong
12:14  EN-FR   Palawan bearcat binturong
12:14  EN-FR   Chinese crocodile lizard lézard crocodile de Chine
12:14  EN-FR   Delacour's lutung langur de Delacour
12:14  EN-FR   Delacour's langur langur de Delacour
12:14  EN-FR   Javan slow loris nycticèbe de Java
12:14  EN-FR   anti-irritating cough mixture médicament antitussif
12:14  EN-FR   antitussive medicine médicament antitussif
12:14  EN-FR   Mekong River Mékong
12:14  EN-FR   Red River fleuve Rouge
12:14  EN-FR   to work ceaselessly travailler sans répit
12:14  EN-FR   to work without respite travailler sans répit
12:14  EN-FR   to give sb. five days' grace laisser un répit de cinq jours à qn.
12:15  EN-FR   to give oneself a breathing space s'accorder un répit
12:15  EN-FR   brief respite court répit
12:15  EN-FR   tax holiday répit fiscal
12:15  EN-FR   short respite from sth. moment de répit dans qc.
12:16  EN-FR   There's no peace for the wicked. Pas de répit pour les braves.
12:16  EN-FR   There's no rest for the wicked. Pas de répit pour les braves.
12:16  EN-FR   lull in fighting répit dans les combats
12:17  DE-FR   Raffinose raffinose
12:17  DE-NL   römische Mythologie Romeinse mythologie
12:17  DE-NL   Theophanie theofanie
12:17  DE-NL   Tellursäure telluurzuur
12:17  DE-NL   selbstzerstörerisch zelfdestructief
12:20  EN-ES   raffinose rafinosa
12:31  DE-NO   jdn. anstellen å ansette noen
12:33  DE-NO   Laut lyd
12:39  EN-RO   Rebel Without a Cause Rebel fără cauză
13:00  EN-FR   second master censeur
13:00  EN-RO   inconceivable inimaginabil
13:13  EN-RO   amendment amendament
13:13  EN-RO   josamycin josamicină
13:13  EN-RO   inside the house în interiorul casei
13:13  EN-RO   vexillologist vexilolog
13:13  EN-RO   perfect condition stare ideală
13:13  EN-RO   DACH countries regiunea DACH
13:14  EN-RO   polyploidy poliploidie
13:14  EN-RO   hypopotassemia hipopotasemie
13:14  EN-RO   Mason mason
13:14  EN-RO   to feel ashamed (of oneself) a-i fi rușine
13:14  EN-RO   a capella a cappella
13:14  EN-RO   a cappella a cappella
13:14  EN-RO   messenger ribonucleic acid acid ribonucleic mesager
13:14  EN-RO   one-way package ambalaj de unică folosință
13:14  EN-RO   single-service package ambalaj de unică folosință
13:14  EN-RO   banking group grup bancar
13:16  DE-ES   Beziehung respecto
13:16  DE-ES   Hinsicht respecto
13:16  DE-ES   Verneinung negación
13:16  DE-ES   Deutlichkeit claridad
13:16  DE-ES   Zweifler escéptico
13:16  DE-ES   vorgestern antes de ayer
13:16  DE-ES   etw. auseinander falten desdoblar algo
13:17  DE-ES   einfache Sprache lenguaje claro
13:28  DE-ES   Raffinose rafinosa
15:23  EN-RO   bead mărgea
15:25  EN-RO   ovation ovație
15:26  EN-RO   rhythm guitar chitară ritmică
16:54  DE-SV   lausig helkass
16:54  DE-SV   Menadion menadion
18:01  EN-SV   raffinose raffinos
20:35  DE-FI   Dauricin daurisiini
20:35  DE-FI   Theobromin teobromiini
20:35  DE-FI   Raffinose raffinoosi
20:36  EN-FI   dauricine daurisiini
20:36  EN-FI   theobromine teobromiini
20:36  EN-FI   raffinose raffinoosi
22:46  EN-SK   apivorous apivorný
22:59  EN-FI   gingivitis gingiviitti
23:01  DE-SQ   Sortiment asortiment
23:09  EN-SK   outline skica
23:09  EN-SK   coelom celóm
23:09  EN-SK   to waggle sth. vrtieť n-čím
23:09  EN-SK   to waggle sth. triasť n-čím
23:10  EN-SK   to addle sth. zmiasť n-čo
23:10  EN-SK   to addle sth. pomotať n-čo
23:10  EN-SK   to addle sb.'s head popliesť n-mu hlavu
23:29  EN-SK   choppy sčerený
23:29  DE-HU   Theokratie teokrácia
23:29  DE-HU   Timokratie timokrácia
23:29  DE-HU   vollkommene Zahl tökéletes szám
23:30  DE-HU   Dibrommethan dibrómmetán
23:30  DE-HU   Morpholin morfolin
23:32  DE-HU   Natriumfluorid nátrium-fluorid
23:33  DE-HU   Natriumbromid nátrium-bromid