Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. November 2023

02:19  jdn. aus der Verantwortung nehmen to let sb. off the hook
02:29  Pratze claw
02:42  Farnsame fern seed
02:43  Schwarze black woman
02:52  jdm. den Rücken stärken to bolster sb. up
03:01  Ein Schauer lief ihr über den Rücken. A shiver ran down her spine.
03:01  Es lief mir kalt über den Rücken. It gave me a chill.
03:03  Dem Erfolgreichen winkt die Welt. The world smiles on success.
03:04  jdm. in die Krone steigen to go to sb.'s head
03:16  jeden Montag every Monday
03:17  Atmosphärenwissenschaft atmospheric science
06:46  Dienstleistungspflicht service obligation
06:49  Nephologe nephologist
06:49  Wolkenforscher nephologist
06:49  Aggressionsverschiebung displaced aggression
07:41  Forstwissenschaft forestry science
07:42  über etw. gleiten to skim over sth.
07:43  herbsttypisch typical of fall
07:43  herbsttypisch typical of autumn
07:46  verunsichert disquieted
07:49  Übergangskirche temporary church
08:04  Auszubildende apprentice
08:33  Bauchmassage abdominal massage
09:03  Das kann ich nur im Suff gesagt haben. I can only have said that when I was plastered.
10:12  jdn./etw. verschrecken to scare sb./sth. off
10:15  Bootsschuhe boat shoes
10:15  Preisgeld cash prize
10:15  Pilzgeflecht mycelium
10:15  verunsichert on edge
10:16  Wolkenkundler nephologist
10:41  nachdrücklich forceful
11:22  Aktionszeitraum promotion period
11:28  Fexofenadin fexofenadine
11:32  chronisch idiopathische Urtikaria chronic idiopathic urticaria
11:34  jdn. für seine / ihre Verdienste (öffentlich) belobigen to commend sb. (publicly) for his / her services
11:49  Washeit whatness
11:50  Woheit whereness
11:50  moralische Panik moral panic
11:50  etw. verschönern to fancify sth.
11:50  die Schwerter kreuzen to cross swords
11:50  fehlende Übersetzung missing translation
11:50  chronisch idiopathische Nesselsucht chronic idiopathic urticaria
11:50  Bazett-Formel Bazett equation
11:50  Bazett-Formel Bazett's formula
11:51  Was vergibst du dir (schon), wenn ...? What have you got to lose if ...?
11:54  Wannheit whenness
12:11  Terfenadin terfenadine
12:24  historische Kräfte historical forces
12:24  Hauptgegner primary opponent
12:30  nephologisch nephologic
13:14  Yes in my back yard!
13:16  Poenformel sanction clause
13:48  Verlängerung der QT-Zeit QT interval prolongation
13:53  Regelkommunikation regular communication
13:56  gescheit argute
13:57  jdn./etw. in einer schiefen Optik zeigen to let sb./sth. appear in a dubious light
13:57  etw. verwehren to prevent sth.
13:57  etw. mit Federn versehen to feather sth.
13:58  sich verschanzen to entrench oneself
13:58  etw. abspulen to rattle sth. off
13:58  etw. abspulen to reel sth. off
13:58  nordländisch Nordic
14:07  satellitenbasiertes Ergänzungssystem satellite-based augmentation system
14:54  Short-QT-Syndrom short QT syndrome
15:23  Mikrotransaktion microtransaction
15:33  zu der Einsicht gelangen, dass ... to come to realize that ...
15:42  alles oder nichts all or nothing
16:27  Wat mut, dat mut. That can't be helped.
17:04  Analphabetenquote illiteracy rate
17:05  Sozialpathologie social pathology
17:05  soziopathologisch sociopathological
17:06  Sozialkonstrukt social construct
17:07  soziale Desirabilität social desirability
17:08  Lärmschutzzone noise-protection zone
17:08  Lärmschutzzone noise-abatement zone
17:19  lebensspendend life-giving
17:26  Solarkonstante solar constant
19:00  Haltelinie stop bar
19:00  Haltelinie stop line
19:02  Sichtlinie line of visibility
19:11  Sichtlinie sightline
19:22  Große Achatschnecke giant African snail
19:22  Permethrin permethrin
19:23  Azeton acetone
19:35  Zahl cipher
19:58  als Sieger hervorgehen to emerge (as) the winner
19:58  Acetanilid acetanilid
20:44  arktische Verstärkung Arctic amplification
20:44  Temperaturgefälle lapse rate
20:44  jdn. foppen to tease sb.
21:18  Acetophenon acetophenone
21:19  einen Furz ablassen to blow a fart
21:19  einen Furz lassen to blow a fart
22:20  Manganknollen manganese nodules
23:13  Manganmangel manganese deficiency
23:15  polare Verstärkung polar amplification
23:23  Koalitionsentscheidung coalition decision
23:34  Acetylacetonat acetylacetonate
23:38  Manganmonosulfid manganese monosulfide
23:38  Mangantrichlorid manganese trichloride
23:38  Manganphosphid manganese phosphide
23:41  Manganperoxidase manganese peroxidase
23:41  Manganabbau manganese mining
23:41  Manganlagerstätte manganese deposit
23:42  Mangantrifluorid manganese trifluoride
23:42  Manganbronze manganese bronze
23:42  Manganarsenid manganese arsenide
23:43  Mangantetrafluorid manganese tetrafluoride
23:44  Manganstahl manganese steel
23:46  Backenbrecher jaw crusher

Weitere Sprachen

00:30  DE-LA   zum Teilnehmer gehörig participalis
00:31  DE-LA   zum Partizipium gehörig participialis
00:33  DE-LA   zum Balken gehörig trabalis
00:33  DE-LA   Balken- trabalis
02:58  DA-DE   hunlig weiblich
02:58  DA-DE   hanlig männlich
02:58  DA-DE   forsvarer Verteidiger
03:00  DA-DE   lydfil Audiodatei
03:05  DA-DE   ærteskud Erbsensprossen
03:06  DA-DE   forseelse Vergehen
03:31  DA-DE   gløgg Glühwein
06:34  DE-LA   Dem Mann vertraue nicht, der viel mit vielen spricht. Exigua est tribuenda fides, qui multa loquuntur.
08:24  DE-RO   Hochspannung înaltă tensiune
08:34  EN-ES   primality test test de primalidad
08:34  EN-ES   quasiperfect number número cuasiperfecto
08:34  EN-ES   cuban prime número primo cúbico
08:34  EN-ES   cuban prime primo cúbico
08:34  EN-ES   Chen prime número primo de Chen
08:34  EN-ES   Chen prime primo de Chen
08:34  EN-ES   child protection protección de la infancia
08:34  EN-ES   the pros and cons los pros y los contras
08:34  EN-ES   Legendre's constant constante de Legendre
08:34  EN-ES   Cahen's constant constante de Cahen
08:35  EN-ES   quantum gravity gravedad cuántica
08:36  EN-ES   anorgasmia anorgasmia
09:42  EN-FR   Mexican free-tailed bat molosse du Brésil
09:42  EN-FR   monetarist monétariste
09:42  EN-FR   autocycle mobylette®
09:43  EN-FR   continuous operation marche en continu
09:43  EN-FR   continuous service marche en continu
09:43  EN-FR   racketeer racketteur
09:43  EN-FR   racketeer racketteuse
09:43  EN-FR   swindling escroquerie
09:43  EN-FR   confidence trick escroquerie
09:43  EN-FR   con game escroquerie
09:43  EN-FR   con trick escroquerie
09:43  EN-FR   racket escroquerie
09:43  EN-FR   scam escroquerie
09:45  EN-FR   swindle escroquerie
09:45  EN-RO   ceremonious ceremonios
09:50  EN-IS   oil colour olíulitur
09:50  EN-IS   oil color olíulitur
09:52  DE-IS   Knotentheorie hnútafræði
09:56  EN-FR   embezzlement escroquerie
09:56  EN-FR   racketeering escroquerie
09:56  EN-FR   croque-madame croque-madame
09:57  EN-FR   croque-monsieur croque-monsieur
10:01  EN-FR   erythrocyte hématie
10:01  EN-FR   to abscond mettre les bouts
10:01  EN-FR   to beat a (hasty) retreat mettre les bouts
10:01  EN-FR   to bolt mettre les bouts
10:01  EN-FR   to clear off mettre les bouts
10:19  EN-FR   to cut and run mettre les bouts
10:19  EN-FR   to decamp mettre les bouts
10:19  EN-FR   to do a bunk mettre les bouts
10:19  EN-FR   to fly the coop mettre les bouts
10:19  EN-FR   to light a shuck mettre les bouts
10:19  EN-FR   to make off mettre les bouts
10:19  EN-FR   to make oneself scarce mettre les bouts
10:19  EN-FR   to scarper mettre les bouts
10:19  EN-FR   iron(III) chloride chlorure de fer(III)
10:19  EN-FR   ferric chloride chlorure de fer(III)
10:20  EN-FR   iron(III) chloride chlorure ferrique
10:20  EN-FR   ferric chloride chlorure ferrique
10:20  EN-FR   iron(III) chloride perchlorure de fer
10:20  EN-FR   ferric chloride perchlorure de fer
10:20  EN-FR   iron(II) chloride chlorure de fer(II)
10:20  EN-FR   ferrous chloride chlorure de fer(II)
10:20  EN-FR   iron(II) chloride chlorure ferreux
10:20  EN-FR   ferrous chloride chlorure ferreux
10:20  EN-FR   lithium chloride chlorure de lithium
10:20  EN-FR   goliath bullfrog grenouille géante
10:20  EN-FR   giant slippery frog grenouille géante
10:20  EN-FR   goliath bullfrog grenouille goliath
10:20  EN-FR   giant slippery frog grenouille goliath
10:20  EN-FR   goliath frog grenouille goliath
10:21  EN-FR   Osage copperhead mocassin à tête cuivrée
10:21  EN-FR   calumniously calomnieusement
10:21  EN-FR   smear diffamation
10:21  EN-FR   calumny diffamation
10:21  EN-FR   aspersion diffamation
10:21  EN-FR   slur diffamation
10:21  EN-FR   calumniation diffamation
10:22  EN-FR   traducement diffamation
10:22  EN-FR   slanderousness diffamation
10:22  EN-FR   obloquy diffamation
10:22  EN-FR   civic duty devoir civique
10:22  EN-FR   civic responsibility devoir civique
10:22  EN-FR   civic-mindedness civisme
10:22  EN-FR   sense of civic responsibility civisme
10:22  EN-FR   civic engagement engagement civique
10:22  EN-FR   civic involvement engagement civique
10:22  EN-FR   civic participation engagement civique
10:22  EN-FR   cross-pollination pollinisation croisée
10:22  EN-FR   to cross-pollinate sth. féconder qc. par pollinisation croisée
10:22  EN-FR   gullibility crédulité
10:22  EN-FR   credulously avec crédulité
10:22  EN-FR   to squeeze sth. out of sb. soutirer qc. à qn.
10:23  EN-FR   to winkle sth. out of sb. soutirer qc. à qn.
10:23  EN-FR   guile ruse
10:23  EN-FR   ploy ruse
10:23  EN-FR   diaphragmatic hernia hernie
10:23  EN-FR   (European) holly houx commun
10:23  EN-FR   dog harpie
10:23  EN-FR   (ugly) old bag harpie
10:23  EN-FR   medical history histoire de la maladie
10:23  EN-FR   health history histoire de la maladie
10:23  EN-FR   clinical history histoire de la maladie
10:23  EN-FR   case history histoire de la maladie
10:23  EN-FR   anamnesis histoire de la maladie
10:23  EN-FR   immigrant immigrante
10:23  EN-FR   brass instrument instrument de cuivre
10:23  EN-FR   beyond reclaim incorrigible
10:23  EN-FR   dyed-in-the-wool incorrigible
10:23  EN-FR   incorrigible incorrigible
10:23  EN-FR   incurable incorrigible
10:24  EN-FR   inveterate incorrigible
10:24  EN-FR   irreclaimable incorrigible
10:24  EN-FR   irredeemable incorrigible
10:24  EN-FR   irreformable incorrigible
10:24  EN-FR   unreconstructed incorrigible
10:24  EN-FR   unreformable incorrigible
10:24  EN-FR   unregenerate incorrigible
10:24  EN-FR   to bequeath sth. to sb. transmettre héréditairement qc. à qn.
10:24  EN-FR   to hand down sth. to sb. transmettre héréditairement qc. à qn.
10:24  EN-FR   common padloper homopode aréolé
10:25  EN-FR   parrot-beaked (Cape) tortoise homopode aréolé
10:25  EN-FR   parrot-beaked padloper homopode aréolé
10:25  EN-FR   fishing halieutique
10:25  EN-FR   to sit well on sb. habiller qn. bien
10:25  EN-FR   (Eurasian) crag martin hirondelle de rochers
10:25  EN-FR   pigmy hippo hippopotame nain
10:25  EN-FR   pygmy hippopotamus hippopotame nain
10:25  EN-FR   homopolymer homopolymère
10:25  EN-FR   haematological hématologique
10:25  EN-FR   hematological hématologique
10:26  EN-FR   haemostasis hémostase
10:26  EN-FR   hemostasis hémostase
10:26  EN-FR   vociferously haut et fort
10:26  EN-FR   loudly haut et fort
10:26  EN-FR   busy season haute saison
10:26  EN-FR   high season haute saison
10:26  EN-FR   peak season haute saison
10:26  EN-FR   to disc sth. herser qc.
10:27  EN-FR   highly contagious hautement contagieux
10:27  EN-FR   highly infectious hautement contagieux
10:27  EN-FR   hyperthyreosis hyperthyroïdie
10:27  EN-FR   hyperthyroidism hyperthyroïdie
10:27  EN-FR   thyroid hyperfunction hyperthyroïdie
10:28  EN-FR   harbor havre de paix
10:28  EN-FR   harbour havre de paix
10:28  EN-FR   haven havre de paix
10:28  EN-FR   place of refuge havre de paix
10:41  EN-LA   color of the sea mare
10:41  EN-LA   colour of the sea mare
10:42  DE-LA   dem Sancus heilig Sanqualis
10:43  DE-LA   zum Sancus gehörig Sanqualis
10:43  DE-LA   zum Sankus gehörig Sanqualis
10:47  EN-FR   retreat havre de paix
10:47  EN-FR   sanctuary havre de paix
10:47  EN-FR   shelter havre de paix
10:47  EN-FR   pituitary (gland) hypophyse
10:47  EN-FR   hyperplastic hyperplasique
10:47  EN-FR   airboat hydravion à coque
10:47  EN-FR   flying boat hydravion à coque
10:47  EN-FR   just this moment il y a un instant
10:47  EN-FR   only just il y a un instant
10:47  EN-FR   ryegrass ivraie
10:47  EN-FR   exempt from the statute of limitations imprescriptible
10:47  EN-FR   not subject to the statute of limitations imprescriptible
10:47  EN-FR   undetachable imperdable
10:47  EN-FR   unlosable imperdable
10:48  EN-FR   bowed (string) instrument instrument à cordes frottées
10:48  EN-FR   string instrument instrument à cordes frottées
10:48  EN-FR   stringed instrument instrument à cordes frottées
10:49  EN-FR   detachedness impartialité
10:49  EN-FR   fair-mindedness impartialité
10:49  EN-FR   impartiality impartialité
10:49  EN-FR   impartialness impartialité
10:49  EN-FR   neutrality impartialité
10:49  EN-FR   non-partisanship impartialité
10:49  EN-FR   nonpartisanship impartialité
10:49  EN-FR   newly constructed building immeuble neuf
10:49  EN-FR   measuring tool instrument de mesure
10:49  EN-FR   measuring instrument instrument de mesure
10:49  EN-FR   measuring device instrument de mesure
10:49  EN-FR   measuring apparatus instrument de mesure
10:49  EN-FR   measurement device instrument de mesure
10:50  EN-FR   to break all the rules casser tous les codes
10:50  EN-FR   mining pose de mines
10:50  EN-FR   minelaying pose de mines
10:50  EN-FR   mining mouillage de mines
10:50  EN-FR   minelaying mouillage de mines
10:51  EN-FR   folk hero héros populaire
10:52  EN-FR   well-liked populaire
10:52  EN-FR   popular imagery imagerie populaire
10:52  EN-FR   People's Republic of China République populaire de Chine
10:52  EN-FR   to have a working-class background être d'origine populaire
10:52  EN-FR   working-class area quartier populaire
10:52  EN-FR   people's republic république populaire
10:52  EN-FR   to be popular with the students être populaire auprès des étudiants
10:52  EN-FR   to popularize sth. rendre qc. populaire
10:52  EN-FR   to popularise sth. rendre qc. populaire
10:52  EN-FR   local dance bal populaire
10:52  EN-FR   people power pouvoir populaire
10:53  EN-FR   folk etymology étymologie populaire
10:53  EN-FR   mining minière
10:53  EN-FR   to be enduringly popular rester populaire
10:53  EN-FR   tabloids presse populaire
10:53  EN-FR   folklore culture populaire
10:53  DE-NL   parasitäre Zahl parasitisch getal
10:53  DE-NL   Knotentheorie knopentheorie
10:53  DE-LA   an keinem von beiden Orten neutrubi
10:53  DE-LA   nach keiner von beiden Seiten hin neutrubi
10:53  DE-LA   nach keiner von beiden Seiten hin neutro
10:53  DE-LA   neutral neutralis
10:53  DE-LA   sächlich neutralis
10:53  DE-LA   Blasen flamen
10:53  DE-LA   Wehen flamen
10:53  DE-LA   Eigenpriester flamen
10:53  DE-LA   Flamen flamen
10:53  DE-LA   kriegerisch Martius
10:53  DE-LA   des Kriegers Martius
10:54  DE-LA   des Krieges Martius
10:54  DE-LA   martisch Martius
10:54  DE-LA   martische Legion Legio Martia
10:54  DE-LA   April- Aprilis
10:54  DE-LA   erschließend Aprilis
10:54  DE-LA   April mensis Aprilis
10:54  DE-LA   Kalenden des April Kalendae Apriles
10:54  DE-LA   Blitzeschleuderer fulgurator
10:54  DE-LA   Blitzdeuter fulgurator
10:54  DE-LA   zum Mai gehörig Maius
10:54  DE-LA   Maimonat Maius
10:54  DE-LA   Maimonat mensis Maius
10:54  DE-LA   Mai mensis Maius
10:54  DE-LA   Juni mensis Iunius
10:54  EN-RO   tetrameter tetrametru
10:54  EN-RO   unimpressed neimpresionat
11:02  EN-RO   psychologist psihologă
11:02  EN-RO   elbow pad cotieră
11:03  EN-RO   overloaded supraîncărcat
11:03  EN-RO   sexual harassment hărțuire sexuală
11:03  EN-RO   sexual harassing hărțuire sexuală
11:17  EN-FR   mining concession concession minière
11:17  EN-FR   coal industry industrie minière
11:17  EN-FR   mining rights droits d'exploitation minière
11:17  EN-FR   opencast mining exploitation minière à ciel ouvert
11:17  EN-FR   mining company société minière
11:17  EN-FR   mining disaster catastrophe minière
11:17  EN-FR   mining region région minière
11:17  EN-FR   mining engineer ingénieur minière
11:17  EN-FR   mining engineer ingénieure minière
11:17  EN-FR   mining extraction minière
11:17  EN-FR   British Ceylon Ceylan britannique
11:17  EN-FR   Sinhala singhalais
11:17  EN-FR   Tamil tamoul
11:17  DE-LA   Junifest Iunilicia
11:18  DE-LA   Junifeier Iunilicia
11:18  DE-LA   julisch Iulius
11:18  DE-LA   zum (Monat) Juli gehörig Iulius
11:18  DE-LA   August mensis Sextilis
11:18  DE-LA   August Sextilis
11:18  DE-LA   August- Sextilis
11:18  DE-LA   zum August gehörig Sextilis
11:18  DE-LA   eines Weibes femininus
11:20  EN-FR   Dravidian languages langues dravidiennes
11:20  EN-FR   Telugu télougou
11:20  EN-FR   pig's trotter pied de cochon
11:20  EN-FR   sheep's trotter pied de mouton
11:20  EN-FR   Attack is the best form of defense. La meilleure défense, c'est l'attaque.
11:20  EN-FR   Martello tower tour Martello
11:20  EN-FR   siege of San Fiorenzo siège de Saint-Florent
11:31  EN-FR   scene shifter machiniste
11:31  EN-FR   stage-hand machiniste
11:31  EN-FR   stagehand machiniste
11:31  EN-FR   stagehand machiniste
11:31  EN-FR   scene shifter machiniste
11:33  EN-FR   stage-hand machiniste
11:33  EN-FR   hand-operated chuck mandrins à serrage manuel
11:34  EN-FR   manual (lathe) chuck mandrins à serrage manuel
11:34  EN-FR   Chinese stump-tailed macaque macaque du Tibet
11:34  EN-FR   Milne-Edwards' macaque macaque du Tibet
11:40  EN-RO   doctor on duty medic de gardă
11:40  EN-RO   duty doctor medic de gardă
11:40  EN-RO   Work ennobles (the soul). Munca înnobilează.
11:40  EN-RO   nutritionist nutriționist
11:40  EN-RO   to pauperize a pauperiza
11:43  EN-FR   Tibetan macaque macaque du Tibet
11:43  EN-FR   goalless draw match nul et vierge
11:43  EN-FR   no-score draw match nul et vierge
12:22  EN-FR   invisible hand main invisible
12:22  EN-FR   handkerchief mouchoir en tissu
12:22  EN-FR   hub gears moyeu à vitesses intégrées
12:22  EN-FR   pretentious woman mijaurée
12:27  EN-FR   bad breath mauvaise haleine
12:28  EN-FR   halitosis mauvaise haleine
12:28  EN-FR   mouth odor mauvaise haleine
12:28  EN-FR   mouth odour mauvaise haleine
12:28  EN-FR   smelly breath mauvaise haleine
12:28  EN-FR   black magic magie noire
12:28  EN-FR   watermelon melon d'eau
12:28  EN-FR   water melon melon d'eau
12:28  EN-FR   construction of models maquettisme
12:28  EN-FR   model making maquettisme
12:28  EN-FR   modelmaking maquettisme
12:29  EN-FR   handcuff menotte
12:29  EN-FR   brewer's malt malt de brassage
12:29  EN-FR   brewers malt malt de brassage
12:29  EN-FR   brewing malt malt de brassage
12:29  EN-FR   Austonian bridge bat molosse du Brésil
12:29  EN-FR   Brazilian free-tailed bat molosse du Brésil
12:29  EN-FR   to take full power prendre les pleins pouvoirs
12:29  EN-FR   factory canteen cantine de l'entreprise
12:29  EN-FR   works canteen cantine de l'entreprise
12:29  EN-FR   simulating simulant
12:29  EN-FR   cultured cultivé
12:29  EN-FR   confiscated confisqué
12:29  EN-FR   slide dérive
12:30  EN-FR   by-product dérivé
12:30  EN-FR   to be adrift être à la dérive
12:30  EN-FR   slump dérive
12:31  EN-FR   to go awry partir à la dérive
12:31  EN-FR   popularly populairement
12:34  EN-FR   popularly known as populairement appelé
12:34  EN-FR   to speak commonly parler populairement
12:34  EN-FR   working-class populaire
12:34  EN-FR   cheap populaire
12:34  EN-FR   basic populaire
12:34  EN-FR   folk populaire
12:34  EN-FR   vulgar populaire
12:34  EN-FR   people's populaire
12:34  EN-FR   common populaire
12:34  EN-FR   working class classe populaire
12:34  EN-FR   (traditional) folk song chant populaire
12:34  EN-FR   (traditional) folksong chant populaire
12:34  EN-FR   public festival fête populaire
12:34  EN-FR   on the other hand à l'opposé
12:35  EN-FR   on the opposite side of the street du côté opposé de la rue
12:35  EN-FR   to go in the opposite direction aller dans le sens opposé
12:35  EN-FR   to go in the wrong direction aller dans le sens opposé
12:36  EN-FR   to have opposing views avoir des opinions opposées
12:36  EN-FR   I'm not opposed to the idea. Je ne suis pas opposé au principe.
12:36  EN-FR   to try to outdo sb. in wit rivaliser d'esprit avec qn.
12:36  EN-FR   to vie with sb. in wit rivaliser d'esprit avec qn.
12:36  EN-FR   to be unrivaled être sans rival
12:36  EN-FR   to live up to sth. être à la hauteur de qc.
12:36  EN-FR   to measure up to sth. être à la hauteur de qc.
12:36  EN-FR   to be on a level with sth. être à la hauteur de qc.
12:36  EN-FR   to bend sth. (out of shape) déformer qc.
12:36  EN-FR   to deform sth. déformer qc.
12:36  EN-FR   to misrepresent sth. déformer qc.
12:36  EN-FR   to falsify sth. déformer qc.
12:37  EN-FR   as per conformément à
12:37  DA-EN   knudeteori knot theory
12:37  DA-EN   tågehorn foghorn
12:37  EN-SV   knot theory knutteori
12:37  DE-LA   zum (Monat) Juni gehörig Iunius
12:37  DE-LA   junisch Iunius
12:37  DE-LA   weiblichen Geschlechts femininus
12:44  EN-FR   to misquote sth. déformer qc.
12:44  EN-FR   to misquote sb. déformer les propos de qn.
12:44  EN-FR   to warp sth. déformer qc.
12:44  EN-FR   to contort sth. déformer qc.
12:44  EN-FR   to put sth. out of shape déformer qc.
12:44  EN-FR   to twist sth. (out of shape) déformer qc.
12:44  EN-FR   to crush sth. (out of shape) déformer qc.
12:44  EN-FR   to buckle sth. déformer qc.
12:44  EN-FR   to twist sth. déformer qc.
12:44  EN-FR   to lose shape se déformer
12:44  EN-FR   to get twisted se déformer
12:44  EN-FR   to buckle se déformer
12:44  EN-FR   to become baggy se déformer
12:45  EN-NO   doorknob dørknott
12:45  DE-NO   linksdrehend venstredreid
12:45  DE-NO   rechtsgerichtet høyrevridd
12:45  DE-NO   rechtsgerichtet høyreorientert
12:46  DE-NO   linksgerichtet venstrevridd
12:46  DE-NO   rechtsdrehend høyredreid
12:46  DE-NO   linksgerichtet venstreorientert
12:46  EN-RO   Winter Olympic Games Jocurile Olimpice de Iarnă
12:46  EN-RO   leukopoiesis leucopoieză
12:46  EN-RO   playlist listă de redare
12:46  EN-RO   manhole cover capac de canalizare
12:46  EN-RO   armor blindaj
12:46  EN-RO   flea market piață de vechituri
12:46  EN-RO   armor armură
12:52  EN-RO   data transfer rate viteză de transfer de date
12:52  EN-RO   to send an SMS a trimite un SMS
12:52  EN-RO   fecund fecund
12:52  EN-RO   holy place locaș sfânt
12:52  EN-RO   justified aliniat
12:52  EN-RO   serif serifă
13:06  DE-NO   Wasserschlacht vannkrig
13:26  EN-FR   contortion déformation
13:26  EN-FR   warp déformation
13:26  EN-RO   water tower turn de apă
13:26  EN-FR   warped déformé
13:26  EN-FR   twisted déformé
13:26  EN-FR   bent déformé
13:26  EN-FR   toff aristo
13:26  EN-RO   drug trafficker traficant de droguri
13:26  EN-FR   toff aristo
13:26  EN-FR   to implode imploser
13:26  EN-FR   to implode sth. faire imploser qc.
13:26  EN-FR   to be weighed down with sth. crouler sous qc.
13:26  EN-FR   to be weighed down by sth. crouler sous qc.
13:26  EN-FR   to resound with applause crouler sous les applaudissements
13:26  EN-FR   All bets are off. Tous les paris sont ouverts.
13:26  EN-FR   ill-fated infortuné
13:26  EN-FR   ill-starred infortuné
13:26  EN-FR   hapless infortuné
13:26  EN-FR   luckless infortuné
13:26  EN-RO   open-air theatre teatru în aer liber
13:26  EN-FR   shiv couteau
13:26  EN-FR   to shiv sb./sth. poignarder qn./qc.
13:26  EN-RO   open air theater teatru în aer liber
13:53  EN-FR   Appearances are deceiving. Il ne faut pas se fier aux apparences.
13:53  EN-FR   grape phylloxera phylloxéra de la vigne
13:53  EN-FR   grapevine phylloxera phylloxéra de la vigne
13:53  EN-FR   vine louse phylloxéra de la vigne
13:53  EN-FR   grapevine (leaf) louse phylloxéra de la vigne
13:53  EN-FR   vine fretter phylloxéra de la vigne
13:53  EN-FR   catcall huée
13:54  EN-FR   bug-ridden infesté de punaises
13:54  EN-FR   verminous infesté de punaises
13:54  EN-FR   transmission network réseau de transmission
13:54  EN-FR   transfer rate débit de transfert
13:54  EN-FR   transmission rate débit de transfert
13:54  EN-FR   broadcasting rights droits de diffusion
13:54  EN-FR   transmission rights droits de diffusion
13:54  EN-FR   mode of transmission mode de transmission
13:54  EN-FR   transmission error erreur de transmission
13:54  EN-FR   transmission technique technique de transmission
13:54  EN-FR   transmission technology technique de transmission
13:55  EN-FR   transmission bandwidth largeur de bande de transmission
13:55  EN-FR   certificate of transfer certificat de transfert
13:55  EN-FR   airborne transmission transmission aérienne
13:55  EN-FR   audio transmission transmission audio
13:55  EN-FR   cable transmission transmission par câble
13:55  EN-FR   transmission cable câble de transmission
13:55  EN-FR   data transmission transmission de données
13:55  EN-FR   digital transmission transmission numérique
13:55  EN-FR   full-duplex transmission transmission en duplex intégral
13:55  EN-FR   facsimile transmission transmission de télécopie
13:55  EN-FR   fax transmission transmission de télécopie
14:18  EN-FR   bug-infested infesté de punaises
14:18  EN-FR   live transmission transmission en direct
14:18  EN-FR   live broadcast transmission en direct
14:18  EN-FR   live broadcasting transmission en direct
14:19  EN-FR   radio transmission transmission radio
14:19  EN-FR   satellite transmission transmission par satellite
14:19  EN-FR   simultaneous transmission transmission simultanée
14:19  EN-FR   to disarm se désarmer
14:19  EN-FR   synchronous transmission transmission synchrone
14:19  EN-FR   television transmission transmission de télévision
14:19  EN-FR   TV transmission transmission de télévision
14:19  EN-FR   transmission capacity capacité de transmission
14:19  EN-FR   wireless transmission capacity capacité de transmission sans fil
14:19  EN-FR   transmission channel canal de transmission
14:19  EN-FR   transmission coefficient coefficient de transmission
14:19  EN-FR   transmission costs coûts de transmission
14:19  EN-FR   transmission delay délai de transmission
14:19  EN-FR   transmission fault erreur de transmission
14:30  DE-RO   Steuer dare
14:32  EN-RO   sweetener îndulcitor
14:32  EN-RO   numeric value valoare numerică
14:32  EN-RO   numerical value valoare numerică
14:58  EN-SK   graphite mine grafitová baňa
14:58  EN-SK   malachite green malachitová zelená
14:58  EN-SK   graphite grafitový
14:59  EN-SK   graphite electrode grafitová elektróda
15:00  EN-SK   birdhouse vtáčia búdka
15:04  EN-FR   boo huée
15:04  EN-FR   self-assessment auto-évaluation (fiscale)
15:05  EN-FR   transmission interference brouillage de transmission
15:05  EN-FR   transmission line ligne de transmission
15:05  EN-FR   transmission reliability fiabilité de transmission
15:05  EN-FR   reliability of transmission fiabilité de transmission
15:05  EN-FR   transmission speed vitesse de transmission
15:05  EN-FR   data transmission rate vitesse de transmission de données
15:05  EN-FR   transmission standards normes de transmission
15:05  EN-FR   voice transmission transmission vocale
15:05  EN-FR   speech transmission transmission vocale
15:06  EN-FR   A Brief Stay With the Living Bref séjour chez les vivants
15:06  EN-FR   The Baby Le Bébé
15:06  EN-FR   Men Il faut beaucoup aimer les hommes
15:06  EN-FR   mythologist mythologue
15:06  EN-FR   mythologist mythologue
15:07  EN-FR   Breathing Underwater Le Mal de mer
15:08  EN-FR   knowledge transfer transmission de connaissances
15:08  EN-FR   dissemination of knowledge transmission de connaissances
15:08  EN-FR   imparting of knowledge transmission de connaissances
15:08  EN-FR   transfer of knowledge transmission de connaissances
15:08  EN-FR   sexually transmitted disease maladie à transmission sexuelle
15:08  EN-FR   property assessment évaluation foncière
15:08  EN-FR   property valuation évaluation foncière
15:08  EN-FR   real estate valuation évaluation foncière
15:08  EN-FR   tax assessment évaluation de l'impôt
15:08  EN-FR   aptitude test évaluation des connaissances
15:08  EN-FR   job evaluation évaluation des tâches
15:08  EN-FR   means test évaluation des ressources
15:08  EN-FR   performance appraisal évaluation des performances
15:09  EN-FR   to give an appraisal of sth. donner une évaluation de qc.
15:09  EN-FR   underestimation sous-évaluation
15:09  EN-FR   to value sth. faire l'évaluation de qc.
15:09  EN-FR   Pig Tales. A Novel of Lust and Transformation Truismes
15:09  EN-FR   My Phantom Husband Naissance des fantômes
15:10  DE-SK   Bindehautentzündung zápal spojiviek
15:10  EN-HU   timocracy timokrácia
15:10  EN-HU   ochlocracy ochlokrácia
15:10  EN-HU   Siamese cat sziámi macska
15:10  EN-HU   theocracy teokrácia
15:10  EN-HU   molybdenite molibdenit
15:11  EN-ES   knot theory teoría de nudos
15:11  EN-ES   digamma function función digamma
15:11  EN-ES   polygamma function función poligamma
15:13  EN-RO   to tar a gudrona
15:13  EN-RO   eve-teasing hărțuire sexuală
15:13  EN-RO   prevention measure măsură de prevenție
15:13  EN-RO   tarot tarot
15:13  EN-RO   parathormone parathormon
15:13  EN-RO   drugs trafficker traficant de droguri
15:13  EN-RO   Celtic tribes triburi celtice
15:13  EN-RO   Syrian Arab Republic Republica Arabă Siriană
15:13  EN-RO   Sunday rest repaus duminical
15:14  EN-RO   Mediterranean monk seal foca-călugăr
15:14  EN-RO   dormant inactiv
15:14  EN-RO   sugar content conținut de zahăr
15:14  EN-RO   beach volleyball volei pe plajă
15:14  EN-RO   beach volley volei pe plajă
15:14  EN-RO   dramaturgy dramaturgie
15:15  EN-RO   military school școală militară
15:15  EN-RO   picture postcard carte poștală ilustrată
15:15  EN-RO   Keep it up! Ține-o tot așa!
15:23  DE-TR   Salmonellose salmonelloz
15:29  EN-RO   bike helmet cască de ciclism
16:52  EN-RO   Egyptian vulture vultur egiptean
16:52  EN-RO   departure terminal terminal de plecări
16:53  EN-RO   to leap for joy a sări în sus de bucurie
16:53  EN-RO   to shadow a face umbră
16:53  EN-RO   at the university la universitate
16:53  EN-RO   peg leg picior de lemn
16:53  EN-RO   wooden leg picior de lemn
16:53  EN-RO   metallurgy metalurgie
16:53  EN-RO   sewer cover capac de canalizare
17:02  EN-RO   religiosity religiozitate
17:02  EN-RO   religiousness religiozitate
17:02  EN-RO   sinner păcătoasă
17:33  EN-FR   Asian one-horned rhinoceros rhinocéros indien
17:33  EN-FR   Javan (one-horned) rhinoceros rhinocéros de Java
17:33  EN-FR   Sunda rhinoceros rhinocéros de Java
17:33  EN-FR   lesser one-horned rhinoceros rhinocéros de Java
17:33  EN-FR   Javan (one-horned) rhinoceros rhinocéros de la Sonde
17:33  EN-FR   Sunda rhinoceros rhinocéros de la Sonde
17:33  EN-FR   lesser one-horned rhinoceros rhinocéros de la Sonde
17:33  EN-FR   northern white rhinoceros rhinocéros blanc du nord
17:34  EN-FR   northern square-lipped rhinoceros rhinocéros blanc du nord
17:34  EN-FR   northern white rhino rhinocéros blanc du nord
17:34  EN-FR   northern square-lipped rhino rhinocéros blanc du nord
17:34  EN-FR   hook-lipped rhino rhinocéros noir
17:34  EN-FR   eastern black rhino rhinocéros noir de l'est
17:34  EN-FR   East African black rhino rhinocéros noir de l'est
17:34  EN-FR   eastern black rhino rhinocéros noir d'Afrique de l'est
17:34  EN-FR   East African black rhino rhinocéros noir d'Afrique de l'est
17:34  EN-FR   Asian one-horned rhino rhinocéros indien
17:34  EN-FR   Indian rhino rhinocéros indien
17:34  EN-FR   great one-horned rhino rhinocéros indien
17:35  EN-FR   Indian one-horned rhino rhinocéros indien
17:35  EN-FR   Javan (one-horned) rhino rhinocéros de Java
17:35  EN-FR   Sunda rhino rhinocéros de Java
17:35  EN-FR   lesser one-horned rhino rhinocéros de Java
17:35  EN-FR   Javan (one-horned) rhino rhinocéros de la Sonde
17:35  EN-FR   Sunda rhino rhinocéros de la Sonde
17:35  EN-FR   lesser one-horned rhino rhinocéros de la Sonde
17:35  EN-FR   pleated trousers pantalon à pinces
17:35  EN-FR   pleated slacks pantalon à pinces
17:35  EN-FR   pleated pants pantalon à pinces
17:35  EN-FR   premolar (tooth) prémolaire
17:36  EN-FR   bicuspid prémolaire
17:36  EN-FR   summer coat pelage d'été
17:36  EN-FR   foliate papillae papilles foliées
17:36  EN-FR   moth papillon nocturne
19:37  DE-RO   einen Steinwurf entfernt la o azvârlitură de băț
19:37  DE-RO   Geliebter amorez
19:42  EN-RO   vintage car mașină de epocă
19:42  EN-RO   heartbreaking sfâșietor
19:42  EN-RO   antique car mașină de epocă
19:43  EN-RO   rescue mission misiune de salvare
19:43  EN-RO   price development evoluție a prețurilor
19:43  EN-RO   payment in cash plată în numerar
19:44  EN-RO   translation error greșeală de traducere
19:44  EN-RO   eager to learn dornic să învețe
19:44  EN-RO   news agency agenție de știri
19:44  EN-RO   telephone book carte de telefoane
19:45  EN-RO   three times de trei ori
19:53  EN-RO   diving equipment echipament de scafandru
19:54  EN-RO   year of publication anul apariției
19:54  EN-RO   Sunday edition ediție de duminică
20:16  EN-FR   eastern black rhinoceros rhinocéros noir d'Afrique de l'est
20:16  EN-FR   East African black rhinoceros rhinocéros noir d'Afrique de l'est
20:16  EN-FR   wind farm parc d'aérogénérateurs
20:16  EN-FR   billboard panneau publicitaire
20:16  EN-FR   advertising sign panneau publicitaire
20:16  EN-FR   chuck (steak) paleron
20:16  EN-FR   clouded leopard panthère nébuleuse
20:16  EN-FR   clouded leopard panthère longibande
20:16  EN-FR   by analogy with sth. par analogie avec qc.
20:16  EN-FR   bicycle basket panier de vélo
20:16  EN-FR   parallelepiped parallélépipède
20:16  EN-FR   stupid fool couillon
20:17  EN-FR   dumbbell couillon
20:17  EN-FR   dimwit couillon
20:17  EN-FR   imbecile couillon
20:17  EN-FR   buffoon couillon
20:17  EN-FR   Salvador Salvador de Bahia
20:17  EN-FR   cocoa farmer producteur de cacao
20:17  EN-FR   cocoa farmer productrice de cacao
20:17  EN-FR   to poke fun at sb./sth. se moquer de qn./qc.
20:17  EN-FR   to ridicule sb./sth. se moquer de qn./qc.
20:17  EN-FR   to pull sb.'s leg se moquer de qn.
20:17  EN-FR   witch's broom balai de sorcière
20:17  EN-FR   common mistletoe gui
20:17  EN-FR   European white-berry mistletoe gui
20:18  EN-FR   spring onion oignon vert
20:18  EN-FR   Hainan (black crested) gibbon gibbon de Hainan
20:18  EN-FR   (African) black rhinoceros rhinocéros noir
20:18  EN-FR   (African) black rhino rhinocéros noir
20:18  EN-FR   hook-lipped rhinoceros rhinocéros noir
20:18  EN-FR   eastern black rhinoceros rhinocéros noir de l'est
20:18  EN-FR   East African black rhinoceros rhinocéros noir de l'est
20:20  EN-NL   knot theory knopentheorie
20:20  EN-RO   meat packing plant fabrică de carne
20:20  EN-RO   Syrian woodpecker ciocănitoare de grădină
20:20  EN-RO   crowned solitary eagle acvilă coronată
20:20  EN-RO   weapons collection colecție de arme
20:20  EN-RO   church tax impozit pentru biserică
20:20  EN-RO   vivid colour culoare vie
20:20  EN-RO   discipline of study disciplină de studiu
20:20  EN-RO   figleaf frunză de smochin
20:20  EN-RO   applicant aplicantă
20:20  EN-RO   news presenter crainică de știri
20:20  EN-RO   Shroud of Turin Giulgiul din Torino
20:20  EN-RO   Romanian dictionary dicționar de română
20:20  EN-RO   That's none of your business. Asta nu vă privește.
20:20  EN-RO   real estate market piață imobiliară
20:20  EN-RO   hard-boiled egg ou fiert tare
20:20  EN-RO   rare bird pasăre rară
20:20  EN-RO   at the weekend la sfârșit de săptămână
20:20  EN-RO   Arab cal arab
20:20  EN-RO   flower show expoziție de flori
20:20  EN-RO   war elephant elefant de război
20:20  EN-RO   wonder child copil-minune
20:20  EN-RO   mistranslations greșeli de traducere
20:20  EN-RO   to handle sth. a face față unei situații
20:20  EN-RO   motion detector detector de mișcare
20:20  EN-RO   front legs picioare din față
20:20  EN-RO   fierce competition concurență acerbă
20:20  EN-RO   social pedagogy pedagogie socială
20:21  EN-RO   Something is rotten in the state of Denmark. E ceva putred în Danemarca.
20:21  EN-RO   German East Africa Africa Orientală Germană
20:21  EN-RO   backyard curte din spate
20:21  EN-RO   girls' choir cor de fete
20:21  EN-RO   The Valiant Little Tailor Croitorașul cel viteaz
20:21  EN-RO   You're welcome! N-ai pentru ce!
20:21  EN-RO   anti-aircraft defence apărare antiaeriană
20:21  EN-RO   read confirmation confirmare de citire
20:21  EN-RO   Christmas speech alocuțiune de Crăciun
20:21  EN-RO   turn of the century cumpăna veacurilor
20:21  EN-RO   cutting class chiul
20:49  EN-FR   unblocking déblocage
20:49  EN-FR   winegrowing region vignoble
20:49  EN-FR   just after juste après
20:49  EN-FR   dandy dandy
20:49  EN-FR   to fail crouler
20:50  EN-FR   effigy effigie
20:50  EN-FR   cadaveric cadavérique
20:50  EN-FR   sb. will be qn. sera
20:50  EN-FR   event évènement
20:50  EN-FR   to popularize sth. populariser qc.
20:50  EN-FR   to popularise sth. populariser qc.
20:50  EN-FR   mustache moustache
20:50  EN-FR   Beaujolais beaujolais
20:50  EN-FR   Beaujolais Beaujolais
20:50  EN-FR   viticultural viticole
20:50  EN-FR   winegrowing viticole
20:51  EN-RO   car park ticket bilet de parcare
20:52  EN-RO   different-coloured de culoare diferită
20:52  EN-RO   right of ownership drept de proprietate
20:52  EN-RO   bottled beer bere la sticlă
20:52  EN-RO   blue-blooded cu sânge albastru
20:52  EN-RO   God's will voia lui Dumnezeu
20:52  EN-RO   agricultural vehicle vehicul agricol
20:52  EN-RO   valine valină
20:52  EN-RO   to underrate a subestima
20:52  EN-RO   great-grandchild strănepot
20:53  EN-RO   air display spectacol aerian
20:53  EN-RO   air show spectacol aerian
20:53  EN-RO   aerobatic display spectacol aerian
20:53  EN-RO   (salad) dressing sos pentru salată
20:53  EN-RO   salad dressing sos pentru salată
21:53  DE-SK   Einfamilienhaus rodinný dom
21:53  BG-DE   еднофамилна къща Einfamilienhaus
21:54  DE-IS   Einfamilienhaus einbýlishús
21:55  DE-NL   Einfamilienhaus eengezinswoning
22:56  EN-SK   to raise sth. pestovať n-čo
22:56  EN-SK   graphite oil grafitový olej
22:56  EN-SK   graphite grease grafitový tuk
22:56  EN-SK   graphite lubricant grafitové mastivo
22:56  EN-SK   graphite powder grafitový prášok
22:56  EN-SK   pollen basket peľový košíček
22:57  EN-SK   corbicula peľový košíček
22:57  EN-SK   adamantly tvrdošijne
22:57  EN-SK   adamancy neústupčivosť
22:57  EN-SK   adamance neústupčivosť
22:57  EN-SK   adamancy neústupnosť
22:57  EN-SK   adamance neústupnosť
22:57  EN-SK   adamancy neoblomnosť
22:57  EN-SK   adamance neoblomnosť
22:57  EN-SK   adamancy tvrdošijnosť
22:57  EN-SK   adamance tvrdošijnosť
22:57  EN-SK   adamant tvrdý ako kameň
22:58  EN-SK   adamant mimoriadne tvrdá hmota
22:58  EN-SK   adamant adamant
22:58  EN-SK   adamant adamant
22:58  EN-SK   adamant adamantový
22:58  EN-SK   wing beat mávnutie krídlom
22:58  EN-SK   way trasa
22:58  EN-SK   way dráha
22:58  EN-SK   plesiomorphy pleziomorfia
22:59  EN-SK   symplesiomorphy sympleziomorfia
22:59  EN-SK   nest box hniezdna búdka
22:59  EN-SK   nesting box hniezdna búdka
22:59  EN-SK   red-tailed bumblebee čmeľ skalný
22:59  EN-SK   shrill carder-bee čmeľ hôrny
22:59  EN-SK   knapweed carder-bee čmeľ hôrny
22:59  EN-SK   common carder-bee čmeľ poľný
22:59  EN-SK   smack rovno
23:00  EN-SK   smack priamo
23:00  EN-SK   smack dab in the middle rovno uprostred
23:00  EN-SK   smack dab in the middle presne uprostred
23:00  EN-SK   smack bang in the middle rovno uprostred
23:00  EN-SK   smack bang in the middle presne uprostred
23:00  EN-SK   smack bang in the middle priamo uprostred
23:00  EN-SK   smack dab in the middle priamo uprostred
23:00  EN-SK   wild divo rastúci
23:00  EN-SK   wild plant divo rastúca rastlina
23:00  EN-SK   to thrive dariť sa
23:00  EN-SK   wild divorastúci
23:00  EN-SK   wild plant divorastúca rastlina
23:00  EN-SK   to rely on sb./sth. byť závislý od n-ho/ n-čoho
23:01  EN-SK   to rely on sb./sth. byť odkázaný na n-ho/ n-čo
23:01  EN-SK   to rely on sb./sth. rátať s n-ým/ n-čím
23:01  EN-SK   corn kurie oko
23:01  EN-SK   painted lady babôčka bodliaková
23:01  EN-SK   cosmopolitan babôčka bodliaková
23:08  DE-RO   Stab baghetă
23:15  EN-SK   haplogroup haploskupina