Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. November 2023

00:17  Natriumdisulfat sodium pyrosulfate
00:17  Natriumpyrosulfat sodium pyrosulfate
00:18  Kaliumdisulfat potassium pyrosulfate
00:18  Kaliumpyrosulfat potassium pyrosulfate
00:50  Cafedrin cafedrine
00:50  Disulfat disulfate
00:51  Kaliumdisulfat potassium disulfate
00:51  Arin aryne
00:51  Aminfluorid amine fluoride
00:51  Alkadien alkadiene
00:51  Aldol aldol
00:51  Alkenal alkenal
00:51  Allen allene
00:52  Asphalten asphaltene
00:53  Arsensulfid arsenic sulfide
00:53  Arsen(III)-sulfid arsenic trisulfide
00:53  Arsentrisulfid arsenic trisulfide
00:53  gelbes Schwefelarsen arsenic trisulfide
00:53  Asteran asterane
00:53  Boran borane
01:06  Alkalid alkalide
01:11  jdm. an die Gurgel gehen to go for sb.'s throat
01:11  jdm. an die Gurgel fahren to go for sb.'s throat
01:13  Iridiumkonzentration iridium concentration
01:16  Personalstunden person hours
01:19  operative Versorgung surgical treatment
01:25  leichte Strafe slap on the wrist
01:28  in den Wind reden to preach to the winds
01:35  in Menschenhand in human hands
01:58  Primärabbau primary degradation
07:31  Verpflegungsangebot food offer
07:32  eine lebenslange Freiheitsstrafe erhalten to be given a life term
07:32  Analysenfunktion analysis function
07:43  mit Kind und Kegel bag and baggage
07:44  jdn. foppen to hoax sb.
07:44  Du triffst nicht mal ein Scheunentor, selbst wenn du davor stehst. You couldn't hit a cow's arse with a banjo.
08:07  entzündbar conflagratory
08:07  Müllproblem refuse problem
08:07  Spriteule boozer
09:00  brandanfällig fire-prone
09:20  Laubschutzsystem leaf protection system
09:21  jdm. den Rücken stärken to get behind sb.
09:21  keinen Ton von sich geben to not make a sound
09:22  keinen Mucks von sich geben to not make a sound
09:24  weiterwirtschaften to go on with business as usual
09:25  Stockrose holly-hock
09:34  wenn nötig if needs be
09:34  Ministerialkodex ministerial code
10:44  durch den Wind sein to be rattled
10:44  völlig durch den Wind sein to be in a complete tizzy
10:58  Computerwartung computer maintenance
11:06  etw. in den Wind schlagen to set sth. at nought
11:12  Rechnerwartung computer maintenance
11:32  Ersatzcomputer replacement computer
11:47  Wartung eines / des Rechners computer maintenance
11:57  in etw. eindringen to make inroads into sth.
11:58  Was weißt du (denn) schon? What do you know?
11:58  die hochnäsige Motcomb-Straße snotty Motcomb Street
13:54  irische Zwillinge Irish twins
14:05  Computermagazin computer magazine
14:53  Eklektik eclecticism
15:06  sich die Kante geben to get wasted
15:06  in den Wind reden to talk in vain
15:10  ohne Zoll zu bezahlen without paying duties
15:14  Wellenfrontsensor wavefront sensor
15:14  Phasengrenzfläche phase interface (area)
15:15  Long-QT-Syndrom long QT syndrome
15:22  mit Sack und Pack bag and baggage
15:22  Phasentemperatur phase temperature
15:22  Tropfenkonzentration droplet concentration
15:22  Tröpfchenkonzentration droplet concentration
15:24  Präsidialamt the White House
15:34  in etw. vordringen to make inroads into sth.
15:35  Steuereingabe control input
15:35  Er hat meinen Rat in den Wind geschlagen. He turned a deaf ear to my advice.
15:36  jdm. einen Anpfiff geben to give sb. a slap on the wrist
15:36  jdn. auffliegen lassen to bust sb.
15:36  Eine Geldstrafe von £ 1.000 ist für ihn allenfalls ein kleiner Denkzettel. A £1,000 fine to him is just a slap on the wrist.
15:41  herumkurven to cruise around
15:43  Pratze paw
15:43  sich mit dem Gedanken vertraut machen to get used to the idea
15:44  Erkenntnistheorie epistemological theory
15:45  zum Börsenhandel zugelassen admitted to the list
16:22  Kälte chilliness
16:22  hingegen on the contrary
16:22  Ammoniak-Pflanze ammoniac plant
16:29  Ammoniak-Pflanze ammoniakum
16:55  auf seinem Weg as he went
17:35  Wohlsein well being
17:36  Wohlsein wellbeing
17:36  Wohlergehen wellbeing
17:36  Wohlbefinden wellbeing
17:36  lebenspendend life-giving
19:19  Die Judenbuche. Ein Sittengemälde aus dem gebirgichten Westfalen The Jew's Beech
19:19  Die Judenbuche. Ein Sittengemälde aus dem gebirgichten Westfalen The Jew's Beech-Tree
19:33  Branchentreff trade meeting
19:42  ein Ehrenamt übernehmen to take on a voluntary position
20:04  Papstkreuz papal cross
20:34  Unterbestimmtheit underdetermination
20:38  Pressebriefing press briefing
20:55  Städtebauer urban planner
20:55  Kulturlosigkeit culturelessness
20:55  Deutscher Landkreistag German County Association
20:55  Apolitismus apoliticism
20:56  Lactim lactim
20:56  Lactam lactam
20:56  Kulturfreund culturist
20:56  betreut mentored
21:00  Mebendazol mebendazole
21:48  dem Tod (nur) um Haaresbreite entgehen to escape death by a hairsbreadth
21:49  Wohl wellbeing
21:49  Wohlempfinden feeling of well-being
22:30  Ammoniakharz ammoniac plant
22:30  Ammoniacum gum ammoniacum
22:31  Ammoniak-Pflanze gum ammoniacum
22:31  auf dem gleichen Stand on the same level
22:31  Denkmalschändung monument desecration
22:33  seiner Wege gehen to go one's (merry) way
22:33  leicht beantwortbare Frage easy-to-answer question
22:33  Metalllineal metal ruler
22:33  Bannerschlepp banner towing
22:35  wenig gebildet semiliterate
22:36  Acenaphthenchinon acenaphthenequinone
22:37  Aceton acetone
22:37  Aceglaton aceglatone
22:37  Null cypher
22:38  Null cipher
22:39  Verpackungspolitik packaging policy
23:18  keinen Aufschub gewähren to admit of no delay

Weitere Sprachen

08:10  EN-FR   hydrographic chart carte nautique
08:10  EN-FR   starfruit carambolier
08:10  EN-FR   atmospheric railway chemin de fer atmosphérique
08:10  EN-FR   blood transfusion centre centre de transfusion sanguine
08:10  EN-FR   blood transfusion center centre de transfusion sanguine
08:11  EN-FR   radiation field champ de rayonnement
08:11  EN-FR   X-ray field champ de rayonnement
08:11  EN-FR   Apennine Mountains Apennin
08:11  EN-FR   Apennines Apennin
08:11  EN-FR   land-use planning aménagement du territoire
08:11  EN-FR   spatial planning aménagement du territoire
08:11  EN-FR   Angels and Demons Anges et Démons
08:11  EN-FR   year of completion année de construction
08:11  EN-FR   deciduous tree arbre à feuilles (caduques)
08:11  EN-FR   to attain a great age atteindre un âge avancé
08:11  EN-FR   to reach a high age atteindre un âge avancé
08:11  EN-FR   to reach old age atteindre un âge avancé
08:11  EN-FR   dish of the day assiette du jour
08:19  EN-RO   Republic of the Union of Myanmar Republica Uniunii Myanmar
08:20  EN-RO   leucine leucină
08:22  EN-RO   holiness sfințenie
08:22  EN-RO   gallows spânzurătoare
08:22  EN-RO   sand lizard șopârlă ageră
08:22  EN-RO   shivering tremurând
08:23  EN-RO   Uzbek uzbecă
08:35  EN-FR   cuprate cuprate
08:46  EN-SK   candidate kandidátsky
08:46  EN-SK   candidate country kandidátska krajina
09:19  EN-FR   adipic acid acide adipique
09:19  EN-FR   beast of burden animal de charge
09:19  EN-FR   pack animal animal de charge
09:19  EN-FR   working animal animal de charge
09:19  EN-FR   ewe lamb agnelle
09:19  EN-FR   accident insurance assurance contre les accidents
09:19  EN-FR   casualty insurance assurance contre les accidents
09:19  EN-FR   psychogenic psychogène
09:19  EN-FR   psychogenically psychogénicalement
09:19  EN-FR   tourniquet garrot
09:19  EN-FR   compression bandage garrot
09:19  EN-FR   compression dressing garrot
09:19  EN-FR   pressure bandage garrot
09:19  EN-FR   pressure dressing garrot
09:19  EN-FR   deficiency of calcium carence en calcium
09:20  EN-FR   calcipenia carence en calcium
09:20  EN-FR   myoclonic myoclonique
09:20  EN-FR   myoclonic seizure crise myoclonique
09:20  EN-FR   myoclonic epilepsy épilepsie myoclonique
09:20  EN-FR   progressive myoclonic epilepsy épilepsie myoclonique progressive
09:20  EN-FR   cortical myoclonus myoclonus corticale
09:20  EN-FR   Bangor Bangor
09:20  EN-FR   Bangor Bangor
09:20  EN-FR   Bangor Bangor
09:20  EN-FR   Bangor-on-Dee Bangor-on-Dee
09:20  EN-FR   Bangor Bangor
09:20  EN-FR   (Santiago de) Compostela Saint-Jacques-de-Compostelle
09:20  EN-FR   Way of St. James pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle
09:20  EN-FR   blue-headed wagtail bergeronnette printanière
09:20  EN-FR   blue-headed yellow wagtail bergeronnette printanière
09:20  EN-FR   yellow wagtail bergeronnette printanière
09:21  EN-FR   material assets biens réels
09:21  EN-FR   tangible assets biens réels
09:21  EN-FR   tangibles biens réels
09:21  EN-FR   made from cypress wood en bois de cyprès
09:21  EN-FR   central reservation bande médiane
09:21  EN-FR   median strip bande médiane
09:21  EN-FR   common land biens communaux
09:21  EN-FR   commons biens communaux
09:21  EN-FR   Residents only. Bordiers autorisés.
09:21  EN-FR   biotope biotope
09:21  EN-FR   habitat biotope
09:22  EN-FR   to inch sth. forward faire avancer qc. petit à petit
09:22  EN-FR   not to move give an inch ne pas céder d'un pouce
09:27  EN-FR   to step forward s'avancer
09:27  EN-FR   to move forward s'avancer
09:27  EN-FR   to confuse sb. dérouter qn.
09:27  EN-FR   to fluster sb. dérouter qn.
09:27  EN-FR   to rattle sb. dérouter qn.
09:27  EN-FR   to stump sb. dérouter qn.
09:27  EN-FR   to upset sb. dérouter qn.
09:27  EN-FR   to perturb sb. dérouter qn.
09:27  EN-FR   to confound sb. dérouter qn.
09:27  EN-FR   to stir sb. (up) retourner qn.
09:29  EN-FR   to confuse sb. retourner qn.
09:29  EN-FR   to fluster sb. retourner qn.
09:29  EN-FR   to rattle sb. retourner qn.
09:29  EN-FR   to stump sb. retourner qn.
09:29  EN-FR   to throw sb. off (balance) retourner qn.
09:29  EN-FR   to upset sb. retourner qn.
09:29  EN-FR   to perturb sb. retourner qn.
09:29  EN-FR   to amaze sb. abasourdir qn.
09:29  EN-FR   to astound sb. abasourdir qn.
09:29  EN-FR   to baffle sb. abasourdir qn.
09:29  EN-FR   to bamboozle sb. abasourdir qn.
09:29  EN-FR   to bewilder sb. abasourdir qn.
09:29  EN-FR   to confound sb. abasourdir qn.
09:29  EN-FR   to floor sb. abasourdir qn.
09:30  EN-FR   to fox sb. abasourdir qn.
09:30  EN-FR   to perplex sb. abasourdir qn.
09:30  EN-FR   to stump sb. abasourdir qn.
09:30  EN-FR   to stupefy sb. abasourdir qn.
09:30  EN-FR   to dumbfound sb. abasourdir qn.
09:30  EN-FR   obtuse obtus
09:30  EN-FR   dense obtus
09:30  EN-FR   (tree) stump souche
09:36  EN-FR   stock souche
09:36  EN-FR   of peasant stock de souche paysanne
09:36  EN-FR   to be French born and bred être français de souche
09:36  EN-FR   true-born de souche
09:36  EN-FR   inbreeding croisement d'animaux de même souche
09:36  EN-FR   vine stock souche de vigne
09:51  EN-FR   to get ahead s'avancer
09:51  EN-FR   root souche
09:51  EN-FR   to stand there like an idiot rester (planté) comme une souche
09:51  EN-FR   rod barreau
09:52  EN-FR   stump barreau
09:52  EN-FR   scathing acéré
09:52  EN-FR   cutting acéré
09:52  EN-FR   keen acéré
09:52  EN-FR   blistering acéré
09:52  EN-FR   barbed acéré
09:52  EN-FR   It'll be all right. Ça va bien aller.
09:52  EN-FR   It's gonna be okay. Ça va bien aller.
09:52  EN-FR   (stemless) carline thistle carline acaule
09:52  EN-FR   dwarf carline thistle carline acaule
09:52  EN-FR   silver thistle carline acaule
09:52  EN-FR   smooth carlina carline acaule
09:52  EN-FR   stemless carline thistle carline acaule
09:52  EN-FR   stemless caroline carline acaule
09:52  EN-FR   nickel(II) chloride chlorure de nickel(II)
09:52  EN-FR   nitrosyl chloride chlorure de nitrosyle
09:52  EN-FR   nitrosyl chloride oxychlorure d'azote
09:53  EN-FR   platinum(II) chloride chlorure de platine(II)
09:53  DE-RU   höchstens не более чем
09:53  DE-RU   nicht mehr als не более чем
09:53  DE-RU   thermoelektrisch термоэлектрический
09:53  EN-FR   platinum(IV) chloride chlorure de platine(IV)
09:53  EN-FR   potassium salt chlorure de potassium
09:53  EN-FR   rubidium chloride chlorure de rubidium
09:53  EN-FR   tin(II) chloride chlorure d'étain(II)
09:53  DE-RU   Nordvietnam Северный Вьетнам
09:53  DE-RU   offizielle Eröffnung официальное открытие
09:54  EN-FR   stannous chloride chlorure d'étain(II)
09:54  EN-FR   tin(IV) chloride chlorure d'étain (IV)
09:54  EN-FR   tin tetrachloride chlorure d'étain (IV)
09:54  EN-FR   stannic chloride chlorure d'étain (IV)
09:54  EN-FR   tin(IV) chloride tétrachlorure d'étain
09:55  EN-FR   tin tetrachloride tétrachlorure d'étain
09:55  EN-FR   stannic chloride tétrachlorure d'étain
09:55  EN-FR   tin(IV) chloride chlorure stannique
09:55  EN-FR   tin tetrachloride chlorure stannique
09:56  DE-RU   Dreckschwein ублюдок
09:57  EN-FR   stannic chloride chlorure stannique
09:57  EN-FR   to know every inch of sth. connaître qc. comme sa poche
09:57  EN-FR   to be every inch an aristocrat être aristocrate jusqu'à la moelle
09:57  EN-FR   to inch towards sth. parvenir petit à petit à qc.
09:57  EN-FR   to inch towards sth. se diriger petit à petit vers qc.
09:57  EN-FR   to inch along sth. franchir qc. petit à petit
09:57  EN-FR   spiky pointu
09:57  EN-FR   endothelial cell cellule endothéliale
09:57  EN-FR   virtuous circle cercle vertueux
09:57  EN-FR   virtuoso virtuose
09:57  EN-FR   virtuoso violinist violoniste virtuose
09:58  EN-RO   common ash frasin comun
09:58  EN-RO   hirsute hirsut
09:58  DE-RU   Ostpunkt точка востока
09:58  DE-RU   Westpunkt точка запада
09:58  DE-RU   Himmelsachse небесная ось
09:59  EN-RO   Nobel Prize in Physics Premiul Nobel pentru Fizică
09:59  EN-RO   Judas Iscariot Iuda Iscarioteanul
10:02  EN-EO   thief ŝtelisto
10:02  EN-EO   colleague kolego
10:02  EN-EO   architect arkitektino
10:03  EN-FR   virtuoso violinist violoniste virtuose
10:03  EN-FR   master of sth. virtuose de qc.
10:03  EN-FR   master of sth. virtuose de qc.
10:03  EN-FR   virtuously avec virtuosité
10:03  EN-FR   masterfully avec virtuosité
10:03  EN-FR   with virtuosity avec virtuosité
10:03  EN-FR   glistening brillant
10:03  EN-FR   lustrous brillant
10:03  EN-FR   glittering brillant
10:03  EN-FR   stellar brillant
10:03  EN-FR   gleaming brillant
10:03  EN-FR   to give furniture a shine donner du brillant aux meubles
10:03  EN-FR   gloss finish brillant
10:04  EN-FR   sparkle brillant
10:04  EN-FR   brilliance brillant
10:04  EN-FR   scintillating brillant
10:04  EN-FR   to outshine sb./sth. être plus brillant que qn./qc.
10:04  EN-FR   not very good at all pas brillant
10:04  EN-FR   not brilliant pas brillant
10:04  EN-FR   quite bad pas brillant
10:04  EN-FR   rather poor pas brillant
10:04  EN-FR   none too good pas brillant
10:04  EN-FR   not prepossessing peu brillant
10:04  EN-FR   The worm has turned. Le vent a tourné.
10:04  EN-FR   The tide has turned. Le vent a tourné.
10:04  EN-FR   The tide has turned. La chance a tourné.
10:04  EN-FR   The tide has turned. Les mouches ont changé d'âne.
10:04  EN-FR   The tide has turned. Le sort a tourné.
10:04  EN-FR   The boot is on the other foot. Le vent a tourné.
10:05  EN-FR   The boot is on the other foot. La chance a tourné.
10:05  EN-FR   The boot is on the other foot. Les mouches ont changé d'âne.
10:05  EN-FR   The boot is on the other foot. Le sort a tourné.
10:05  EN-FR   The shoe is on the other foot. Le vent a tourné.
10:05  EN-SV   dandruff mjäll
10:05  EN-NO   ribbon microphone båndmikrofon
10:05  EN-NO   suicidology selvmordsforskning
10:05  EN-NO   dynamic microphone dynamisk mikrofon
10:05  EN-NO   Too many cooks spoil the broth. Jo flere kokker, jo mer søl.
10:05  EN-NO   poliomyelitis poliomyelitt
10:05  EN-NO   polio poliomyelitt
10:05  EN-NO   Honesty is the best policy. Ærlighet varer lengst.
10:05  EN-NO   head waiter hovmester
10:05  EN-NO   A bird in the hand is worth two in the bush. Det er bedre med en fugl i hånda enn ti på taket.
10:05  DE-NO   lange während langdryg
10:05  DE-NO   Säumigkeit sendrektighet
10:05  DE-NO   Hustenbonbon hostedrops
10:06  DE-NO   Gegacker kakling
10:06  DE-NO   Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. Veien til helvete er brolagt med gode forsetter.
10:06  DE-NO   Schlagzeile hovedoppslag
10:06  DE-NO   Huldra hulder
10:06  DE-NO   Hohlmaß hulmål
10:06  DE-NO   durcheinander hulter til bulter
10:06  DE-NO   holterdiepolter hulter til bulter
10:06  DE-NO   Geisteswissenschaften humaniora
10:15  EN-FR   The shoe is on the other foot. La chance a tourné.
10:17  DE-ES   Synchronisation doblaje
10:17  EN-FR   The shoe is on the other foot. Les mouches ont changé d'âne.
10:17  EN-FR   The shoe is on the other foot. Le sort a tourné.
10:17  DE-ES   mehrsprachig multilingüe
10:17  EN-FR   The luck has turned. Le vent a tourné.
10:17  EN-FR   rumba rumba
10:17  EN-FR   to munch bouffer
10:17  EN-FR   to chomp bouffer
10:17  EN-FR   to nom bouffer
10:18  DE-ES   bilingual bilingüe
10:18  DE-SV   Verbissschutz gnagskydd
10:19  DE-SV   Bierglas ölglas
10:19  DE-SV   Fersenschutz hälskydd
10:22  EN-FR   to feed one's face bouffer
10:22  EN-FR   real Marseille people Marseillais de souche
10:23  EN-RO   fireball minge de foc
10:23  EN-RO   ball of fire minge de foc
10:23  EN-RO   pearl diver pescuitor de perle
10:25  EN-FR   to stuff one's face bouffer
10:25  EN-FR   acute viral rhinopharyngitis affection grippale
10:25  EN-FR   candidate for the baccalaureate candidat au baccalauréat
10:26  DE-RU   Orbitalmodell орбитальная модель
10:26  EN-FR   candidate for the baccalaureate candidate au baccalauréat
10:27  DE-RU   nord- северно-
10:30  EN-FR   caravansary caravansérail
10:30  EN-FR   caravanserai caravansérail
10:46  EN-RO   sleeping pill somnifer
10:54  EN-FR   share capital capital en actions
10:54  EN-FR   equity capital en actions
10:54  EN-FR   oilsump carter d'huile
10:54  EN-FR   oil sump carter d'huile
10:54  EN-FR   oil pan carter d'huile
10:54  EN-FR   whose celle dont
10:54  EN-FR   ganglion cells cellules ganglionnaires
10:54  EN-FR   complexion carnation
10:55  EN-FR   to give presents to sb. faire des cadeaux à qn.
10:55  EN-FR   school bus car de ramassage scolaire
10:55  EN-FR   schoolbus car de ramassage scolaire
10:55  EN-FR   travel log carnet de voyage
10:55  EN-FR   travel journal carnet de voyage
10:55  EN-FR   travel diary carnet de voyage
10:55  EN-FR   holiday diary carnet de voyage
10:55  EN-FR   baker-legged cagneux
10:56  EN-FR   knock-kneed cagneux
10:58  EN-FR   valgus cagneux
11:05  EN-FR   bowlegged cagneux
11:05  EN-FR   case of hardship cas d'injustice flagrante
11:05  EN-FR   hardship case cas d'injustice flagrante
11:05  EN-FR   castrum doloris castrum doloris
11:10  EN-FR   cactuses cactées
11:10  EN-FR   cactus cactées
11:10  EN-FR   cacti cactées
11:10  EN-FR   cactus family cactées
11:10  EN-FR   long range acoustic device canon à son
11:10  EN-FR   climate-neutral carboneutre
11:11  EN-FR   Something is better than nothing. C'est toujours ça de pris.
11:11  EN-FR   gas cartridge cartouche de gaz
11:11  EN-FR   world map carte du monde
11:11  EN-FR   map of the world carte du monde
11:22  EN-FR   individual case cas isolé
11:22  EN-FR   isolated case cas isolé
11:22  EN-FR   isolated incident cas isolé
11:22  EN-FR   particular case cas isolé
11:23  EN-FR   solitary case cas isolé
11:23  EN-FR   coffee capsule capsule de café
11:23  EN-FR   regulars' table cercle d'habitués
11:23  EN-FR   regulars' reserved table cercle d'habitués
11:23  EN-FR    cercle d'habitués
11:23  EN-FR   outside cabin cabine extérieure
11:23  EN-FR   school report (booklet) carnet de notes
11:23  EN-FR   motorcycle helmet casque de moto
11:23  EN-FR   renal calculi calculs rénaux
11:23  EN-FR   kidney stones calculs rénaux
11:23  EN-FR   articular capsule capsule articulaire
11:23  EN-FR   joint capsule capsule articulaire
11:24  EN-FR   block letter caractère d'imprimerie
11:24  EN-FR   vaccination card carnet de vaccinations
11:24  EN-FR   vaccination certificate carnet de vaccinations
11:24  EN-FR   vaccination record carnet de vaccinations
11:24  EN-FR   bread caillasse
11:25  EN-FR   dosh caillasse
11:25  EN-FR   dough caillasse
11:28  DE-RU   Flüssigmetall- жидкометаллический
11:28  DE-RU   bei Sonnenaufgang на рассвете
11:28  DE-RU   stark urbanisiert высокоурбанизированный
11:29  DE-RU   Fettkörper жировое тело
11:29  DE-RU   Foltermethode способ пытки
11:29  EN-FR   kale caillasse
11:29  EN-FR   lolly caillasse
11:29  EN-FR   rocks caillasse
11:29  EN-FR   spondulicks caillasse
11:31  DE-RU   Flüssigkristall- жидкокристаллический
11:36  EN-RO   transferable transmisibil
11:36  EN-RO   transmissible transmisibil
11:37  EN-RO   sulphurous sulfuros
11:37  EN-RO   sulfurous sulfuros
11:38  EN-RO   suckling sugar
11:39  EN-RO   math class oră de matematică
11:41  EN-FR   polar (ice) cap calotte polaire
11:47  EN-FR   power of judgement capacité de discernement
11:47  EN-FR   power of judgment capacité de discernement
11:47  EN-FR   sagacity capacité de discernement
11:47  EN-FR   (common) carline thistle carline commune
11:47  EN-FR   woolly thistle cirse laineux
11:47  EN-FR   architect's office cabinet d'architecte
11:47  EN-FR   architectural firm cabinet d'architecte
11:47  EN-FR   architectural office cabinet d'architecte
11:47  EN-FR   architectural practice cabinet d'architecte
11:47  EN-FR   architecture firm cabinet d'architecte
11:48  EN-FR   European bellflower campanule de Bologne
11:48  EN-FR   pale bellflower campanule de Bologne
11:48  EN-FR   vent conduit volcanique
11:48  EN-FR   sea chart carte nautique
11:48  EN-FR   ocean chart carte nautique
11:49  EN-FR   nautical chart carte nautique
11:49  EN-FR   marine chart carte nautique
11:50  DE-RU   Pauli-Prinzip принцип Паули
11:51  DE-RU   abgeschlossen законченный
11:51  DE-RU   nordfranzösisch северофранцузский
11:51  DE-RU   nordenglisch североанглийский
11:51  DE-RU   nordrussisch севернорусский
11:51  DE-RU   Nordvölker северные народы
11:58  EN-RO   piglet purceluș
11:58  EN-RO   lunch break pauză de masă
11:59  EN-RO   immunodeficiency imunodeficiență
11:59  EN-RO   welwitschia welwitschia mirabilis
11:59  EN-RO   utopian utopic
11:59  EN-RO   emergency situation situație de urgență
11:59  EN-RO   sleeping tablet somnifer
11:59  EN-RO   Moonlight Sonata Sonata lunii
11:59  EN-RO   street survey sondaj de opinie pe stradă
11:59  EN-RO   man-on-the-street interviewing sondaj de opinie pe stradă
11:59  EN-RO   béchamel (sauce) sos Beșamel
11:59  EN-RO   backrest spetează
11:59  EN-RO   mass sport sport de masă
11:59  EN-RO   supporting pillar stâlp de susținere
11:59  EN-RO   cliff stâncă
11:59  EN-RO   toxics substanțe toxice
11:59  EN-RO   sucker sugar
11:59  EN-RO   suckling babe sugar
11:59  EN-RO   magnesium sulfate sulfat de magneziu
12:00  EN-RO   magnesium sulphate sulfat de magneziu
12:00  EN-RO   sulfury sulfuros
12:00  EN-RO   sulphury sulfuros
12:00  EN-RO   terror suspect suspectă de terorism
12:00  EN-RO   wheel suspension suspensie a roţilor
12:00  EN-RO   Let there be light. Să se facă lumină!
12:00  EN-RO   The early bird gets the worm. Cine se trezește de dimineață, departe ajunge.
12:11  EN-RO   tricolor tricolor
12:11  DE-RU   Fernsehquiz телевикторина
12:12  DE-RU   Amazonas-Riesenseerose виктория амазонская
12:14  DE-ES   Aluminat aluminato
12:14  DE-ES   Boran borano
12:19  DE-LA   Durch Nacht zum Licht. Per aspera ad astra.
12:19  DE-LA   Durch den Staub zu den Sternen. Per aspera ad astra.
12:19  DE-LA   Von nichts kommt nichts. Per aspera ad astra.
12:19  DE-PT   Holzschnitt xilogravura
12:24  DE-NO   Standpunkt ståsted
12:30  EN-RO   uracil uracil
12:32  DE-NO   Besatzungsmitglied besetningsmedlem
12:35  DA-DE   indland Binnenland
12:35  DA-DE   hjørnetand Eckzahn
12:35  DA-DE   ledsager Weggefährte
12:35  DA-DE   rødhåret rothaarig
12:35  DA-DE   brydning Ringkampf
12:35  DA-DE   jydsk jütisch
12:35  DA-DE   jysk jütisch
12:35  EN-NO   rear tire bakdekk
12:36  CS-EN   epiglotitida epiglottitis
12:36  CS-EN   potápka argentinská hooded grebe
12:36  CS-EN   tabáková plantáž tobacco plantation
12:36  CS-EN   operační systém operating system
12:36  CS-EN   jeřáb mandžuský red-crowned crane
12:36  CS-EN   jeřáb mandžuský Manchurian crane
12:36  CS-EN   jeřáb mandžuský Japanese crane
12:36  CS-EN   timokracie timocracy
12:36  CS-EN   ochlokracie ochlocracy
12:36  CS-EN   blefaritida blepharitis
12:48  EN-RO   to classify a clasifica
12:48  EN-RO   variation variație
13:26  DE-RU   gabelförmig вилочковый
13:26  DE-RU   Thymus вилочковая железа
13:26  DE-RU   Thymus тимус
13:30  DE-SR   Womit hab' ich das verdient? Шта сам урадила да заслужим ово?
13:45  DE-RU   Gefängniswärter тюремный надсмотрщик
13:45  DE-RU   Überwachung надсмотр
13:46  DE-RU   Himmelssphäre небесная сфера
13:46  DE-RU   Sonnenbahn солнечная орбита
13:46  DE-RU   beschriften надписать
13:57  EN-FR   to give one's support to sb./sth. cautionner qn./qc.
13:57  EN-FR   to give one's approval to sb./sth. cautionner qn./qc.
13:57  EN-FR   to have the support of sb./sth. être cautionné par qn./qc.
13:57  EN-FR   state-sanctioned terrorism terrorisme cautionné par l'État
13:57  EN-FR   to put up bail for sb. cautionner qn.
13:58  EN-FR   to stand guarantee for sb. cautionner qn.
13:58  EN-FR   to stand surety for sb./sth. cautionner qn./qc.
13:58  EN-FR   raging carabiné
13:58  EN-FR   ferocious carabiné
13:58  EN-FR   stinking carabiné
13:58  EN-FR   ferociously strong carabiné
13:58  EN-FR   to be as drunk as a skunk avoir une cuite carabinée
13:58  EN-FR   There's nothing to that. C'est pas sorcier.
13:58  EN-FR   It is indeed. C'est bel et bien .
13:58  EN-FR   It's rather fishy! C'est louche !
13:58  EN-FR   It's for real! C'est pour de vrai !
13:58  EN-FR   That's super! C'est super !
13:58  EN-FR   She's a typical provincial. C'est la provinciale type.
13:58  EN-FR   It's impossible. C'est impossible.
13:58  EN-FR   blank (cartridge) cartouche à blanc
13:58  EN-FR   gossipy cancanier
13:58  EN-FR   gossip cancanier
13:58  EN-FR   gossip cancanière
13:58  EN-FR   smooth barrel canon lisse
13:58  EN-FR   to insulate sth. calorifuger qc.
13:58  EN-FR   foot stance cambrure du pied
13:58  EN-FR   PVC mat canisse synthétique
13:58  EN-FR   suspiciousness caractère suspect
13:58  EN-FR   What's this called? Comment s'appelle cette chose ?
13:58  EN-FR   to skype with sb. communiquer avec qn. sur Skype®
13:58  EN-FR   red valerian centranthe rouge
13:58  EN-FR   spur valerian centranthe rouge
13:58  EN-FR   Jupiter's beard centranthe rouge
13:59  EN-FR   devil's beard centranthe rouge
13:59  EN-FR   fox's brush centranthe rouge
13:59  DE-RU   Chlorgeruch хлорный запах
14:01  EN-FR   kiss-me-quick centranthe rouge
14:01  EN-FR   spur valerian valériane rouge
14:01  EN-FR   Jupiter's beard valériane rouge
14:01  EN-FR   devil's beard valériane rouge
14:01  EN-FR   fox's brush valériane rouge
14:01  EN-FR   kiss-me-quick valériane rouge
14:01  EN-FR   red valerian valériane rouge
14:01  EN-FR   Jupiter's beard lilas d'Espagne
14:01  EN-FR   devil's beard lilas d'Espagne
14:01  EN-FR   fox's brush lilas d'Espagne
14:03  EN-FR   kiss-me-quick lilas d'Espagne
14:03  EN-FR   red valerian lilas d'Espagne
14:03  EN-FR   spur valerian lilas d'Espagne
14:03  EN-FR   casaquin casaquin
14:03  EN-FR   to chaptalize sth. chaptaliser qc.
14:03  EN-FR   to chaptalise sth. chaptaliser qc.
14:03  EN-FR   potholed road chemin défoncé
14:03  EN-FR   mincer hachoir
14:08  EN-FR   electric mincer hachoir électrique
14:08  EN-FR   hand-operated mincer hachoir à main
14:08  EN-FR   mincing machine hachoir
14:08  EN-FR   to put sth. through the mincer passer qc. au hachoir
14:08  EN-FR   clandestine rendezvous heure du berger
14:08  EN-FR   ratified homologué
14:09  DE-RU   Kugelvolumen объём шара
14:09  DE-RU   Leidenschaftslosigkeit беспристрастие
14:12  EN-FR   officially recognized homologué
14:12  EN-FR   officially recognised homologué
14:13  EN-FR   unlisted non homologué
14:13  EN-FR   dental drill fraise dentaire
14:13  EN-FR   strawberry red rouge fraise
14:13  EN-FR   surgical drill fraise chirurgicale
14:13  EN-FR   fissure bur fraise à fissure
14:13  EN-FR   snowblower fraise à neige
14:13  EN-FR   snow blower fraise à neige
14:13  EN-FR   rotary snow plough fraise à neige
14:13  EN-FR   rotary snow plow fraise à neige
14:13  EN-FR   European everbearing strawberry fraise des bois
14:13  EN-FR   wild strawberry fraise des bois
14:14  EN-FR   wood strawberry fraise des bois
14:14  EN-FR   woodland strawberry fraise des bois
14:14  EN-FR   hemangioma hémangiome
14:14  EN-FR   haemangioma hémangiome
14:14  EN-FR   strontium chloride chlorure de strontium
14:14  EN-FR   sulfuryl chloride chlorure de sulfuryle
14:14  EN-FR   titanium tetrachloride tétrachlorure de titane
14:14  EN-FR   zinc chloride chlorure de zinc
14:14  EN-FR   inorganic compound composé inorganique
14:14  EN-FR   ammonium nitrate nitrate d'ammonium
14:14  EN-FR   ionic compound composé ionique
14:14  EN-FR   ethyl nitrate nitrate d'éthyle
14:14  EN-FR   lead(II) nitrate nitrate de plomb(II)
14:14  EN-FR   Makhatchkala Makhatchkala
14:14  EN-FR   undertaker ordonnateur des pompes funèbres
14:15  EN-FR   mortician ordonnateur des pompes funèbres
14:15  EN-FR   undertaker ordonnateuse des pompes funèbres
14:15  EN-FR   mortician ordonnateuse des pompes funèbres
14:15  EN-FR   Kaplan-Meier estimator estimateur de Kaplan-Meier
14:15  EN-FR   matcha matcha
14:15  EN-FR   waste disposal facility installation d'élimination des déchets
14:16  EN-FR   disposal instructions instructions d'élimination
14:16  EN-FR   refuse disposal plant usine de traitement des déchets
14:16  EN-FR   waste disposal plant usine de traitement des déchets
14:16  EN-FR   waste management sector secteur du traitement des déchets
14:16  EN-FR   waste management industry secteur du traitement des déchets
14:17  EN-FR   (garden) chervil cerfeuil commun
14:17  EN-FR   dumping décharge
14:17  DE-RU   Aristaios Аристей
14:30  DE-NO   sich umschauen å se seg om
14:50  DE-RU   gründlich хорошенько
14:50  DE-RU   Homiletik гомилетика
14:50  DE-RU   homiletisch гомилетический
14:50  DE-RU   Halt machen останавливаться
14:50  DE-RU   Überbewusstsein надсознание
14:51  DE-RU   nord- северо-
14:59  DE-NO   Kellner servitør
14:59  DE-NO   Servierer servitør
14:59  DE-NO   Kellnerin servitør
14:59  DE-NO   Serviererin servitør
15:00  DE-NO   Kellner kelner
15:02  DE-NO   Kellnerin servitrise
15:17  EN-SK   nest box vtáčia búdka
15:17  EN-SK   ladybird lienka
15:17  EN-SK   to adapt sth. adaptovať n-čo
15:17  EN-SK   nesting box vtáčia búdka
15:18  DE-RU   ins Berufsleben treten начать трудовую жизнь
15:18  EN-RO   room key cheie de la cameră
15:18  EN-RO   length of (the) negotiations durată a negocierii
15:18  EN-RO   You're right. Aici aveți dreptate.
15:18  EN-RO   honorary consul consul onorific
15:18  EN-RO   golf bag geantă de golf
15:18  EN-RO   Lebanese cedar cedru de Liban
15:18  EN-RO   condensation dryer uscător cu condensare
15:18  EN-RO   drying room uscătorie
15:18  EN-RO   wear-resistant rezistent la uzură
15:18  EN-RO   valerian valeriană
15:18  EN-RO   visual center centru vizual
15:19  EN-RO   visual centre centru vizual
15:19  EN-RO   functional equation ecuație funcțională
15:19  EN-RO   railroad tunnel tunel feroviar
15:19  EN-RO   railway tunnel tunel feroviar
15:19  EN-RO   turgor turgescență
15:19  EN-RO   joint swelling umflătură a articulației
15:19  EN-RO   humidification umidificare
15:19  EN-RO   to uniform a uniformiza
15:19  EN-RO   a handful of sth. un pumn de
15:19  EN-RO   goose fat untură de gâscă
15:19  EN-RO   urticaria urticarie
15:19  EN-RO   transnational transnațional
15:19  EN-RO   trapezist trapezist
15:19  EN-RO   treatment with antibiotics tratament antibiotic
15:20  EN-RO   The early bird catches the worm. Cine se trezește de dimineață, departe ajunge.
15:20  EN-RO   tricolored tricolor
15:20  EN-RO   tricolour tricolor
15:20  EN-RO   tricoloured tricolor
15:20  EN-RO   shirt-swapping schimb de tricouri
15:20  EN-RO   with heart and soul trup și suflet
15:20  EN-RO   topical topic
15:20  EN-RO   bag traistă
15:20  EN-RO   transmissive transmisibil
15:20  EN-RO   thyristor tiristor
15:20  EN-RO   world champion title titlul de campion mondial
15:20  EN-RO   world championship title titlul de campion mondial
15:20  EN-RO   young people tinerime
15:20  EN-RO   youth tinerime
15:20  EN-RO   poached poșat
15:20  EN-RO   wooden flooring podea de lemn
15:20  EN-RO   stonemason pietrar
15:20  EN-RO   pyrophorus pirofor
15:20  EN-RO   to pay customs a plăti taxele vamale
15:20  EN-RO   spotted souslik popândău pătat
15:20  EN-RO   spotted suslik popândău pătat
15:20  EN-RO   to procreate a procrea
15:20  EN-RO   thermal protection protecție termică
15:20  EN-RO   tempting tentant
15:20  EN-RO   hoofbeat tropot de copită
15:20  EN-RO   ultra-violet ultraviolet
15:20  EN-RO   ultraviolet ultraviolet
15:20  EN-RO   yell țipăt
15:20  EN-RO   myocardial tissue țesut miocardic
15:20  EN-RO   single-colored într-o singură culoare
15:20  EN-RO   single-coloured într-o singură culoare
15:20  EN-RO   bedtime story poveste de noapte bună
15:21  EN-RO   equal treatment tratament egal
15:21  EN-RO   freeway toll taxă de autostradă
15:21  EN-RO   motorway toll taxă de autostradă
15:21  EN-RO   blanket of snow pătură de zăpadă
15:21  EN-RO   snow blanket pătură de zăpadă
15:21  EN-RO   Passover Pesach
15:21  EN-RO   ear drops picături de urechi
15:21  EN-RO   pleurisy pleurezie
15:21  EN-RO   effervescent tablets tablete efervescente
15:21  EN-RO   training camp tabără de antrenament
15:21  EN-RO   to bolster a tapița
15:21  EN-RO   inside temperature temperatură interioară
15:21  EN-RO   tinea capitis tinea capitis
15:21  EN-RO   to encounter resistance a întâmpina rezistență
15:21  EN-RO   Utopia utopie
15:21  EN-RO   I was forgetting (that) ... Uitasem că ...
15:21  EN-RO   piggy purceluș
15:21  EN-RO   missile test test balistic
15:21  EN-RO   servileness servilism
15:21  EN-RO   punctuation mark semn de punctuație
15:21  EN-RO   to redraw boundaries a retrasa granițele
15:21  EN-RO   topographical topografic
15:22  EN-RO   hybrid warfare război hibrid
15:22  EN-NO   waiter servitør
15:22  EN-RO   retable retablu
15:22  EN-RO   psychiatric psihiatric
15:22  EN-RO   psychiatrical psihiatric
15:22  EN-RO   poppy-seed cake prăjitură cu mac
15:22  EN-RO   Prince of Wales Prinț de Wales
15:22  EN-RO   adrift în derivă
15:22  EN-RO   lesser kestrel vânturel mic
15:22  EN-RO   sexual assault violență sexuală
15:22  EN-RO   interior angle unghi interior
15:22  EN-RO   internal angle unghi interior
15:22  EN-RO   topographic topografic
15:22  EN-RO   surgery sală de operații
15:22  EN-RO   pause pauză
15:22  EN-RO   semidarkness semiîntuneric
15:22  EN-RO   operating room sală de operații
15:22  EN-RO   icicles țurțuri de gheață
15:22  EN-RO   angora rabbit iepure de Angora
15:23  EN-RO   windproof impermeabil la vânt
15:23  EN-RO   endowed with reason dotat cu judecată
15:23  EN-RO   tonsil migdală
15:23  EN-RO   load width lățime de încărcare
15:23  EN-RO   unsolved neelucidat
15:23  EN-RO   to poach a poșa
15:23  EN-RO   competitive sportswoman sportivă de performanță
15:23  EN-RO   bad hair day zi rea
15:23  EN-RO   definition of (a / the) term definiție a termenului
15:23  EN-RO   centesimal centezimal
15:23  EN-RO   open circuit circuit deschis
15:23  EN-RO   folkloric folcloric
15:23  EN-RO   to zip a zipa
15:23  EN-RO   to stop a gap a umple un gol
15:23  EN-RO   lysine lizină
15:23  EN-RO   long-term memory memorie de lungă durată
15:23  EN-RO   ethnogenesis etnogeneză
15:23  EN-RO   to mow the grass a cosi iarba
15:23  EN-RO   inhibition inhibiție
15:23  EN-RO   Appetite comes with eating. Pofta vine mâncând.
15:23  EN-RO   Qatari qatarian
15:23  EN-RO   to implant a implanta
15:23  EN-RO   gladiolus gladiolă
15:23  EN-RO   gladiola gladiolă
15:23  EN-RO   throughout (the course of) history de-a lungul istoriei
15:23  EN-RO   she-devil drăcoaică
15:23  EN-RO   bandage scissors foarfecă pentru bandaje
15:23  EN-RO   drinking fountain țâșnitoare
15:23  EN-RO   (common) dab limandă
15:23  EN-RO   semi-darkness semiîntuneric
15:29  DE-RU   Verpflegung паёк
15:35  DE-RU   Monatsration месячный паёк
15:37  EN-RO   neurofibromatosis neurofibromatoză
15:37  EN-RO   earth Terra
15:37  EN-RO   apple wine vin de mere
15:37  EN-RO   oral vaccination vaccin pe cale bucală
15:38  EN-RO   Tuesday morning dimineață de marți
15:57  DE-RO   Wandel durch Annäherung schimbare prin apropiere
16:02  EN-FI   ore malmi
16:34  DE-RO   Spendenmarathon teleton
16:44  DE-RU   vor kurzem erfunden новоизобретённый
17:43  EN-RO   particle filters filtre de particule
19:05  DE-FI   Acen aseeni
19:06  DE-FI   Acetal asetaali
19:06  DE-FI   Aluminat aluminaatti
19:06  DE-FI   Boran boraani
19:06  DE-FI   Chinon kinoni
19:06  DE-FI   Flavin flaviini
19:07  DE-FI   primitiv alkeellinen
19:07  DE-FI   elementar alkeellinen
19:07  DE-FI   rudimentär alkeellinen
19:07  DE-FI   (metrisches) Karat karaatti
19:08  EN-FI   aluminate aluminaatti
19:08  EN-FI   borane boraani
19:08  EN-FI   quinone kinoni
19:09  EN-FI   flavin flaviini
19:09  EN-FI   bilge pilssi
19:09  EN-FI   pyroclastic flow pyroklastinen tuhkapilvi
19:09  EN-FI   to stream striimata
19:09  EN-FI   cold sweat tuskanhiki
19:10  EN-FI   Voynich manuscript Voynichin käsikirjoitus
19:10  EN-FI   great barracuda barrakuda
19:10  EN-FI   batiste batisti
19:11  EN-FI   Yellow Sea Keltainenmeri
19:11  EN-FI   limonite limoniitti
19:11  EN-FI   Gitega Gitega
19:12  EN-FI   guanaco guanako
19:12  EN-FI   twin sister kaksoissisar
19:12  EN-FI   vegetable fat kasvirasva
19:12  EN-FI   letter opener kirjeenavaaja
19:13  EN-FI   consul konsuli
19:13  EN-FI   courtesan kurtisaani
19:13  EN-FI   figurative kuvaannollinen
19:14  EN-FI   toy manufacturer leluvalmistaja
19:14  EN-FI   singing laulu
19:14  EN-FI   meatball lihapulla
19:14  EN-FI   Mbabane Mbabane
19:15  EN-FI   confident luottavainen
19:15  EN-FI   trustful luottavainen
19:15  EN-FI   trusting luottavainen
19:16  EN-FI   gastric acid mahahappo
19:16  EN-FI   stomach acid mahahappo
19:16  EN-FI   freshwater fish makea veden kala
19:16  EN-FI   submarine merenalainen
19:17  EN-FI   methionine metioniini
19:17  EN-FI   How old are you? Minkä ikäinen sinä olet?
19:17  EN-FI   in my opinion minun käsitykseni mukaan
19:18  EN-FI   mortar mortteli
19:18  EN-FI   I miss you. Mä kaipaan sua.
19:18  EN-FI   feminine naisellinen
19:40  DE-IS   Resonanz ómun
21:02  DE-FR   Lie-Algebra algèbre de Lie
22:33  EN-RO   against the wind împotriva vântului
22:33  EN-RO   (Eurasian) tree sparrow vrabie-de-câmp
22:33  EN-RO   see below vezi mai jos
22:33  EN-RO   office building clădire de birouri
22:33  EN-RO   causality cauzalitate
22:33  EN-RO   vigilance vigilență
22:34  EN-RO   to cure sb. of sth. a vindeca pe cineva de ceva
22:34  EN-RO   victress învingătoare
22:34  EN-RO   card reader cititor de card
22:34  EN-RO   winner învingătoare
22:34  EN-RO   aseptic aseptic
22:34  EN-RO   mealworm vierme de făină
22:34  EN-FI   spoiled hemmoteltu
22:34  EN-FI   spoilt hemmoteltu
22:34  EN-RO   meal worm vierme de făină
22:34  EN-FI   braces henkselit
22:34  EN-FI   suspenders henkselit
22:34  EN-FI   dormancy horrostila
22:34  EN-FI   hibernation horrostila
22:34  EN-FI   Have a nice day! Hyvää päivänjatkoa!
22:34  EN-FI   hymen immenkalvo
22:35  EN-FI   self-sufficient itseriittoinen
22:35  EN-FI   John the Baptist Johannes Kastaja
22:35  EN-FI   scoop jymyuutinen
22:35  EN-FI   The Farewell Party Jäähyväisvalssi
22:35  EN-FI   The Farewell Waltz Jäähyväisvalssi
22:35  EN-FI   ice saints jääpyhimykset
22:35  EN-FI   hijack kaappaus
22:35  EN-FI   robe kaapu
22:35  EN-FI   omniscient kaikkitietävä
22:35  EN-FI   all-knowing kaikkitietävä
22:35  EN-FI   all-powerful kaikkivoipa
22:35  EN-FI   almighty kaikkivoipa
22:35  EN-FI   omnipotent kaikkivoipa
22:35  EN-FI   doubly kaksin verroin
22:35  EN-FI   fishing port kalasatama
22:35  EN-FI   beer belly kaljamaha
22:35  EN-FI   carnival karnevaali
22:35  EN-FI   carat karaatti
22:36  EN-FI   karat karaatti
22:36  EN-FI   (metric) carat karaatti
22:36  EN-FI   cordierite kordieriitti
22:36  EN-FI   epilation karvanpoisto
22:36  DE-NO   Wunschdenken ønsketenkning
22:36  EN-FI   removal of hair karvanpoisto
22:36  EN-FI   foster daughter kasvattitytär
22:36  EN-FI   beauty salon kauneushoitola
22:36  EN-FI   midfield player keskikenttäpelaaja
22:36  EN-FI   midfielder keskikenttäpelaaja
22:36  EN-FI   car repair auton korjaus
22:36  EN-FI   rusk korppu
22:36  EN-FI   moon landing kuuhun laskeutuminen
22:36  EN-FI   lunar landing kuuhun laskeutuminen
22:36  EN-FI   Eurasian crane kurki
22:36  EN-FI   common crane kurki
22:36  EN-FI   Grus Kurki
22:37  EN-FI   seal pup kuutti
22:37  EN-FI   quantum leap kvanttihyppy
22:37  EN-FI   Cyclops kyklooppi
22:37  EN-FI   hand signal käsimerkki
22:37  EN-FI   handgun käsituliase
22:37  EN-FI   poverty line köyhyysraja
22:37  EN-FI   to switch on kytkeä päälle
22:37  EN-FI   to turn on kytkeä päälle
22:37  EN-FI   anxiety disorder ahdistuneisuushäiriö
22:37  EN-FI   to materialize aineellistaa
22:37  EN-FI   sneeze aivastus
22:37  EN-FI   primitive alkeellinen
22:37  EN-FI   elementary alkeellinen
22:37  EN-FI   Circinus harppi
22:37  EN-FI   compass harppi
22:37  EN-FI   pair of compasses harppi
22:37  EN-FI   compasses harppi
22:37  EN-FI   gentle hellävarainen
22:38  DE-FI   Diskette korppu
22:38  DE-FI   Karat karaatti
22:38  DE-FI   Floppy Disk korppu
23:23  EN-SK   waterborne disease choroba prenášaná vodou
23:23  EN-SK   water-borne disease choroba prenášaná vodou
23:23  EN-SK   hardening spevnenie
23:23  EN-SK   hardening spevňovanie
23:23  EN-SK   mining banský priemysel
23:23  EN-SK   mining dobývanie
23:24  EN-SK   adaptable prispôsobiteľný
23:24  EN-SK   adaptability prispôsobiteľnosť
23:24  EN-SK   adaptableness prispôsobiteľnosť
23:24  EN-SK   adaptableness adaptabilita
23:24  EN-SK   adaptation prispôsobenie sa
23:24  EN-SK   adapter adaptér
23:24  EN-SK   adaptor adaptér
23:24  EN-SK   power adapter sieťový adaptér
23:25  EN-SK   brain wave mozgová vlna
23:25  EN-SK   brainwave náhly nápad
23:25  EN-SK   brain wave náhly nápad
23:25  EN-SK   brain wave vynikajúci nápad
23:25  EN-SK   brainstorm náhly nápad
23:25  EN-SK   watertight vodotesný
23:25  EN-SK   watertight nepremokavý
23:25  EN-SK   watertight nepriepustný
23:25  EN-SK   watertightness vodotesnosť
23:25  EN-SK   watertightness nepremokavosť
23:26  EN-SK   watertightness nepriepustnosť
23:26  EN-SK   hibernacle hibernákulum
23:26  EN-SK   two-spot ladybird lienka dvojbodková
23:26  EN-SK   two-spotted ladybird lienka dvojbodková
23:26  EN-SK   two-spotted lady beetle lienka dvojbodková
23:26  EN-SK   seven-spotted ladybird lienka sedembodková
23:26  EN-SK   aphid voška
23:26  EN-SK   greenfly voška
23:26  EN-SK   case obal
23:26  EN-SK   case schránka
23:26  EN-SK   lady beetle lienka
23:27  EN-SK   harlequin ladybird lienka východná
23:27  EN-SK   Asian ladybird lienka východná
23:27  EN-SK   multicoloured ladybird lienka východná
23:27  EN-SK   pumpkin ladybird lienka východná
23:27  EN-SK   Halloween lady beetle lienka východná
23:27  EN-SK   to ooze sth. vylučovať n-čo
23:27  EN-SK   to ooze vytekať
23:27  EN-SK   to ooze tiecť
23:27  EN-SK   horrid hrozný
23:27  EN-SK   horrid odporný
23:27  EN-SK   horrid ohavný
23:27  EN-SK   horrid strašný
23:27  EN-SK   horridly hrozne
23:27  EN-SK   horridly strašne
23:28  EN-SK   horridly odporne
23:28  EN-SK   horridly ohavne
23:28  EN-SK   waterborne prenášajúci sa vodou
23:28  EN-SK   water-borne prenášajúci sa vodou
23:28  EN-SK   waterborne prenášaný vodou
23:28  EN-SK   water-borne prenášaný vodou