Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. November 2023

00:15  Lehrender tutor
02:09  in Einklang mit in consonance with
02:09  im Hinblick auf jdn./etw. in regard to sb./sth.
02:10  Kopfnuss noogie
02:46  24-Stunden-Unterbringung 24-hour accommodation
07:02  in den Besitz von etw. gelangt sein to have come into possession of sth.
07:02  Inlandspraktikum domestic internship
07:51  nicht im Einklang out of kilter
07:58  Werkstudententätigkeit student job
08:00  Biodiversitätsförderung promotion of biodiversity
08:01  Fehlanreiz perverse incentive
08:02  Fehlanreiz warped incentive
08:02  Redeanlass speech event
08:02  Lüftungslücken ventilation gaps
08:03  Fischbehälter fish tank
08:04  hinter jdm. herräumen to clean up after sb.
08:04  jdm. eine Kopfnuss geben to give sb. a noogie
08:05  Art der Taufe mode of baptism
08:05  Durchschnittstyp average type
08:06  Eierschachtel box of eggs
08:06  Lebensmittel aliment
08:07  Lehrender lecturer
08:07  Mittagsangebot lunch menu
08:08  Verzichtsurkunde certificate of renunciation
08:08  Probeabo trial subscription
09:00  Wo zum Henker ist die Polizei? Where the sodding hell have the police got to?
09:01  beizeiten schlafen gehen to retire early
09:03  aus der Schusslinie out of harm's way
09:19  in weite Ferne rücken to recede into the distance
09:19  jdm. Schauder über den Rücken jagen to send chills (up and) down sb.'s spine
09:19  Es lief ihm kalt den Rücken runter. He had the creeping horrors.
09:20  das Tier mit den zwei Rücken machen to play the beast with two backs
09:22  jdm. auf den Pelz rücken to get at sb.
09:27  sich den Rücken freihalten to keep one's options open
09:29  den Rücken frei haben to be free of any obligations
09:31  jdm. den Rücken freihalten to have sb.'s back
09:33  Was zum Henker ...? What the heck ...?
09:33  (immer) dieselbe Leier (always) the same old story
09:33  Untersteh Dich! Don't you dare!
09:35  Es läuft mir kalt über den Rücken. It sends cold shivers up and down my spine.
09:37  ziemlich good
09:37  Abbildungsverbot ban on images
09:37  Abbildungsverbot prohibition of images
09:39  Luftraumverletzung airspace violation
09:54  Haushaltsbeschränkung budget constraint
11:29  Oxytozin oxytocin
11:44  Profanrecht profane law
12:45  Pallywood Pallywood
12:50  Ich schwöre beim Leben meiner Mutter, dass ... I swear on my mother's life that ...
12:58  alter Zopf hidebound tradition
13:41  Stadtverordnetensitzung city council meeting
13:42  Wirtschaftsethos economic ethic
13:42  Wirtschaftsethik economic ethic
13:43  sich selbst verteidigen to represent oneself
14:11  etw. mit etw. durcheinander bringen to confuse sth. with sth.
14:12  wie ein wildgewordener Handfeger like a bat out of hell
14:32  Cumulus cumulus (clouds)
14:33  Universalgeschichte universal history
14:33  sich einprägen to brand itself on the memory
14:34  Davon abgesehen ... Besides this, ...
14:35  in ersterem Fall in the former case
14:36  vernunftbasiert rationally based
14:36  Eindeutigkeit clarity of meaning
14:36  höchster Wert ultimate value
14:39  Vasopressin vasopressin
14:41  mit jdm. ins Reine kommen to come clean with sb.
14:42  (im Vergleich zu etw.) aus dem Rahmen fallen to be strikingly different (from sth.)
14:48  Bauernverbandspräsident president of a / the farmers' association
14:53  Erhalt continuation
14:54  etw. verbuchen to enter sth. in the books
14:54  mit jdm./etw. Schindluder treiben to misuse sb./sth.
14:54  mit jdm./etw. warm werden to take to sb./sth.
14:54  Argininvasopressin arginine vasopressin
14:54  Arginin-Vasopressin arginine vasopressin
14:54  antidiuretisches Hormon antidiuretic hormone
14:55  Adiuretin adiuretin
15:10  Einrichtungskosten setup costs
16:11  Auszubildende apprentices
16:11  Auszubildende trainee
16:11  Auszubildende trainees
16:42  ikonische Kunst iconic art
16:43  Nebengruppenelement transition element
16:44  coffeinhaltig caffeinated
16:47  Und das völlig zu Recht! And quite rightly so!
16:58  Einstimmigkeit univocity
17:05  stark nachgefragt sein to be in high demand
17:05  sehr gefragt sein to be in high demand
17:16  etw. in einer Liste aufführen to enter sth. in a list
18:04  Promovend doctoral candidate
18:04  Doktorand doctoral candidate
18:04  Doktorandin doctoral candidate
18:10  Doktorand doctoral student
18:10  Doktorandin doctoral student
18:10  Doktorand doctorand
18:10  Doktorandin doctorand
18:11  Postdoktorand post doctorand
18:12  Postdoktorand postdoctoral researcher
18:13  Doktorand PhD student
18:22  jdm. den Rücken freihalten to run interference for sb.
18:23  Der Teufel soll ihn holen! Let the devil take him!
18:23  Ich könnte dir um den Hals fallen! You've made my day!
18:24  Dissertantin PhD student
18:50  physikalisch physically
19:03  technisch technical
19:03  technisch technically
19:05  mit einem Kloß im Hals with a lump in one's throat
19:23  jeder Hans und Franz every man and his dog
19:24  hoch und heilig versprechen, etw. zu tun to promise faithfully to do sth.
19:27  Doktorandin PhD student
19:28  Dissertant PhD student
20:07  etw. nachhalten to track sth.
20:56  Khyber Pakhtunkhwa Khyber Pakhtunkhwa
20:57  Relaxationsversuch stress relaxation test
20:57  jd. medialisierte sb. medialized
20:57  jd. lateralisierte sb. lateralized
21:04  Europäische Navaga Arctic cod
22:06  Agrarkanton agricultural canton
22:07  Monadenlehre doctrine of monads
22:07  Monadologie doctrine of monads
22:08  Amoxicillin amoxycillin
22:27  Körpersubstanz corporeal substance
22:30  Was dem einen sin Ul, ist dem andern sin Nachtigall. One man's meat is another man's poison.

Weitere Sprachen

01:44  DE-ES   die Vor- und Nachteile los pros y los contras
01:44  DE-ES   fehlen hacer falta
03:03  DE-TR   Tag der Arbeit işçi bayramı
03:03  DE-TR   Erster Mai 1 Mayıs
07:04  DE-HR   (etw. ) essen jesti (što)
07:06  DE-HR   schlechtes Gewissen grižnja savjesti
07:15  EN-RO   oxygen cylinder butelie de oxigen
07:15  EN-RO   covalent covalent
07:29  DE-RO   Dummchen prostănacă
07:30  DE-RO   Ständer cric
07:30  DE-RO   Seitenständer cric lateral
07:30  DE-RO   Blutzuckerspiegel nivel de zahăr din sânge
07:31  DE-RO   höckerig noduros
07:31  DE-RO   Laternenmast stâlp de iluminat
07:31  DE-RO   Laternenpfahl stâlp de iluminat
07:32  DE-RO   Wenn die Wände reden könnten. Dacă pereții ar putea vorbi.
07:32  DE-RO   Piccoloflöte piculină
07:32  DE-RO   Pikkoloflöte piculină
07:32  DE-RO   fett grăsun
07:32  DE-RO   auch wenn chiar dacă
07:33  DE-RO   auch wenn chit că
07:33  DE-RO   finden a considera
07:33  EN-RO   to shovel a săpa
07:33  EN-RO   investiture învestitură
07:33  EN-RO   hippology hipologie
07:33  EN-RO   female hare iepuroaică
07:33  EN-RO   criticism of religion critică a religiei
07:33  EN-RO   counter-protester contramanifestant
07:33  EN-RO   counterdemonstrator contramanifestant
07:33  EN-RO   counterprotester contramanifestant
08:06  EN-RO   to focalise a focaliza
08:06  EN-RO   to focalize a focaliza
09:03  EN-SK   draconically drakonicky
09:13  DE-IS   Zementherstellung sementsframleiðsla
09:13  DE-IS   vollkommene Zahl fullkomin tala
09:13  DE-IS   Lawinengefahr ofanflóðahætta
09:14  DE-IS   Lawine ofanflóð
09:14  DE-IS   Wärmeproduktion varmaframleiðsla
09:14  DE-IS   Evakuierungsplan rýmingaráætlun
09:14  DE-IS   dauerhaft varanlega
09:20  DE-RU   rücken надвинуть
09:20  DE-RU   sich nähern надвинуться
09:20  DE-RU   entzwei надвое
09:20  DE-RU   dazubinden надвязать
09:20  DE-RU   dazubinden надвязывать
09:20  DE-RU   anknabbern надгрызать
09:20  DE-RU   annagen надгрызать
09:20  DE-RU   anknabbern надгрызть
09:20  DE-RU   annagen надгрызть
09:22  DE-RU   Abschlussarbeit выпускная работа
09:22  DE-RU   Kontaktverlust потеря контакта
09:47  EN-FR   natural landscape paysage naturel
09:47  EN-FR   natural scenery paysage naturel
09:47  EN-FR   natural leather cuir naturel
09:48  EN-FR   natural lighting éclairage naturel
09:48  EN-FR   natural medicine médecine naturelle
09:48  EN-FR   naturopathy médecine naturelle
09:48  EN-FR   natural minor mineur naturel
09:48  EN-FR   natural mother mère naturelle
09:48  EN-FR   biological mother mère naturelle
09:48  EN-FR   natural obstacle obstacle naturel
09:48  EN-FR   natural occurrence phénomène naturel
09:48  EN-FR   natural oils huiles naturelles
09:48  EN-FR   natural philosophy philosophie naturelle
09:48  EN-FR   natural philosopher philosophe naturel
09:48  EN-FR   natural philosopher philosophe naturelle
09:48  EN-FR   natural port port naturel
09:48  EN-FR   natural predators prédateurs naturels
09:48  EN-FR   natural processes procédés naturels
09:48  EN-FR   natural produce produits naturels
09:48  EN-FR   natural projection projection naturelle
09:48  EN-FR   natural remedy remède naturel
09:48  EN-FR   natural cure remède naturel
09:48  EN-FR   natural reserve réserve naturelle
09:48  EN-FR   natural reserve parc naturel
09:48  EN-FR   natural resource ressource naturelle
09:48  EN-FR   natural right droit naturel
09:48  EN-FR   natural scientist spécialiste des sciences naturelles
09:48  EN-FR   natural scientist spécialiste des sciences naturelles
09:49  EN-FR   natural seeding ensemencement naturel
09:49  EN-FR   natural snow neige naturelle
09:49  EN-FR   natural soil sol naturel
09:49  EN-FR   natural sound sonore naturelle
09:49  EN-FR   natural spectacle spectacle naturel
09:49  EN-FR   spectacle of nature spectacle naturel
09:49  EN-FR   natural state état naturel
09:49  EN-FR   natural stone pierre naturelle
09:49  EN-FR   natural strength force naturelle
09:49  EN-FR   natural talent talent naturel
09:49  EN-FR   natural ability talent naturel
09:49  EN-FR   natural complexion teint naturel
09:49  EN-FR   natural tone teint naturel
09:49  EN-FR   natural tone tonalité naturelle
09:49  EN-FR   natural gift don naturel
09:49  EN-FR   natural ability don naturel
09:49  EN-FR   natural turn don naturel
09:49  EN-FR   natural ventilation ventilation naturelle
09:49  EN-FR   natural wastage départs naturels
09:49  EN-FR   attrition départs naturels
09:50  EN-FR   natural aging vieillissement naturel
09:50  EN-RO   veal liver ficat de vițel
09:50  EN-RO   inventrix inventatoare
09:51  EN-RO   calf's liver ficat de vițel
10:14  EN-RO   vegetative reproduction înmulțire vegetativă
10:14  EN-RO   to flocculate a flocula
10:14  EN-RO   gingivorrhagia gingivoragie
10:14  EN-RO   not applicable nu se aplică
10:14  EN-RO   ground pisat
10:14  EN-RO   one-way bag pungă de unică folosință
10:14  EN-RO   Berlin dialect dialect berlinez
10:14  EN-RO   prime factor factor prim
10:14  EN-RO   boom boom
10:14  EN-RO   to extract a dezarhiva
10:14  EN-RO   vaginal introitus orificiu extern al vaginului
10:14  EN-RO   unemployment among youth șomajul în rândul tinerilor
10:14  EN-RO   Spanish Riding School Școala spaniolă de călărie
10:14  EN-RO   in the sweat of his brow în sudoarea frunții
10:15  EN-RO   vegetative multiplication înmulțire vegetativă
10:15  EN-RO   flecainide flecainidă
10:32  EN-RO   F minor Fa minor
10:32  EN-RO   calves' liver ficat de vițel
11:45  EN-FR   coolness fraîcheur
11:47  EN-SK   pizza pizzový
11:47  EN-SK   pizza cheese pizzový syr
11:48  EN-FR   valid passport passeport valide
11:48  EN-FR   legally effective valide
11:48  EN-FR   effective in law valide
11:51  EN-FR   endorsed validé
11:51  DE-SK   Konkretum konkrétum
11:52  DE-SK   Judaismus judaizmus
11:52  DE-SK   jüdische Religion židovské náboženstvo
11:52  DE-SK   blind nablind
11:52  DE-SK   Abstraktum abstraktum
11:53  DE-IT   Motzkin-Zahl numero di Motzkin
11:53  DE-IT   vollkommene Zahl numero perfetto
11:53  DE-IT   zentrierte Sechseckszahl numero esagonale centrato
11:53  DE-IT   Entkalker anticalcare
11:54  EN-IT   rugby player rugbista
11:54  EN-IT   cellie telefonino
11:56  DE-NO   Arbeitsleben yrkesliv
11:56  DE-NO   Tribünensitz tribunestol
11:56  DE-NO   etw. üben å oppøve noe
11:57  DE-NO   Rettungsaktion redningsaksjon
11:57  DE-NO   Kohl kål
11:57  DE-NO   Überseekoffer amerikakoffert
11:58  DE-NO   Gruppensex gruppesex
11:58  DE-NO   Rahmenlänge rammelengde
11:58  DE-NO   Dämpferhub demperslag
11:58  DE-NO   Exklamation eksklamasjon
12:39  DE-RO   Acetazolamid acetazolamidă
12:39  DE-RO   Kalligrafie caligrafie
12:56  EN-FR   natural ageing vieillissement naturel
13:04  DE-RU   Kugelsegment сферический сегмент
13:04  DE-RU   Stoßionisation ударная ионизация
13:04  DE-RU   Induktionslampe безэлектродная лампа
13:11  DE-NO   Horoskop horoskop
13:25  DE-LA   Sei gegrüßt, Profit! Salve lucrum!
13:36  EN-FR   natural weathering vieillissement naturel
13:49  EN-IT   micromelia micromelia
13:49  EN-IT   perfect number numero perfetto
14:02  DE-NO   Hustenmedizin hostemedisin
15:16  EN-RO   new building clădire nouă
15:16  EN-RO   gas storage depozit de gaz
15:16  EN-RO   carpet of flowers covor de flori
15:16  EN-RO   mountain hut cabană montană
15:16  EN-RO   animal shelter adăpost pentru animale
15:16  EN-RO   tea drinker băutoare de ceai
15:16  EN-RO   autumn leaves frunze de toamnă
15:16  EN-RO   cave bear urs de peșteră
15:16  EN-RO   floor wax ceară de parchet
15:16  EN-RO   hotel key cheie de hotel
16:02  DE-NO   Mediopunkt interpunkt
16:20  EN-RO   within a year în termen de un an
16:20  EN-RO   rats șobolani
17:06  DE-FR   Zahl nombre
17:45  DE-HU   Molybdänit molibdenit
18:05  EN-NO   Sunday best finstas
18:10  DE-RU   vollkommene Zahl совершенное число
18:20  EN-FR   range of specialised products gamme de produits spécialisés
18:20  EN-FR   range of specialty products gamme de produits spécialisés
18:20  EN-FR   range of specialist products gamme de produits spécialisés
18:28  EN-SK   by proxy prostredníctvom zástupcu
18:37  DE-FR   hochkototiente Zahl nombre hautement cototient
18:37  DE-FR   pandigitale Zahl nombre pandigital
18:37  DE-FR   erhabene Zahl nombre sublime
18:37  DE-FR   Kaprekar-Konstante constante de Kaprekar
18:37  DE-FR   Quantengravitation gravité quantique
18:37  DE-FR   trunkierbare Primzahl nombre premier tronquable
18:37  DE-FR   vollkommene Zahl nombre parfait
18:37  DE-FR   Primzahltest test de primalité
18:37  DE-FR   quartische Primzahl nombre premier quatrain
18:37  DE-FR   zentrierte Sechseckszahl nombre hexagonal centré
18:37  DE-FR   Cullen-Zahl nombre de Cullen
18:37  DE-FR   Kaprekar-Zahl nombre de Kaprekar
18:37  DE-FR   Heegner-Zahl nombre de Heegner
18:37  DE-FR   Todesstoß coup de grâce
18:39  DE-FR   Intellekt intellect
18:39  DE-FR   klinisch cliniquement
19:06  EN-RO   wedding guest nuntaș
19:06  EN-RO   crash course curs intensiv
20:42  DE-HR   (etw. ) lesen čitati (što)
21:44  EN-RO   daily quantity cantitate zilnică
21:44  EN-RO   daily amount cantitate zilnică
22:11  DA-DE   enoghalvfems einundneunzig
22:12  DA-DE   tooghalvfems zweiundneunzig
22:12  DA-DE   treoghalvfems dreiundneunzig
22:12  DA-DE   fireoghalvfems vierundneunzig
22:12  DA-DE   femoghalvfems fünfundneunzig
22:12  DA-DE   seksoghalvfems sechsundneunzig
22:12  DA-DE   syvoghalvfems siebenundneunzig
22:12  DA-DE   otteoghalvfems achtundneunzig
22:12  DA-DE   nioghalvfems neunundneunzig
22:12  DA-DE   indoeuropæisk indogermanisch
22:12  DA-DE   Vi snakkes. Wir bleiben in Verbindung.
22:12  DA-DE   at ligge langt tilbage lange zurückliegen
22:12  DA-DE   Beklager, jeg glemte det. Sorry, ich hab's vergessen.
22:13  DA-DE   Vi høres (ved). Wir hören uns.
22:13  DA-DE   mængde af komplekse tal Menge der komplexen Zahlen
22:13  DA-DE   mængde af hyperreelle tal Menge der hyperreellen Zahlen
22:13  DA-DE   heltal ganze Zahl
22:13  DA-DE   helt tal ganze Zahl
22:13  DA-DE   mængde af hale tal Menge der ganzen Zahlen
22:13  DA-DE   mængde af irrationale tal Menge der irrationalen Zahlen
22:13  DA-DE   mængde af naturlige tal Menge der natürlichen Zahlen
22:13  DA-DE   mængde af rationale tal Menge der rationalen Zahlen
22:13  DA-DE   mængde af reelle tal Menge der reellen Zahlen
22:13  DA-DE   sfinks Sphinx
22:37  DE-RO   etw. planen a premedita ceva
22:37  DE-RO   7,5-Tonner camion de 7,5 tone
22:37  DE-RO   eine Klatsche kassieren a fi învins fără drept de apel
22:37  DE-RO   Hüftschwung mișcarea șoldurilor
22:52  EN-SK   climacteric klimaktérium
22:53  EN-SK   climacteric klimax
22:53  EN-SK   climacteric prechod
22:53  EN-SK   climacteric menopauza
22:53  EN-SK   climacteric klimakterický
22:53  EN-SK   waistline obvod pása
22:53  EN-SK   waistline pás
22:53  EN-SK   chappy chlapík
22:53  EN-SK   Adalbert Vojtech
22:54  EN-SK   wear opotrebovanie
22:54  EN-SK   wear opotrebovanosť
22:54  EN-SK   wear opotrebenie
22:54  EN-SK   wear of teeth opotrebovanie zubov
22:54  EN-SK   acoustic wave akustická vlna
22:54  EN-SK   poor health slabé zdravie
22:54  EN-SK   poor health chatrné zdravie
22:54  EN-SK   healing liečivý
22:54  EN-SK   healing hojivý
22:54  EN-SK   therapeutic effect liečivý účinok
22:54  EN-SK   to sniff at sth. privoňať k n-čomu
22:54  EN-SK   mastery of sth. majstrovstvo v n-čom
22:54  EN-SK   mastery of sth. majstrovské ovládanie n-čoho
22:55  EN-SK   mastery of sb./sth. dokonalé ovládanie n-ho/ n-čoho
22:55  DE-RO   piezoelektrisch piezoelectric
22:55  EN-SK   unhealthy zdravotne nevyhovujúci
22:55  EN-SK   heuristic heuristika
22:55  EN-SK   lean chudý
22:55  EN-SK   lean netučný
23:37  EN-RO   inferiority complex complex de inferioritate
23:37  EN-RO   hand luggage bagaje de mână
23:37  EN-RO   recreational activities activități recreaționale
23:37  EN-RO   pulmonary artery arteră pulmonară
23:37  EN-RO   chocolate (brown) ciocolatiu
23:37  EN-RO   interval training antrenament pe intervale
23:37  EN-RO   piece of (broken) glass ciob de sticlă
23:37  EN-RO   investment bank bancă de investiții
23:37  EN-RO   fallow deer cerb-lopătar
23:37  EN-RO   ideal man bărbat ideal
23:37  EN-RO   teleconference conferință telefonică
23:37  EN-RO   Church of the Holy Sepulchre Biserica Sfântului Mormânt
23:37  EN-RO   reflex hammer ciocan de reflexe
23:37  EN-RO   credits generic
23:37  EN-RO   Cock-a-doodle-doo! Cucurigu!
23:37  EN-RO   crested lark ciocârlan
23:37  EN-RO   garfish știucă-de-mare
23:37  EN-RO   sea needle știucă-de-mare
23:37  EN-RO   to jail sb. a întemnița pe cineva
23:37  EN-RO   husky husky
23:37  EN-RO   The Ring of the Nibelung Inelul Nibelungilor
23:37  EN-RO   microscopy microscopie
23:37  EN-RO   feudal feudal
23:37  EN-RO   white-breasted nuthatch țiclean cu piept alb
23:38  EN-RO   at ground level la nivelul solului
23:38  EN-RO   to exterminate a extermina
23:39  DE-SV   vollkommene Zahl perfekt tal
23:39  DE-SV   Einbauküche kök med fast inredning
23:39  DE-SV   Generalablass fullständig avlat