Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. November 2023

02:10  Drittmittelforschung externally funded research
02:10  Unterwasserpipeline underwater pipeline
02:28  am ganzen Leib zittern to tremble in every limb
07:32  Schöpfungskraft creative power
07:33  zulangen to pitch in
07:33  Ihr scheint die Neugier aus allen Knopflöchern. She's just bursting with curiosity.
07:33  Ihm scheint die Eitelkeit aus allen Knopflöchern. He just oozes vanity.
07:34  Verschließ nicht länger die Augen davor. Don't turn a blind eye any longer.
08:03  jdm. in den Tod vorangehen to precede sb. in death
08:05  Kompaktlader skid steer (loader)
08:08  frei verfügbare Dateiformate open data formats
08:10  Nadelöhr pinch point
11:22  Wendemaschine perfector
11:22  gespielt actorish
11:22  ausgebildeter Musiker trained musician
11:26  jdm. zittern die Hände. sb.'s hands are shaking.
12:03  Es schien kein Ende nehmen zu wollen. It seemed (to be) never-ending.
14:29  Koalitionsalternative coalition alternative
14:29  Schmerzzäpfchen analgesic suppository
14:30  Regierungsverantwortung government responsibility
14:32  zulangen to lash out
14:33  Freihandbücherei open-shelf library
14:33  Freihandbücherei open-access library
14:33  ideologiegetrieben ideology-driven
15:12  Abwerbeoffensive poaching campaign
17:06  Freihandbücherei open-stack library
17:06  Freihandbibliothek open-stack library
17:14  Vanadiumlegierung vanadium alloy
17:29  Vanadiummineral vanadium mineral
17:29  Vanadiumerz vanadium ore
17:54  Alles-oder-nichts-Gesetz all-or-nothing law
17:54  Alles-oder-nichts-Prinzip all-or-none principle
18:04  etw. anschreiben to chalk sth. up
18:04  etw. niederschreiben to chalk sth. down
18:31  etw. anschreiben to score sth.
18:33  etw. anschreiben to put sth. on the slate
19:00  etw. ideell unterstützen to support sth. in non-material ways
19:41  Kleinspender small donor
20:00  Koalitionsbruch coalition breakup
20:04  Syndrom syndrome
20:21  Verdächtiger suspect
20:34  Urinteststreifen urine test strip
20:39  Dichlorbenzol dichlorobenzene
20:56  Syndrome syndromes
22:12  Dopamin dopamine
22:16  Panton-Valentine-Leukozidin Panton–Valentine leukocidin
22:17  Verdächtigter suspect
22:17  präanimistisch pre-animistic
22:17  Dichlormethan dichloromethane
22:21  Waffenproduktion arms manufacture
22:55  koffeinhaltig caffeine-containing
22:55  Dibrommethan dibromomethane
23:10  Unkenntnis der Geschichte ignorance of history
23:10  Impfquote immunisation coverage
23:10  Bundeswehrtagung Bundeswehr conference
23:11  Tiermaler animalier
23:14  Heizungspolitik heating policy
23:52  Alles-oder-nichts- all-or-nothing

Weitere Sprachen

05:36  EN-RU   phosphorous фосфорный
07:04  DE-ES   Halbzeit tiempo
07:28  EN-NO   bouncy castle hoppeslott
08:27  EN-FR   Legendre's constant constante de Legendre
08:27  EN-FR   Cahen's constant constante de Cahen
08:27  EN-FR   Niven's constant constante de Niven
08:27  EN-FR   Porter's constant constante de Porter
08:27  EN-FR   Feigenbaum constant constante de Feigenbaum
08:28  EN-FR   weird number nombre étrange
08:28  EN-FR   Khinchin's constant constante de Khintchine
08:28  EN-RU   quantum gravity квантовая гравитация
09:31  EN-IS   evacuation plan rýmingaráætlun
10:49  EN-RO   surgical intervention intervenție chirurgicală
10:50  EN-RO   pistol bullet glonț de pistol
10:51  EN-RO   conditions of use condiții de utilizare
10:51  EN-RO   fairy-tale castle castel de basm
10:51  EN-RO   self-control autocontrol
10:51  EN-RO   well-intentioned bine intenționat
10:53  EN-RO   plastic surgery chirurgie plastică
10:54  EN-RO   God only knows. Numai Dumnezeu știe.
10:54  EN-RO   book of exercises carte de exerciții
11:15  EN-RO   game point minge de game
11:15  EN-RO   coppery arămiu
11:45  DE-RO   Pfosten stâlpișor
11:45  DE-RO   Pubertierender puber
11:45  DE-RO   jdn. unvorbereitet erwischen a prinde pe cineva cu garda jos
11:45  DE-RO   Strompreis prețul energiei electrice
11:46  DE-RO   Basilianer bazilian
11:46  DE-RO   Autoabstellplatz loc de parcare
11:46  DE-RO   Herrin stăpână
11:46  DE-RO   mehrfach ungesättigte Fettsäuren acizi grași polinesaturați
11:46  DE-RO   Angina pectoris angină pectorală
11:49  EN-RO   Tuvalu Tuvalu
11:49  EN-RO   hog porc
11:49  EN-RO   to live high on the hog a trăi în lux
11:49  EN-RO   ago în urmă
11:49  EN-RO   parking space loc de parcare
11:50  EN-RO   disembarkment debarcare
11:52  EN-FR   multi-contact plug fiche multiple
11:52  EN-FR   multi-plug connector fiche multiple
11:52  EN-FR   multicontact plug fiche multiple
11:52  EN-FR   power strip fiche multiple
11:53  EN-FR   grey nightjar engoulevent de jungle
11:53  EN-FR   gray nightjar engoulevent de jungle
11:53  EN-FR   (Indian) jungle nightjar engoulevent de jungle
11:53  EN-FR   in a fortnight en deux semaines
11:53  EN-FR   in two weeks' time en deux semaines
11:53  EN-FR   henryite henryite
11:53  EN-FR   hypocritically hypocritement
11:53  EN-FR   hyaloplasm hyaloplasme
11:53  EN-FR   rosette hemicryptophyte hémicryptophyte à rosette
11:53  EN-FR   haemopleura hémothorax
11:53  EN-FR   haemothorax hémothorax
11:53  EN-FR   hemopleura hémothorax
11:53  EN-FR   hemothorax hémothorax
11:53  EN-FR   hypophysis hypophyse
11:54  EN-SV   lens strength synstyrka
11:54  EN-SV   continued fraction kedjebråk
11:54  EN-SV   martyrdom martyrskap
11:54  EN-SV   plenary indulgence fullständig avlat
11:54  EN-SV   lens strength glasögonstyrka
11:54  EN-FR   in operation en activité
11:54  EN-FR   working en activité
11:54  EN-FR   colour en couleur
11:54  EN-RO   oncologist oncolog
11:55  EN-RO   Mathematical Olympiad Olimpiada de Matematică
11:55  EN-RO   nudist nudist
11:55  EN-RO   charm șarm
11:55  EN-RO   contagion contagiere
11:56  EN-RO   gravitational force forță gravitațională
11:56  EN-RO   ergotism ergotism
11:57  DA-EN   kortbunke stack of cards
11:57  DA-EN   bilpleje car care
11:57  DA-EN   nioghalvfems ninety-nine
11:57  DA-EN   seksoghalvfems ninety-six
11:57  DA-EN   fireoghalvfems ninety-four
11:57  DA-EN   femoghalvfems ninety-five
11:57  DA-EN   enoghalvfems ninety-one
11:57  DA-EN   tooghalvfems ninety-two
11:57  DA-EN   treoghalvfems ninety-three
11:57  DA-EN   syvoghalvfems ninety-seven
11:57  DA-EN   otteoghalvfems ninety-eight
11:57  DA-EN   kortbunke deck
11:57  DA-EN   kortbunke pack of cards
12:04  EN-FR   color en couleur
12:04  EN-FR   endoscope endoscope
12:04  EN-FR   percutaneous endoscopic gastrostomy gastrostomie percutanée endoscopique
12:04  EN-FR   head of a letter en-tête de lettre
12:04  EN-FR   head of the letter en-tête de lettre
12:04  EN-FR   letter head en-tête de lettre
12:04  EN-FR   letterhead en-tête de lettre
12:04  EN-FR   beautician esthéticienne
12:04  EN-FR   beauty specialist esthéticienne
12:04  EN-FR   cosmetician esthéticienne
12:04  EN-RO   driving school școală auto
12:04  EN-NO   missile barrage
12:04  EN-NO   plastering pussing
12:05  EN-RO   moonshine lumină a lunii
12:05  EN-RO   logician logician
12:05  EN-RO   doctorand doctorand
12:05  EN-RO   to sauna a face saună
12:05  EN-RO   once and for all odată pentru totdeauna
12:05  EN-RO   for good (and all) odată pentru totdeauna
12:05  EN-RO   plenipotentiary plenipotențiar
12:05  EN-RO   history student student la istorie
12:05  EN-RO   The Black Church Biserica Neagră
12:06  EN-NO   annexure bilag
12:06  EN-NO   annex bilag
12:07  EN-NO   animal keeper dyrepasser
12:07  EN-NO    bakdekk
12:07  EN-NL   favorite time of the day favoriete dagdeel
12:07  EN-NL   Chalcolithic (Period) kopertijd
12:07  EN-NL   Copper Age kopertijd
12:07  EN-NL   holiday season vakantieseizoen
12:07  EN-NL   parasitic number parasitisch getal
12:07  EN-NL   time of suffering tijd van lijden
12:07  EN-NL   favorite season lievelingsseizoen
12:07  EN-RO   demand of payment creanță
12:08  EN-ES   bacon tocino
12:09  EN-FR   cosmetologist esthéticienne
12:09  EN-FR   clearing up embellie
12:09  EN-FR   brighter period embellie
12:09  EN-FR   in addition en surcroît
12:11  EN-RO   criminality criminalitate
12:12  EN-RO   fitness fitness
12:12  EN-RO   genomics genomică
12:12  EN-RO   end-consumer consumator final
12:12  EN-RO   contemplativeness contemplativitate
12:12  EN-RO   thousandfold înmiit
12:12  EN-RO   inhumation înhumare
12:12  EN-RO   smothering înecăcios
12:12  EN-RO   through the years în decursul anilor
12:12  EN-RO   to turn a blind eye to sth. a închide ochii la ceva
12:12  EN-RO   It is time to end the discussion. E timpul să încheiem discuția.
12:12  EN-RO   type of particle tip de particulă
12:12  EN-RO   tylosin tilosin
12:12  EN-RO   pneumologist pneumolog
12:12  EN-RO   olfactory nerve nerv olfactiv
12:12  EN-RO   night of New Year's Eve noapte de revelion
12:12  EN-RO   octogenarian octogenar
12:12  EN-RO   orbiter sondă spațială
12:12  EN-RO   space probe sondă spațială
12:12  EN-RO   Thuringian turingian
12:15  EN-FR   accessorily en surcroît
12:15  EN-FR   additionally en surcroît
12:16  EN-FR   additively en surcroît
12:16  EN-FR   as well en surcroît
12:16  EN-FR   besides en surcroît
12:16  EN-FR   further en surcroît
12:53  EN-FR   furthermore en surcroît
12:53  EN-FR   on the back of this en surcroît
13:09  DE-NO   unter etw. leiden å slite med noe
14:15  EN-SK   host plant hostiteľská rastlina
14:15  EN-SK   host hostiteľský
14:15  EN-SK   host state hostiteľský štát
14:15  EN-SK   electromyograph elektromyograf
14:15  EN-SK   host cell hostiteľská bunka
14:20  EN-FR   see you later à tout à l'heure
14:45  EN-RO   history of the city istoria orașului
14:46  EN-FR   capitalisation emploi des majuscules
14:47  EN-FR   capitalization emploi des majuscules
14:47  EN-FR   fletching empenne
14:47  EN-FR   body of standing water eau stagnante
14:47  EN-FR   stagnant water eau stagnante
14:47  EN-FR   child of the second marriage enfant du second mariage
14:47  EN-FR   endowment effect effet de dotation
14:47  EN-FR   to thread a needle enfiler une aiguille
14:47  EN-FR   Christianly en bon chrétien
14:47  EN-FR   governing body faîtière
14:47  EN-FR   falsifier falsificateur
14:47  EN-FR   shiitake lentin du Chêne
14:47  EN-FR   shiitake lentin comestible
14:48  EN-FR   shiitake shiitake
14:48  EN-FR   to break one's word ne pas tenir parole
14:48  EN-FR   to pledge one's word donner sa parole
14:48  EN-FR   to give sb. one's word faire une promesse à qn.
14:48  EN-FR   to go back on one's word reprendre sa parole
14:48  EN-FR   thereupon sur ce
14:48  EN-FR   therewith sur ce
14:48  EN-FR   on this point sur ce point
14:48  EN-FR   on this subject sur ce chapitre
14:48  EN-FR   What do you mean exactly? Expliquez-vous sur ce point.
14:48  EN-FR   calumnious calomnieux
14:48  EN-FR   defamatory calomnieux
14:48  EN-FR   libelous calomnieux
14:48  EN-FR   libellous calomnieux
14:49  EN-FR   scurrilous calomnieux
14:49  EN-FR   calumniatory calomnieux
14:49  EN-FR   slanderous diffamatoire
14:49  EN-FR   calumnious diffamatoire
14:49  EN-FR   scurrilous diffamatoire
14:49  EN-FR   calumniatory diffamatoire
14:49  EN-FR   slanderously de façon diffamatoire
14:49  EN-FR   slanderously calomnieusement
15:30  EN-RO   dexamethasone dexametazonă
15:30  EN-RO   hydraulics hidraulică
15:30  EN-RO   town history istoria orașului
16:15  EN-RO   football player fotbalistă
16:15  EN-RO   sassy neobrăzat
16:16  EN-RO   mousetrap cursă de șoareci
16:16  EN-RO   (Eurasian) eagle owl bufniță mare
16:16  EN-RO   flower vase vază de flori
16:16  EN-RO   July morning dimineață de iulie
16:16  EN-RO   fish eggs icre de pește
16:16  EN-RO   data analysis analiză de date
16:16  EN-RO   without delay fără întârziere
16:16  EN-RO   to knock at the door a ciocăni la ușă
16:16  EN-RO   airforce base bază aeriană militară
16:17  EN-RO   motorcycle helmet cască de motocicletă
16:17  EN-RO   swimming course curs de înot
16:17  EN-RO   to be useful a fi util
16:17  EN-RO   biometric passport pașaport biometric
16:46  DE-RO   Zelluntergang moarte celulară
17:07  EN-FR   non-stop operation marche en continu
17:07  EN-FR   permanent operation marche en continu
17:07  EN-FR   to miaow miauler
17:07  EN-FR   to miaou miauler
17:07  EN-FR   to mew miauler
17:07  EN-FR   to meow miauler
19:19  EN-FR   Sri Lanka Sri-Lanka
19:19  EN-FR   eliminative materialism matérialisme éliminatif
19:20  EN-FR   to perk up se requinquer
19:20  EN-FR   to revitalize sb. redonner du tonus à qn.
19:20  EN-FR   to revitalise sb. redonner du tonus à qn.
19:20  EN-FR   to tone sth. (up) donner du tonus à qc.
19:20  EN-FR   energy tonus
19:20  EN-FR   dynamism tonus
19:20  EN-FR   to be dynamic avoir du tonus
19:20  EN-FR   to be full of pep avoir du tonus
19:21  EN-FR   tone tonus
19:21  EN-FR   tonus tonus
19:21  EN-FR   muscle tone tonus musculaire
19:21  EN-FR   to pep sb. up with sth. donner du tonus à qn. avec qc.
19:21  EN-FR   to get sb. mad mettre qn. en rogne
19:21  EN-FR   to get sb.'s back up mettre qn. en rogne
19:21  EN-FR   to get mad se mettre en rogne
19:21  EN-FR   to lose one's temper se mettre en rogne
19:21  EN-FR   to lose one's rag se mettre en rogne
19:22  EN-FR   to get hot under the collar se mettre en rogne
19:22  EN-FR   to blow one's cork se mettre en rogne
19:22  EN-FR   to flip out se mettre en rogne
19:22  EN-FR   anger rogne
19:22  EN-FR   to be hopping mad être en rogne
19:22  EN-FR   to be in a temper être en rogne
19:22  EN-FR   peeved en rogne
19:22  EN-FR   to trim sth. rogner qc.
19:22  EN-FR   to clip sth. rogner qc.
19:22  EN-FR   to cut back on sth. rogner sur qc.
19:22  EN-FR   to boost sth. booster qc.
19:22  EN-FR   to turbocharge sth. booster qc.
19:22  EN-FR   graded exercise therapy thérapie progressive par le sport
19:22  EN-FR   cardiac stress test épreuve d'effort
19:22  EN-FR   cardiac stress test test d'effort
19:23  EN-FR   cardiac stress test électrocardiogramme d'effort
19:23  EN-FR   cardiac stress test ergométrie
19:23  EN-FR   to bode well être de bon augure
19:23  EN-FR   to bode ill être de mauvais augure
19:23  EN-FR   to augur well for sb./sth. être de bon augure pour qn./qc.
19:23  EN-FR   to augur ill for sb./sth. être de mauvais augure pour qn./qc.
19:23  EN-FR   period of prosperity période prospère
19:23  EN-FR   booming prospère
19:23  EN-FR   ciggy clope
19:23  EN-FR   ciggie clope
19:23  EN-FR   grumpiness mauvaise humeur
19:23  EN-FR   grumpiness caractère bourru
19:23  EN-FR   sullenness maussaderie
19:23  EN-FR   peevishness maussaderie
19:23  EN-FR   surliness maussaderie
19:23  EN-FR   Angolan slender mongoose mangouste flavescente
19:24  EN-FR   bad-mannered malpoli
19:24  EN-FR   crass malpoli
19:24  EN-FR   discourteous malpoli
19:24  EN-FR   disrespectful malpoli
19:24  EN-FR   ill-mannered malpoli
19:24  EN-FR   impolite malpoli
19:24  EN-FR   rude malpoli
19:24  EN-FR   uncivil malpoli
19:24  EN-FR   unmannered malpoli
19:24  EN-FR   machine tools machines-outils
19:24  EN-FR   Eurasian white-winged scoter macreuse brune
19:24  EN-FR   velvet scoter (duck) macreuse brune
19:24  EN-FR   white-winged scoter (duck) macreuse brune
19:24  EN-FR   mango tree manguier
19:24  EN-FR   black-footed mongoose mangouste à pattes noires
19:24  EN-FR   madras madras
19:24  EN-FR   maskinonge maskinongé
19:24  EN-FR   milliganong maskinongé
19:24  EN-FR   muscallonge maskinongé
19:24  EN-FR   muskellunge maskinongé
19:24  EN-FR   muskelunge maskinongé
19:24  EN-FR   muskie maskinongé
19:24  EN-FR   musky maskinongé
19:24  EN-FR   grub malbouffe
19:24  EN-FR   genetically modified corn maïs transgénique
19:24  EN-FR   genetically modified maize maïs transgénique
19:24  EN-FR   meagre fare maigre pitance
19:24  EN-FR   cardiac anomaly malformation cardiaque
19:25  EN-FR   cardiac defect malformation cardiaque
19:25  EN-FR   heart deficiency malformation cardiaque
19:25  EN-FR   to be on a balanced diet manger équilibré
19:25  EN-FR   to eat a balanced diet manger équilibré
19:25  EN-FR   to have a balanced diet manger équilibré
19:30  EN-RO   Nepal Nepal
19:31  EN-RO   combination lock lacăt cu cifru
19:31  EN-RO   convention of speech convenție lingvistică
19:31  EN-RO   blonde bird blondină
19:31  EN-RO   promotional costs costuri promoționale
19:31  EN-RO   opening curly bracket acoladă deschisă
19:31  EN-RO   auxiliary equation ecuație auxiliară
19:31  EN-RO   to cover the expenses a acoperi cheltuielile
19:31  EN-RO   welding device aparat de sudură
19:31  EN-RO   voting slip buletin de vot
19:31  EN-RO   to bring into the light of day a aduce la lumină
19:31  EN-RO   His / Her Royal Highness Alteța Sa Regală
19:31  EN-RO   assistant referee arbitru de linie
19:31  EN-RO   to have a grudge against sb. a avea pică pe cineva
19:31  EN-RO   to be getting nowhere a bate pasul pe loc
19:31  EN-RO   cobra cobră
19:31  EN-RO   clucking cotcodăcit
19:31  EN-RO   That sounds like a good idea. Asta sună bine.
19:31  EN-RO   gilded cage colivie de aur
19:31  EN-RO   blood supply aprovizionare cu sânge
19:31  EN-RO   God-man Dumnezeu-Om
19:31  EN-RO   Iceland gull pescăruș polar
19:31  EN-RO   angora goat capră de Angora
19:31  EN-RO   bills of delivery bonuri de livrare
19:31  EN-RO   cold snap val de aer rece
19:31  EN-RO   right-handed female dreptace
19:31  EN-RO   mathematical analysis analiză matematică
19:31  EN-RO   with a scratch of the pen dintr-un condei
19:31  EN-RO   Other times, other manners. Alte vremuri, alte obiceiuri.
19:31  EN-RO   typist dactilografă
19:31  EN-RO   socially acceptable acceptabil în societate
19:31  EN-RO   pick-pocket hoț de buzunare
19:31  EN-RO   job fair bursa locurilor de muncă
19:31  EN-RO   Alternative for Germany Alternativa pentru Germania
19:31  EN-RO   stuttering bâlbâială
19:31  EN-RO   working conditions condiții de muncă
19:32  EN-RO   ignition key cheie de contact
19:32  EN-RO   decaff cafea decofeinizată
19:32  EN-RO   That's a bit fishy. E ceva suspect la mijloc.
19:32  EN-RO   Let me help you. Dă-mi voie să te ajut.
19:32  EN-RO    curățenie de Crăciun
19:32  EN-RO   sunlight lumină solară
19:32  EN-RO   natural enemies dușmani naturali
19:32  EN-RO   lateral wall perete lateral
19:32  EN-RO   playfellow tovarășă de joc
19:32  EN-RO   poppyseed roll chifle cu mac
19:32  EN-RO   European kingfisher pescăruș albastru
19:32  EN-RO   veterinary surgeon medic veterinar
19:32  EN-RO   daylight zorii zilei
19:32  EN-RO   marigold tea ceai de gălbenele
19:32  EN-RO   forest management administrare a pădurilor
19:32  EN-RO   (road) traffic regulations cod rutier
19:32  EN-RO   to get to the heart of the matter a ajunge la miezul problemei
19:32  EN-RO   landmarks atracții turistice
19:32  EN-RO   patch of sky bucată de cer
19:32  EN-RO   champion of liberty apărător al libertății
19:32  EN-RO   to bell a boncălui
19:32  EN-RO   pronunciation example exemplu de pronunție
19:32  EN-RO   Baroque / baroque church biserică barocă
19:32  EN-RO   All in its proper time. Fiecare lucru la timpul lui.
19:32  EN-RO   Pallas' sandgrouse hulub de stepă
19:32  EN-RO   to make one's career a face carieră
19:32  EN-RO   energy-saving cu consum redus de energie
19:32  EN-RO   sky map hartă stelară
19:32  EN-RO   Romandy Elveția franceză
19:32  EN-RO   The same to you. Asemenea și ție.
19:32  EN-RO   wild berries fructe de pădure
19:32  EN-RO   moonlight lumină a lunii
19:33  EN-RO   God bless you! Dumnezeu să te / vă binecuvânteze!
19:33  EN-RO   begging cerșit
19:33  EN-RO   to penetrate a penetra
19:33  EN-RO   Singhalese limba singaleză
19:33  EN-RO   Sinhala limba singaleză
19:33  EN-RO   Sinhalese limba singaleză
19:33  EN-RO   Malaysia Malaezia
19:33  EN-RO   The Moor has done his duty, the Moor can go. Maurul și-a făcut datoria, maurul poate să plece.
19:33  EN-RO   numerus clausus numerus clausus
19:33  EN-RO   oropharynx orofaringe
19:33  EN-RO   osteopath osteopat
19:34  EN-RO   single room cameră de o persoană
19:34  EN-RO   Chinamen chinezi
19:34  EN-RO   to freeze the blood in sb.'s veins a-i îngheța cuiva inima
19:34  EN-RO   to rub one's hands a-și freca mâinile
19:34  EN-RO   dissected disecat
19:34  EN-RO   to drive sb. insane a înnebuni pe cineva
19:34  EN-RO   to drive sb. over the edge a înnebuni pe cineva
19:34  EN-RO   On the contrary! Ba da!
19:34  EN-RO   Bangui Bangui
19:34  EN-RO   garden pond bazin de grădină
19:34  EN-RO   cambium cambiu
19:35  EN-RO   religious criticism critică a religiei
19:35  EN-RO   disconnection deconectare
19:37  DE-FR   Chintschin-Konstante constante de Khintchine
19:37  DE-FR   Satz von Lochs théorème de Lochs
19:37  DE-FR   Kettenbruch fraction continue
19:37  DE-FR   Legendre-Konstante constante de Legendre
19:37  DE-FR   Cahen-Konstante constante de Cahen
19:37  DE-FR   Niven-Konstante constante de Niven
19:37  DE-FR   Porter-Konstante constante de Porter
19:37  DE-FR   Feigenbaum-Konstante constante de Feigenbaum
19:37  DE-FR   abgeschrägtes Dodekaeder dodécaèdre adouci
19:39  DE-FR   reelle Zahl nombre réel
19:39  DE-FR   rote Bohne haricot rouge
19:39  DE-FR   Kidneybohne haricot rouge
19:39  DE-FR   ganze Zahl entier relatif
19:39  DE-FR   rationale Zahl nombre rationnel
19:39  DE-FR   natürliche Zahl entier naturel
19:40  DE-FI   Cahen-Konstante Cahenin vakio
19:40  DE-FI   Dichlormethan dikloorimetaani
19:40  DE-FI   niedrig alhainen
19:41  DE-FI   elend alhainen
19:41  DE-FI   jämmerlich kurja
19:41  DE-FR   Fick mich! Baise-moi !
19:41  DE-FI   erbärmlich kurja
19:41  DE-FR   etw. schrubben frotter qc.
19:41  EN-FI   bidden guest kutsuvieras
19:41  EN-FI   invitee kutsuvieras
19:41  EN-FI   Pitcairn Islands Pitcairnsaaret
19:41  EN-FI   Cahen's constant Cahenin vakio
19:42  EN-FI   foehn wind föhntuuli
19:42  EN-FI   foehn föhntuuli
19:42  EN-FI   föhn föhntuuli
19:42  EN-FI   terrarium terraario
19:42  EN-FI   serial sarjafilmi
19:59  EN-FI   syndrome syndrooma
19:59  EN-FI   action movie toimintaelokuva
19:59  EN-FI   action film toimintaelokuva
20:05  DE-EL   Syndrom σύνδρομο
20:05  DE-IT   Syndrom sindrome
20:06  DE-HR   Syndrom sindrom
20:06  DE-PT   Syndrom síndrome
20:07  EN-PT   syndrome síndrome
20:07  DE-SR   Syndrom синдром
20:08  DE-TR   Syndrom sendrom
20:13  DE-NO   Pfarrer prest
20:13  DE-NO   Geistlicher prest
21:28  EN-FI   Petterson and Findus Viiru ja Pesonen
21:28  EN-FI   udder utare
21:28  EN-FI   block letter tikkukirjain
21:29  EN-FI   scientific tieteellinen
21:29  EN-FI   thematic temaattinen
21:29  EN-FI   incessant tauoton
21:30  EN-FI   continuous tauoton
21:30  EN-FI   non-stop tauoton
21:30  EN-FI   nonstop tauoton
21:31  EN-FI   cleanly siististi
21:31  EN-FI   pepper shaker pippurisirotin
21:31  EN-FI   Apia Apia
21:31  EN-FI   sound signal äänimerkki
21:32  EN-FI   intelligibly ymmärrettävästi
21:32  EN-FI   Vilnius Vilna
21:32  EN-FI   foreign key viiteavain
21:32  EN-FI   construction site työmaa
21:33  EN-FI   building site työmaa
21:33  EN-FI   site työmaa
21:33  EN-FI   wind rose tuuliruusu
21:34  EN-FI   occupational safety työturvallisuus
21:34  EN-FI   trans man transmies
21:34  EN-FI   second last toiseksi viimeinen
21:34  EN-FI   penultimate toiseksi viimeinen
21:35  EN-FI   second to (the) last toiseksi viimeinen
21:35  EN-FI   transponder toisiotutkavastain
21:36  EN-FI   CT scan tietokonekerroskuvaus
21:36  EN-FI   computed tomography tietokonekerroskuvaus
21:36  EN-FI   computer tomography tietokonekerroskuvaus
21:37  EN-FI   DC voltage tasajännite
21:37  EN-FI   direct current voltage tasajännite
21:37  EN-FI   vigorously tarmokkaasti
21:37  EN-FI   energetically tarmokkaasti
21:38  EN-FI   precision balance tarkkuusvaaka
21:38  EN-FI   electric grill sähkögrilli
21:48  DE-RO   Viktor Victor
22:13  EN-FR   to drift away partir à la dérive
22:14  EN-FI   hypernym hyperonyymi
22:14  EN-FI   rooftop terrace kattoterassi
22:26  DE-FI   Hyperonym hyperonyymi
22:26  DE-FI   Gasheizung kaasulämmitys
23:13  EN-RO   henry henry
23:23  EN-SK   to bug sb. štvať n-ho
23:23  EN-SK   mohair mohér
23:23  EN-SK   mohair mohérový
23:23  EN-SK   mohair sweater mohérový sveter
23:39  EN-RO   elephantiasis elefantiazis
23:39  EN-RO   Pope Theodore II Papa Teodor al II-lea
23:39  EN-RO   Socrates Socrate