Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 27. November 2023

00:34  etw. (mit etw. ) ergänzen to supplement sth. (with sth.)
00:36  einiges an Kritik einstecken müssen to take a lot of flak
01:37  wirklich nützlich dead useful
01:40  demnächst in diesem Theater coming soon
01:44  mit Abstand by far
01:51  Meldungen news
03:33  nicht zu haben sein to be unobtainable
03:34  der Wahrheit zuliebe for truth's sake
03:34  Betrugsprozess fraud lawsuit
03:34  von den Demokraten kontrolliert Democrat-controlled
04:16  dennoch never the whether
04:59  dienstbeflissen officious
06:50  auf Taubenfüßen gekommen crept up
07:27  Planungsproblem planning problem
07:27  jdm. ein Geheimnis anvertrauen to entrust sb. with a secret
07:28  Individualdistanz individual distance
07:28  vom Premierminister abwärts from the prime minister down
07:28  Tathergang course of events
07:29  Tathergang sequence of events
07:29  Kirchenzugehörigkeit church affiliation
07:29  nach umfassender Erörterung after full discussion
07:30  nach eingehender Erörterung after full discussion
07:30  jdn./etw. bewachen to keep guard over sb./sth.
07:31  Dagegen ist kein Kraut gewachsen. There's nothing anyone can do about it.
08:26  Mach 'ne Mücke! Go away!
08:27  Da soll mal einer schlau draus werden! Go figure!
08:27  Der Schlag soll dich treffen! Drop dead!
08:27  Geh mir aus der Sonne! Get lost!
08:28  zum Sterben langweilig deadly dull
08:28  Hol's der Geier! Confound it!
09:45  So kommt es, dass ... Thus it is that ...
09:45  So kommt es, dass ... Hence it is that ...
09:46  Kantonswechsel change of canton
09:49  Gefasstheit composed demeanor
09:53  Außenthermometer outdoor thermometer
09:53  Marinobufagenin marinobufagenin
10:09  Salicin salicin
10:10  Scopolin scopolin
10:10  Daphnin daphnin
10:10  Glucogallin glucogallin
11:33  Quercetin quercetin
11:34  unter uns gesagt between ourselves
11:46  Finitismus finitism
11:50  Monochloressigsäure chloroacetic acid
11:51  Chloressigsäure chloroacetic acid
11:59  Du ödest mich an! Go hang!
12:09  Wer's glaubt, wird selig! As if!
12:11  Alanin alanine
12:28  Solanin solanine
12:37  Hellebrin hellebrin
12:37  Xanthorhamnin xanthorhamnin
12:37  Rhamnetin rhamnetin
12:38  in Hülle und Fülle à gogo
12:51  Carbinoxamin carbinoxamine
12:53  operative Strategie operational strategy
12:54  Aufskalierung scale-up
12:59  Rechnerneustart computer restart
13:03  zum Sterben langweilig deadly boring
13:05  Methionin methionine
13:05  Threonin threonine
13:05  Isoleucin isoleucine
13:05  Valin valine
13:06  Leucin leucine
13:06  Phenylalanin phenylalanine
13:07  Cystin cystine
13:08  Doxylamin doxylamine
13:08  Diphenhydramin diphenhydramine
13:08  Ethanolamin ethanolamine
13:08  Taurin taurine
13:09  allerheiligste most holy
13:09  hochheiligste most holy
13:12  Palmitoylethanolamid palmitoylethanolamide
13:33  Man muss zufrieden sein. Can't complain.
13:34  Homocystein homocysteine
13:34  Kopf hoch! Chin up!
13:36  nicht den Mumm (in den Knochen) haben, etw. zu tun to not have the guts to do sth.
13:37  Phaseolin phaseolin
13:37  Jammer nicht rum! Don't fuss!
14:23  Innenthermometer indoor thermometer
14:23  Sorptionskinetik sorption kinetics
14:54  Serin serine
14:55  Cystein cysteine
14:59  Industrieeinheit industrial unit
14:59  Betriebsanlage industrial unit
14:59  Industrieanlage industrial unit
15:54  Colchicin colchicine
17:02  über Stock und Stein across country
17:06  ans Haus gebunden confined indoors
17:07  sich abschotten to isolate oneself
17:27  Chlorphenoxamin chlorphenoxamine
17:28  EU-Außengrenze EU's external border
17:48  Das ist ja spottbillig. It's a steal.
17:49  Zystein cysteine
17:49  Lanthionin lanthionine
17:50  Dimenhydrinat dimenhydrinate
17:50  Chlorethansäure chloroacetic acid
17:50  Fagaronin fagaronine
17:50  Computerordner computer folder
17:50  Donner und Doria! By Jove!
17:51  mit Adleraugen eagle-eyed
17:51  für Gotteslohn for love
17:54  gemütlich gemütlich
17:54  Protopin protopine
18:02  Planperiode plan period
18:09  leucinreich leucine-rich
18:13  US-Staat US state
18:17  Computermesse computer fair
18:28  Polarisationsmikroskopie polarised light microscopy
18:30  über etw. brüten to brood about sth.
19:00  Zoophilie zoophilism
19:12  KI AI
20:06  Fipexid fipexide
20:17  Tropin tropine
20:19  Unartigkeit discourteousness
20:21  Effetball curveball
20:38  Zoogamie zoogamy
20:39  Wickelkinder babies
20:40  Effet swerve
20:52  etw. verwirrt mich sth. does my head in
21:07  Mach 'ne Fliege! Get lost!
21:08  Mach 'nen Abgang! Get lost!
21:26  Zieh Leine! Get lost!
22:09  Scher dich fort! Get lost!
22:10  Yelkouan-Sturmtaucher yelkouan shearwater
22:10  Levantinischer Sturmtaucher yelkouan shearwater
22:16  spottbillig as cheap as dirt
22:25  Theophanie theophany
22:49  Uf Wiederluege! See you again!
22:49  DNA DNA
22:49  illustrierter Katalog illustrated catalog
22:50  Natriumacetat sodium acetate
22:50  wässrige Ammoniaklösung ammonium hydroxide
23:08  Falschnachricht fake news
23:15  sich abschotten to wall oneself off
23:15  Ohne mich! Count me out!
23:16  Kopf hoch! Bear up!
23:17  Schinkenfleckerln ham-and-noodle casserole
23:18  hofieren to alleviate oneself
23:19  Seelenfrieden peace of soul
23:23  Ranunculin ranunculin
23:35  Computerneustart computer restart
23:43  Imperatorin imperatorin
23:56  Isenheimer Altar Isenheim Altarpiece

Weitere Sprachen

00:57  EN-FR   to stick one's neck out se mouiller
00:59  EN-FR   See you. Au plaisir !
01:00  EN-FR   Let's get out of here! Barrons-nous !
01:03  EN-FR   at any cost coûte que coûte
01:04  EN-FR   geared up and ready to go frais et dispos
01:05  EN-FR   I've got lots. J'en ai plein.
01:06  EN-FR   above all par-dessus tout
01:06  EN-FR   Over my dead body! Plutôt mourir !
01:07  EN-FR   most of all par-dessus tout
01:07  EN-FR   suitable for sb. qui convient à qn.
01:22  EN-FR   to do the shopping faire les courses
01:57  EN-ES   to party tonear
01:58  EN-ES   dolt calabaza
01:58  EN-ES   close friend causa
01:58  EN-ES   hunk cuero
01:58  EN-ES   pot head fumón
01:59  EN-ES   girlfriend germa
01:59  EN-ES   hangover guayabo
01:59  EN-ES   house jato
02:00  EN-ES   jammy bastard lechero
02:00  EN-ES   dirty bitch mamacita
02:00  EN-ES   Happy Birthday! ¡Feliz Cumpleaños!
02:00  EN-ES   Merry Christmas! ¡Feliz Navidad!
02:01  EN-ES   untimely a destiempo
02:01  EN-ES   on foot a pata
02:02  EN-ES   all of a sudden de golpe
02:06  EN-ES   double standard doble rasero
02:06  EN-ES   double standards doble rasero
02:07  EN-ES   Are you kidding? ¿Estás de broma?
02:08  EN-ES   at first sight a primera vista
02:08  EN-ES   about to a punto de
02:08  EN-ES   by any reckoning a todas luces
02:09  EN-ES   after al cabo de
02:09  EN-ES   after a little while al poco rato
02:09  EN-ES   just like that así nada más
02:11  EN-ES   step by step paso por paso
02:11  EN-ES   safe and sound sano y salvo
03:20  DE-NO   Wiege vugge
03:56  EN-FR   to turn over a new leaf faire peau neuve
03:56  EN-FR   to have a bite (to eat) casser la croûte
03:58  EN-FR   to handle big money brasser des millions
03:59  EN-FR   to get wind of sth. avoir vent de qc.
04:03  EN-FR   to allow one's self to be insulted avaler des couleuvres
04:04  EN-FR   Get a move on! Grouille-toi !
04:05  EN-FR   It's off to a good start. C'est bien parti.
04:05  EN-FR   What's new? Quoi de neuf ?
04:06  EN-FR   To make a long story short ... Pour en finir ...
04:06  EN-FR   to be visibly shaken accuser le coup
04:07  EN-FR   Holy mackerel! Zut alors !
04:30  EN-ES   puppet government gobierno títere
04:30  EN-ES   to be on the safe side para mayor tranquilidad
06:32  EN-ES   to give out acabarse
06:32  EN-ES   angry asado
07:23  DE-RO   Staatsräson rațiune de stat
08:28  EN-FR   to hop it mettre les bouts
08:29  EN-FR   to strut around faire la roue
08:29  EN-FR   at breakneck speed à tombeau ouvert
09:12  EN-FR   to mince one's words mâcher ses mots
09:13  EN-FR   to paint the town red faire la noce
09:13  EN-FR   to paint the town red faire la fête
09:14  EN-FR   to be in the picture être au courant
09:14  EN-FR   to give rise to sth. donner prise à qc.
09:14  EN-FR   to be the talk of the town défrayer la chronique
09:15  EN-FR   to be scared stiff avoir la trouille
09:15  EN-FR   to have guts avoir du cran
09:16  EN-FR   to swallow a lie avaler des couleuvres
09:16  EN-FR   to win at a canter arriver bon premier
09:16  EN-FR   I can't wait for Sunday! Vivement dimanche !
09:17  EN-FR   My foot! Mon œil !
09:17  EN-FR   under the table en sous-main
09:18  EN-FR   undergoing classification classement en cours
09:18  EN-FR   Things don't look too good. C'est mal parti.
09:18  EN-FR   at all costs à tout prix
09:19  EN-FR   to rub off on sb. déteindre sur qn.
09:46  EN-SK   opal mine opálová baňa
09:47  EN-SK   emulsin emulzín
10:13  DE-RO   genau dann, wenn dacă și numai dacă
10:16  EN-ES   aminophylline aminofilina
10:16  EN-ES   vitexin vitexina
10:16  EN-ES   orientin orientina
10:16  EN-ES   tramadol tramadol
10:16  EN-ES   irinotecan irinotecán
10:44  EN-FR   exacerbating aggravant
10:44  EN-FR   fabulous beast animal fabuleux
10:44  EN-FR   mythical creature animal fabuleux
10:44  EN-FR   anaphora anaphore
10:44  EN-FR   administrative district circonscription administrative
10:45  EN-FR   atonality atonalité
10:45  EN-FR   antithesis antithèse
10:45  EN-FR   federal decree arrêté fédéral
10:45  EN-FR   to guide sb. to sth. aiguiller qn. vers qc.
10:45  EN-FR   app appli
10:45  EN-FR   sacrificial animal animal offert en sacrifice
10:46  EN-FR   Antioch Antioche
10:46  EN-RO   mass spectrometer spectrometru de masă
11:03  EN-FR   appetiser amuse-bouche
11:03  EN-FR   appetizer amuse-bouche
11:03  EN-FR   canapé amuse-bouche
11:04  EN-FR   starter amuse-bouche
11:04  EN-FR   tapa amuse-bouche
11:04  EN-FR   Ark of the Covenant arche du Seigneur
11:04  EN-FR   mystery arcane
11:04  EN-FR   arcanum arcane
11:04  EN-FR    armée fédérale autrichienne
11:04  EN-FR   gravitational acceleration accélération de la chute
11:04  EN-FR   gravity acceleration accélération de la chute
11:05  EN-FR   to embitter sb. aigrir le caractère de qn.
11:05  EN-FR   anonymity anonymat
11:05  EN-FR   to guide sb. to sth. aiguiller qn. sur qc.
11:05  EN-FR   argentiferous argentifère
11:05  EN-FR   containing silver argentifère
11:05  EN-FR   silver-bearing argentifère
11:05  EN-FR   silver-containing argentifère
11:05  EN-FR   Anglican anglican
11:05  EN-FR   Aristotle Aristote
11:05  EN-FR   afterwards a posteriori
11:06  EN-FR   belatedly a posteriori
11:06  EN-FR   in hindsight a posteriori
11:06  EN-FR   in retrospect a posteriori
11:06  EN-FR   retrospectively a posteriori
11:09  EN-FR   with hindsight a posteriori
11:09  EN-FR   with the benefit of hindsight a posteriori
11:09  EN-FR   with the wisdom of hindsight a posteriori
11:09  EN-FR   accrual accounting comptabilité d'exercice
11:09  EN-FR   word for word texto
11:09  EN-FR   rule of force droit du plus fort
11:09  EN-FR   law of the jungle droit du plus fort
11:11  EN-FR   law of the jungle loi du plus fort
11:11  EN-FR   rule of force loi du plus fort
11:11  EN-FR   robber baron chevalier brigand
11:11  EN-FR   robber knight chevalier brigand
11:11  EN-FR   robber baron chevalier pillard
11:11  EN-FR   robber knight chevalier pillard
11:12  EN-FR   to reap sth. rafler qc.
11:12  EN-FR   to cop sth. rafler qc.
11:12  EN-FR   to rake sth. in rafler qc.
11:12  EN-FR   to take all of sth. rafler qc.
11:12  EN-FR   to scavenge sth. rafler qc.
11:12  EN-FR   to snag sth. rafler qc.
11:13  EN-FR   to glom onto sth. rafler qc.
11:16  EN-FR   to snatch sth. rafler qc.
11:16  EN-FR   to manage to grab sth. rafler qc.
11:16  EN-FR   temperance de tempérance
11:16  EN-FR   temperance antialcoolique
11:16  EN-FR   anti-alcohol campaign campagne antialcoolique
11:17  EN-FR   temperance league ligue antialcoolique
11:17  EN-FR   alcohol detoxification centre centre de cure antialcoolique
11:17  EN-FR   alcohol detoxification center centre de cure antialcoolique
11:44  EN-FR   temperance society société de tempérance
11:45  EN-FR   temperance activist militante contre la consommation d'alcool
11:45  EN-FR   temperance activist militante contre la consommation d'alcool
11:45  EN-FR   over a moderate heat à feu moyen
11:45  EN-FR   at a moderate heat à feu moyen
11:45  EN-FR   on a medium gas à feu moyen
12:00  EN-ES   to play truant hacer novillos
12:03  EN-FR   anti-alcohol measure mesure antialcoolique
12:03  EN-FR   to cook over a high heat faire cuire à feu vif
12:03  EN-FR   to cook over a medium heat faire cuire à feu moyen
12:03  EN-FR   to cook gently faire cuire à feu doux
12:04  EN-FR   to cook at a low heat faire cuire à feu doux
12:04  EN-FR   to cook at a low gas faire cuire à feu doux
12:04  EN-FR   tempered tempéré
12:04  EN-FR   equable tempéré
12:04  EN-FR   moderate tempéré
12:04  EN-FR   unmitigated non tempéré
12:04  EN-FR   to moderate se calmer
12:04  EN-FR   moderate breeze jolie brise
12:07  EN-FR   Gyro Gearloose Géo Trouvetou
12:07  EN-FR   red-throated diver huart à gorge rousse
12:07  EN-FR   red-throated loon huart à gorge rousse
12:07  EN-FR   to hardly pay attention to sb. traiter qn. par-dessus la jambe
12:07  EN-FR   to play fast and loose with sth. traiter qc. par-dessus la jambe
12:07  EN-FR   disdainful sordide
12:07  EN-FR   unsavory sordide
12:07  EN-FR   unsavoury sordide
12:07  EN-FR   obnoxious sordide
12:09  EN-FR   danzón danzón
12:09  EN-FR   Puebla (de Zaragoza) Puebla
12:09  EN-FR   (Ciudad) Juárez (Ciudad) Juárez
12:09  EN-FR   turban turban
12:09  EN-FR   pompon lily lis turban
12:11  EN-FR   turban lily lis turban
12:11  EN-FR   lesser Turk's-cap lily lis turban
12:11  EN-FR   little Turk's-cap lily lis turban
12:11  EN-FR   minor Turk's-cap lily lis turban
12:11  EN-FR   pompon lily lis de Pompone
12:11  EN-FR   turban lily lis de Pompone
12:11  EN-FR   lesser Turk's-cap lily lis de Pompone
12:11  EN-FR   little Turk's-cap lily lis de Pompone
12:11  EN-FR   minor Turk's-cap lily lis de Pompone
12:11  EN-FR   Rotterdam Rotterdam
12:11  EN-FR   of Rotterdam rotterdamois
12:11  EN-FR   person from Rotterdam Rotterdamois
12:12  EN-FR   Eindhoven Eindhoven
12:12  EN-FR   Utrecht Utrecht
12:12  EN-FR   Breda Bréda
12:12  EN-FR   Tilburg Tilbourg
12:12  EN-FR   Leiden Leyde
12:12  EN-FR   stuffed tomatoes tomates farcies
12:12  EN-FR   filled tomatoes tomates farcies
12:12  EN-FR   lift boy garçon d'ascenseur
12:12  EN-FR   elevator boy garçon d'ascenseur
12:12  EN-FR   elevator operator garçon d'ascenseur
12:12  EN-FR   lift attendant garçon d'ascenseur
12:12  EN-FR   lift operator garçon d'ascenseur
12:12  EN-FR   crassness grossièreté
12:13  EN-FR   incivility grossièreté
12:13  EN-FR   grossness grossièreté
12:13  EN-FR   to treat sb. roughly traiter qn. avec grossièreté
12:13  EN-FR   coarseness of a joke grossièreté d'une plaisanterie
12:15  EN-FR   to be in good hands être en bonnes mains
12:15  EN-FR   to be in safe hands être en bonnes mains
12:18  EN-FR   head in hands tête dans les mains
12:18  EN-FR   conspiracy complotiste
12:18  EN-FR   conspiracist complotiste
12:19  EN-FR   conspiracist complotiste
12:19  EN-FR   conspiracist théoricien du complot
12:19  EN-FR   conspiracy theorist théoricien du complot
12:19  EN-FR   conspiracist théoricienne du complot
12:19  EN-FR   conspiracy theorist théoricienne du complot
12:19  EN-FR   dibs monnaie
12:19  EN-FR   dinero monnaie
12:19  EN-FR   Rob Roy Rob Roy
12:19  EN-FR   Ivanhoe Ivanhoé
12:19  EN-FR   The Pirate Le Pirate
12:19  EN-FR   barrages barrages
12:19  EN-FR   mining area bassin minier
12:20  EN-FR   mining district bassin minier
12:20  EN-FR   mining region bassin minier
12:20  EN-FR   to hedge biaiser
12:20  EN-FR   to equivocate biaiser
12:20  EN-FR   beeper bipeur
12:24  EN-FR   driftwood bois flotté
12:24  EN-FR   sailing ship bateau à voiles
12:24  EN-FR   sailing vessel bateau à voiles
12:25  EN-FR   Ruhr Valley bassin de la Ruhr
12:25  EN-FR   arterial plaque plaque artérielle
12:25  EN-FR   Ruhr area bassin de la Ruhr
12:25  EN-FR   atheromatous plaque plaque d'athérome
12:25  EN-FR   atherosclerotic plaque plaque d'athérome
12:25  EN-FR   coronary plaque plaque coronaire
12:25  EN-FR   fisheries biology biologie des pêches
12:25  EN-FR   agricultural biology biologie agricole
12:25  EN-FR   animal biology biologie des animaux
12:26  EN-FR   behavioral biology biologie comportementale
12:26  EN-FR   behavioural biology biologie comportementale
12:26  EN-FR   chemical biology biologie chimique
12:26  EN-FR   conservation biology biologie de la conservation
12:26  EN-FR   environmental biology biologie environnementale
12:26  EN-FR   mathematical biology biologie mathématique
12:26  EN-FR   membrane biology biologie des membranes
12:26  EN-FR   muscle biology biologie des muscles
12:26  EN-FR   pharmaceutical biology biologie pharmaceutique
12:26  EN-FR   pollination biology biologie de la pollinisation
12:26  EN-FR   to be fed up with sth. être gavé de qc.
12:27  EN-FR   cancer of the eye cancer de l'œil
12:27  EN-FR   gallbladder cancer cancer de la vésicule biliaire
12:27  EN-FR   cancer of the gallbladder cancer de la vésicule biliaire
12:27  EN-FR   Wall Street: Money Never Sleeps Wall Street : L'argent ne dort jamais
12:27  EN-FR   One Flew Over the Cuckoo's Nest Vol au-dessus d'un nid de coucou
12:27  EN-FR   The Witches of Eastwick Les Sorcières d'Eastwick
12:27  EN-FR   Batman Batman
12:27  EN-FR   tongue cancer cancer de la langue
12:27  EN-FR   cancer of the tongue cancer de la langue
12:27  EN-FR   duodenal cancer cancer du duodénum
12:27  EN-FR   eye cancer cancer de l'œil
12:27  EN-FR   scrotal cancer cancer du scrotum
12:27  EN-FR   cancer of the scrotum cancer du scrotum
12:27  EN-FR   vaginal cancer cancer du vagin
12:28  EN-FR   Ruhr district bassin de la Ruhr
12:29  EN-FR   Ruhr region bassin de la Ruhr
12:29  EN-FR   tailored bien coupé
12:29  EN-FR   familiar bien connu
12:29  EN-FR   renowned bien connu
12:29  EN-FR   well-known bien connu
12:29  EN-FR   pedestrian tactile warning strip bande d'éveil de vigilance
12:29  EN-RO   Muslim Brotherhood Frăția Musulmană
12:29  EN-RO   electric resistance rezistență electrică
12:29  EN-RO   to bask a se încălzi
12:29  EN-RO   balance beam bârnă
12:29  EN-FR   (ice) floe bloc de glace
12:29  EN-RO   vade mecum vademecum
12:30  EN-RO   immune response răspuns imun
12:30  EN-FR   (February) daphne bois-joli
12:30  EN-RO   cynology cinologie
12:30  EN-FR   dwarf bay bois-joli
12:30  EN-RO   cat door ușă pentru pisici
12:30  EN-RO   cat flap ușă pentru pisici
12:30  EN-RO   catflap ușă pentru pisici
12:30  EN-RO   kitty door ușă pentru pisici
12:30  EN-FR   dwarf laurel bois-joli
12:30  EN-FR   flax olive bois-joli
12:30  EN-FR   garland flower bois-joli
12:30  EN-RO   self-determination autodeterminare
12:30  EN-FR   mezereon bois-joli
12:30  EN-RO   authorised autorizat
12:30  EN-RO   authorized autorizat
12:31  EN-FR   paradise plant bois-joli
12:31  EN-RO   Berber berber
12:31  EN-FR   spurge daphne bois-joli
12:31  EN-FR   spurge laurel bois-joli
12:31  EN-RO   multi-national multinațional
12:31  EN-FR   spurge olive bois-joli
12:31  EN-RO   multinational multinațional
12:31  EN-FR   tintorell bois-joli
12:31  EN-RO   Star Trek: The Next Generation Star Trek: Generația următoare
12:31  EN-FR   to launder money blanchir de l'argent
12:31  EN-FR   bionics bionique
12:31  EN-FR   box of chocolates bonbonnière
12:31  EN-FR   pure white blanc pur
12:31  EN-FR   fatal injury blessure mortelle
12:31  EN-FR   mortal injury blessure mortelle
12:31  EN-FR   blink battement de paupière
12:31  EN-FR   well-conceived bien ficelé
12:31  EN-RO   self determination autodeterminare
12:31  DE-RU   Irinotecan иринотекан
12:32  DE-RU   Asaron азарон
12:32  EN-RO   brotherly frățesc
12:32  DE-RU   Naftifin нафтифин
12:32  EN-RO   Roman mythology mitologia romană
12:32  DE-RU   Schlanker Bambushai азиатская кошачья акула
12:32  DE-RU   Schlanker Bambushai индийская кошачья акула
12:32  DE-RU   Großaugen-Sandtigerhai большеглазая песчаная акула
12:32  EN-RO   correction corecție
12:32  DE-FR   Warzen-Teppichhai requin-tapis cordonnier
12:32  DE-FR   Vitexin vitexine
12:32  DE-FR   Tramadol tramadol
12:32  DE-IT   Natriumperoxid perossido di sodio
12:32  DE-NL   flüssigkeitsdicht vloeistofdicht
12:32  DE-NL   Vorlauftemperatur aanvoertemperatuur
12:32  DE-NL   Wärmenetz warmtenet
12:33  EN-FR   Basic Instinct Basic Instinct
12:33  EN-FR   The Game The Game
12:33  EN-FR   lymphatic cancer cancer lymphatique
12:33  EN-FR   mouth cancer cancer de la bouche
12:33  EN-FR   oral cancer cancer de la bouche
12:33  EN-FR   cancer of the mouth cancer de la bouche
12:34  EN-FR   nasal cancer cancer du nez
12:34  EN-FR   cancer of the nose cancer du nez
12:34  EN-FR   penile cancer cancer du pénis
12:34  EN-FR   penis cancer cancer du pénis
12:34  EN-FR   cancer of the penis cancer du pénis
12:34  EN-FR   pharyngeal cancer cancer du pharynx
12:34  EN-FR   cancer of the pharynx cancer du pharynx
12:35  EN-FR   rectal cancer cancer du rectum
12:35  EN-FR   cancer of the rectum cancer du rectum
12:36  EN-FR   bar on the corner bistrot du coin
12:36  EN-FR   corner bar bistrot du coin
12:36  EN-FR   corner pub bistrot du coin
12:42  EN-FR   to relocate sth. to sth. transférer qc. dans qc.
12:42  EN-FR   to have sth. transferred faire transférer qc.
12:42  EN-FR   to convey sth. to sb./sth. transférer qc. à qn./qc.
12:42  EN-FR   to vest the ownership of sth. in sb. transférer qc. à la propriété de qn.
12:42  EN-FR   to transfer data onto hard disc transférer les données sur disque dur
12:42  EN-FR   to move uptown transférer son magasin dans un quartier chic
12:42  EN-FR   to deed sth. transférer qc. par acte notarié
12:42  EN-FR   to transfer a sum of money to sb. transférer une somme à qn.
12:42  EN-FR   to assign sth. to sb./sth. transférer qc. à qn./qc.
12:42  EN-FR   police excess bavure policière
12:42  EN-FR   banner banderolle
12:42  EN-FR   banderole banderolle
12:42  EN-FR   barbastelles barbastelles
12:42  EN-FR   very high fever beaucoup de fièvre
12:43  EN-FR   flabby stomach bide grassouillet
12:43  EN-FR   bra wire baleine d'un soutien-gorge
12:43  EN-FR   absolutely true bien vrai
12:43  EN-FR   joke that falls flat blague plate
12:43  EN-FR   opinion opinions
12:43  EN-FR   range of opinion variété d'opinions
12:43  EN-FR   difference of opinion divergence d'opinions
12:43  EN-FR   to strike an attitude prendre une pose affectée
12:43  EN-FR   to have attitude avoir de l'allure
12:50  EN-FR   to cut a dash avoir grande allure
12:51  EN-FR   to cut a fine figure avoir belle allure
12:56  EN-FR   hardline attitude jusqu'au-boutisme
12:56  EN-FR   rebellious attitude attitude de la rébellion
12:56  EN-FR   respectfulness attitude respectueuse
12:56  EN-FR   rebelliousness attitude rebelle
12:56  EN-FR   façade attitude
12:56  EN-FR   demeanor attitude
12:56  EN-FR   perversity attitude déraisonnable
12:56  EN-FR   to stick rigidly to an attitude s'enfermer dans une attitude
12:57  EN-FR   nauseatingly sentimental écœurant de sentimentalité
12:57  EN-FR   to have a feeling of injustice éprouver un sentiment d'injustice
12:57  EN-FR   to be guided by one's feelings rather than by reason agir par sentiment plus que par raison
12:57  EN-FR   to sentimentalize faire du sentiment
12:57  EN-NO   black-winged stilt stylteløper
12:57  EN-NO   oncoming traffic møtende trafikk
12:57  EN-FR   Romancing the Stone À la poursuite du diamant vert
12:57  EN-FR   Fatal Attraction Liaison fatale
12:57  EN-FR   Wall Street Wall Street
12:57  EN-FR   The War of the Roses La Guerre des Rose
12:57  EN-FR   to sentimentalise faire du sentiment
12:58  EN-FR   to have a sense of one's own weakness avoir le sentiment de sa faiblesse
12:58  EN-FR   to give the impression of doing sth. donner le sentiment de faire qc.
12:58  EN-FR   to hide one's feelings cacher ses sentiments
12:58  EN-FR   noble sentiments sentiments nobles
12:58  EN-FR   to have good intentions être animé de bons sentiments
12:58  EN-FR   to have bad intentions être animé de mauvais sentiments
12:58  EN-FR   to appeal to sb.'s better nature prendre qn. par les sentiments
12:58  EN-FR   best wishes sentiments affectueux
12:58  EN-FR   feeling of being a loser sentiment d'être un raté
12:59  EN-FR   to be well disposed towards sb. avoir de bons sentiments à l'égard de qn.
12:59  EN-FR   to be badly disposed towards sb. avoir de mauvais sentiments à l'égard de qn.
12:59  EN-FR   to have good intentions partir d'un bon sentiment
12:59  EN-SK   acid catalysis kyselinová katalýza
12:59  EN-FR   sense of anticlimax sentiment de désenchantement
12:59  EN-FR   sense of permanence sentiment de durée
13:00  EN-FR   eyesight vue
13:00  EN-FR   plans vues
13:00  EN-FR   optimistic view of things vue optimiste des choses
13:00  EN-FR   to have designs on sb./sth. avoir des vues sur qn./qc.
13:00  EN-FR   to have sb./sth. in mind avoir qn./qc. en vue
13:00  EN-FR   to have it in mind to do sth. avoir en vue de faire qc.
13:00  EN-FR   to avert one's eyes from sb./sth. détourner la vue de qn./qc.
13:00  EN-FR   to avert one's gaze from sb./sth. détourner la vue de qn./qc.
13:00  EN-FR   on sight à vue
13:00  EN-FR   freehand à vue
13:00  EN-FR   without instruments à vue
13:00  EN-FR   on demand à vue
13:00  EN-FR   at call à vue
13:01  EN-FR   room with sea view chambre avec vue sur la mer
13:01  EN-FR   to faint at the sight of blood s'évanouir à la vue du sang
13:01  EN-FR   front view vue de face
13:01  EN-FR   side view vue de côté
13:01  EN-FR   mindset façon de penser
13:01  EN-FR   generosity of spirit grandeur d'âme
13:01  EN-FR   nobility of soul grandeur d'âme
13:01  EN-FR   high-mindedness grandeur d'âme
13:01  EN-FR   political belief convictions politiques
13:01  EN-FR   political persuasion convictions politiques
13:01  EN-FR   political opinion convictions politiques
13:02  EN-FR   political convictions convictions politiques
13:02  EN-FR   to mortify oneself se mortifier
13:02  EN-FR   to chasten oneself se mortifier
13:02  EN-FR   to chastise oneself se mortifier
13:02  EN-FR   illusory correlation corrélation illusoire
13:02  EN-FR   spurious correlation corrélation illusoire
13:02  EN-FR   to fawn on sb. lécher les bottes à qn.
13:02  EN-FR   to fawn upon sb. lécher les bottes à qn.
13:03  EN-FR   to fawn over sb. lécher les bottes à qn.
13:03  EN-FR   to understand comprendre
13:03  EN-FR   to catch on comprendre
13:03  EN-FR   burrata burrata
13:03  EN-FR   Cyrano de Bergerac Cyrano de Bergerac
13:03  EN-FR   Mumbai Mumbai
13:03  EN-FR   sparkling mineral water eau minérale gazeuse
13:03  EN-FR   fizzy water eau minérale gazeuse
13:03  EN-FR   cursively en italique
13:06  EN-FR   to be as bold as brass avoir un culot monstre
13:06  EN-FR   boil ulcère
13:06  EN-FR   carbuncle ulcère
13:06  EN-FR   ulceration ulcère
13:06  EN-FR   festering sore ulcère
13:32  DE-RO   endgültig final
13:32  DE-RO   Abtretung cesionare
13:33  EN-FR   to fudge the issue brouiller les cartes
13:34  EN-ES   skint acabado
13:35  EN-ES   on the quiet bajo bajo
13:41  DE-RO   die Türen schließen a trage obloanele
13:42  DE-RO   Angebotspolitik economia ofertei
13:43  DE-RO   Anpassungsmaßnahme măsură de adaptare
13:47  DE-RO   der und der cutare
13:47  DE-RO   Expertengremium comisie de experți
13:47  DE-RO   prekär precar
13:50  DE-RO   Kleintransporter camionetă
13:50  DE-RO   Prior stareț
13:54  EN-RU   protein folding фолдинг белка
13:54  EN-RU   carotid artery stenosis стеноз сонных артерий
13:54  EN-RU   Manchurian apricot абрикос маньчжурский
13:54  EN-RU   mountainous region нагорный район
13:54  EN-RU   nipping wind пронизывающий ветер
13:54  EN-RU   biting wind пронизывающий ветер
14:01  DE-RO   Weltgegend parte a lumii
14:02  DE-RO   Forschungszweck scopul cercetării
14:02  DE-RO   Forschungszweck obiectivul cercetării
14:03  DE-RO   Schwächeanfall criză de slăbiciune
14:58  DE-SV   aufständisch upprorisk
15:16  DE-RO   Lehnshoheit suzeranitate
15:16  DE-RO   Königskrönung încoronarea regelui
15:16  DE-RO   Königskrönung încoronare regală
15:17  DE-RO   austrocknender Fluss râu care seacă
15:17  DE-RO   Lokale Leere Vidul Local
15:18  DE-RO   das Ziel einhalten a respecta obiectivul
15:32  EN-RU   magnetometer магнитометр
15:32  EN-RU   numismatics нумизматика
15:48  DE-LA   bekleiben prehendere
16:19  DE-SV   leerer Blick hålögd blick
16:21  EN-SV   Limestone Alps Kalkalperna
16:23  DE-RO   Umgangssprache limbaj colocvial
16:25  DE-IS   jdm. etw. in Rechnung stellen að rukka e-n um e-ð
16:25  DE-IS   hydraulische Presse vökvapressa
16:25  DE-IS   Endkampf lokabardagi
16:25  DE-IS   Endkampf úrslitaorrusta
16:25  DE-IS   gnadenlos óþyrmilega
16:26  DE-IS   erbarmungslos óþyrmilega
16:26  DE-IS   Hebebühne vökvalyfta
16:26  DE-IS   quengelig vælulegur
16:26  DE-IS   jammernd vælulegur
16:26  DE-IS   weinerlich vælulegur
16:26  DE-IS   Lass uns gehen! Við skulum drífa okkur!
16:26  DE-IS   Wintergefieder vetrarhamur
16:27  DE-IS   Winterkleid vetrarhamur
16:27  DE-IS   nach Westen vestur eftir
16:27  DE-IS   Klempnermeister pípulagningameistari
16:27  DE-IS   Symposium námstefna
16:27  DE-IS   Fachkonferenz námstefna
16:27  DE-IS   altmodisch kerlingarlegur
16:27  DE-IS   altbacken kerlingarlegur
16:27  DE-IS   innere Angelegenheiten innanhússmál
16:27  DE-IS   sich überlegen, etw. zu tun að hugsa um að gera e-ð
16:27  DE-IS   jdn./etw. nicht ausstehen können að hafa andstyggð á e-m/e-u
16:28  DE-IS   jdn./etw. verabscheuen að hafa andstyggð á e-m/e-u
16:28  DE-IS   lächerlich fáránlega
16:28  DE-IS   Küstenschiff flóabátur
16:28  DE-IS   Betrug fjársvik
16:28  DE-IS   Betrügerei fjársvik
16:29  DE-IS   finanzielle Verantwortung fjárforráð
16:29  DE-IS   Tourismuswissenschaften ferðamálafræði
16:29  DE-IS   Tourismusforschung ferðamálafræði
16:29  DE-IS   Reisewagen ferðabíll
16:29  DE-IS   sparsam eyðslugrannur
16:30  DE-IS   Schachtel Zündhölzer eldspýtnastokkur
16:30  DE-IS   Streichholzschachtel eldspýtnastokkur
16:30  DE-IS   Schachtel Streichhölzer eldspýtnastokkur
16:30  DE-IS   eines schönen Tages einn góða veðurdag
16:30  DE-IS   in mancher Hinsicht að ýmsu leyti
16:31  DE-IS   Folio arkarbrot
16:31  DE-IS   Weil halt. Af því bara.
16:31  DE-IS   Niederschlagsrate úrkomumagn
16:31  DE-IS   Niederschlagsmenge úrkomumagn
16:32  DE-IS   kommentarlos átölulaust
16:32  DE-IS   Abokarte áskriftarkort
16:32  DE-IS   nicht interessiert áhugalítill
16:32  DE-IS   desinteressiert áhugalítill
16:32  DE-IS   Kernpunkt áhersluþáttur
16:32  DE-IS   Absatz vöruvelta
16:32  DE-IS   Geschäftswagen vinnubíll
16:32  DE-IS   Firmenwagen vinnubíll
16:33  DE-IS   Preisvergleich verðkönnun
16:33  DE-IS   Handelsgewinn verslunargróði
16:33  DE-IS   Zahlungsrückstände vanskilaskuld
16:33  DE-IS   nicht vertreten umboðslaus
16:33  DE-IS   Schmerzwahrnehmung sársaukaskynjun
16:34  DE-IS   exzellent prýðisgóður
16:35  DE-IS   ausgezeichnet prýðisgóður
16:35  DE-IS   vorzüglich prýðisgóður
16:35  DE-IS   ohne Worte orðalaust
16:35  DE-IS   wortlos orðalaust
16:35  DE-IS   neuangekommen nýkominn
16:35  DE-IS   Geizhals nurlari
16:35  DE-IS   einer Partei beitreten að ganga í flokk
16:35  DE-IS   Parteizugehörigkeit flokksbönd
16:36  DE-IS   Feder fjaðrapenni
16:36  DE-IS   Fischsoße fiskisósa
16:36  DE-IS   Fischsauce fiskisósa
16:36  DE-IS   Lumpen fataræflar
16:36  DE-IS   Hypothekenpfandbrief fasteignaveðbréf
16:36  DE-IS   Rehabilitationseinrichtung endurhæfingarstofnun
16:37  DE-IS   Einfuhrabgabe aðflutningsgjald
16:37  DE-IS   sich jds. erbarmen að aumkast yfir e-n
16:37  DE-IS   Werbebranche auglýsingabransi
16:37  DE-IS   berufsbezogen atvinnutengdur
16:37  DE-IS   fast allt að því
16:37  DE-IS   beinahe allt að því
16:37  DE-IS   sich verformen að epjast
16:37  DE-IS   Diskussionsthema efni til umræðu
16:37  DE-IS   jdn. schikanieren að atast í e-m
16:38  DE-IS   jdn. drangsalieren að atast í e-m
16:38  DE-IS   apokryphisch apókrýfur
16:38  DE-IS   gemeinnützig þjóðnýtur
16:38  DE-IS   Emsigkeit eljusemi
16:38  DE-IS   Anglistik enskunám
16:38  DE-IS   erste Reihe fremri röð
16:38  DE-IS   unerfüllt ófullnægður
16:38  DE-IS   Mieterversammlung íbúafundur
16:39  DE-IS   für gewerbliche Zwecke í atvinnuskyni
16:39  DE-IS   Zuschauerzahl áhorfendafjöldi
16:39  DE-IS   schlechter Mensch vondur maður
16:39  DE-IS   Abwertung verðmætarýrnun
16:52  DE-FI   Naftifin naftifiini
16:52  DE-FI   Anethol anetoli
16:52  DE-FI   Tramadol tramadoli
16:52  DE-FI   Schlanker Bambushai sirobambuhai
16:52  DE-FI   Karibischer Riffhai riuttahai
16:52  DE-FI   Sandbankhai ruskohai
16:52  DE-FI   Irinotecan irinotekaani
16:52  DE-FI   Anthropozän antroposeeni
16:53  DE-FI   Aminophyllin aminofylliini
16:53  EN-FI   naftifine naftifiini
16:53  EN-FI   anethole anetoli
16:53  EN-FI   tramadol tramadoli
16:53  EN-FI   slender bamboo shark sirobambuhai
16:53  EN-FI   Caribbean reef shark riuttahai
16:53  EN-FI   irinotecan irinotekaani
16:53  EN-FI   Anthropocene antroposeeni
16:53  EN-FI   aminophylline aminofylliini
17:07  DE-RO   Maori limba maori
17:07  DE-RO   Maori maori
17:07  DE-RO   Maori maori
17:29  EN-FI   finder's fee löytöpalkkio
17:30  EN-FI   miscalculation laskuvirhe
17:30  EN-FI   calculation error laskuvirhe
17:30  EN-FI   arithmetical error laskuvirhe
18:14  EN-SK   nut lettuce poľný šalát
18:17  DE-RO   noch länger im Gedächtnis haften bleiben a rămâne încă mult timp în memorie
18:34  CS-DE   dokonalé číslo vollkommene Zahl
18:34  DE-RO   Folgen zeitigen a avea consecințe
18:41  DE-RO   Biennale bienală
18:51  DE-FR   Meerglas verre de mer
19:52  EN-SK   to warn sb. of sth. vystríhať n-ho pred n-čím
19:52  EN-SK   to warn sb. of sth. varovať n-ho pred n-čím
19:52  EN-SK   Roman mythology rímska mytológia
19:53  EN-RO   meteorological meteorologic
19:53  EN-RO   business model model de afaceri
19:53  EN-RO   Samnites samniți
19:53  EN-RO   bacterial resistance rezistență bacteriană
19:53  EN-RO   melodrama melodramă
19:54  EN-RO   meteorologic meteorologic
19:54  EN-RO   parallel world lume paralelă
19:54  EN-RO   pistols pistoale
19:54  EN-RO   virtual world lume virtuală
19:54  EN-RO   fixed star stea fixă
19:57  EN-FR   turn of events tournure des événements
19:57  EN-RO   cleavage decolteu
19:57  EN-RO   Maori limba maori
19:58  EN-NO   compound sammensetning
19:58  EN-FR   to drop dead tomber raide mort
19:58  EN-NO   order confirmation bekreftelse på mottatt ordre
20:21  DE-NL   würgen kokhalzen
20:21  DE-NL   jdn. würgen iem. wurgen
20:21  DE-NL   anhaltend staag
20:21  DE-NL   Kannst du mir helfen? Kun je me helpen?
20:21  DE-NL   Fußmaske voetmasker
20:21  DE-NL   Rahmenbedingung randvoorwaarde
20:21  DE-NL   Theaterstücke toneelstukken
20:21  DE-NL   einen Termin verschieben een afspraak verzetten
20:21  DE-NL   kuscheln kroelen
20:21  DE-NL   selbstzerstörend zelfvernietigend
20:21  DE-NL   Warzen-Teppichhai schoenlappersbakerhaai
20:21  DE-NL   Fransenteppichhai franjebakerhaai
20:22  DE-NL   Meerglas zeeglas
20:38  DE-IS   drei Viertel þrír fjórðu
20:39  DE-IS   Grubenwasser námavatn
22:05  DE-IT   Bärenhunger fame da lupi
22:21  DE-SV   Haifisch hajfisk
22:26  DE-FR   Theophanie théophanie
22:28  DE-PT   Theophanie teofania
22:38  EN-ES   theophany teofanía
22:52  DE-NO   Schlussmann ankermann
22:52  DE-NO   Schlussfrau ankerkvinne
22:53  DE-NO   Dermatophagie dermatofagi
22:53  DE-NO   Kohlroulade kålrulett
22:53  DE-NO   Kohlrolle kålrulett
22:53  DE-NO   Krautwickel kålrulett
22:54  DE-NO   auf den Hund kommen å gå i hundene
22:54  DE-NO   Selbstmitleid selvmedlidenhet
23:06  EN-RO   confusion confuzie
23:11  EN-SK   additive sčítací
23:11  EN-SK   warning vystríhanie
23:12  EN-SK   to warn (sb.) about / against sb./sth. varovať (n-ho) pred n-ým/ n-čím
23:12  EN-SK   to warn (sb.) about / against sb./sth. vystríhať (n-ho) pred n-ým/ n-čím
23:12  EN-SK   prehensile tail lapavý chvost
23:12  EN-SK   conservation organization organizácia na ochranu prírody
23:12  EN-SK   hedgerow živý plot
23:12  EN-SK   (Eurasian) harvest mouse myška drobná
23:12  EN-SK   as little as len
23:12  EN-SK   as little as iba
23:12  EN-SK   house mouse myš domová
23:12  EN-SK   prehensile tail ovíjavý chvost
23:12  EN-SK   (European) wood mouse ryšavka krovinná
23:14  EN-SK   theophany teofánia
23:14  EN-SK   (common) field mouse ryšavka krovinná
23:14  EN-SK   long-tailed field mouse ryšavka krovinná
23:14  EN-SK   additive prídavný
23:14  EN-SK   additive súčtový