Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. November 2023

00:32  im Gleichschritt marschieren to march in lockstep
01:02  Aliter dulcia aliter dulcia
02:22  Verzugsgebühr late fee
02:23  Verspätungsgebühr late fee
02:32  Bundestag Bundestag
03:11  Phasenmodus phase mode
03:18  Pizza pie
07:35  hochgewölbt high-domed
07:36  räudig mangey
07:36  hochgewölbt high-curved
07:37  etw. arrangieren to contrive sth.
07:37  Auszubildender apprentice
07:37  Azubi apprentice
07:37  Balkendiagramm bar chart
07:37  Womit verdient er sein Brot? What does he do for a living?
07:37  etw. erfinden to contrive sth.
07:37  bewerkstelligt contrived
07:37  etw. planen to contrive sth.
07:38  in die Diskussion hineinplatzen to barge into the discussion
07:38  Säumnisgebühr late fee
07:38  sich umhören to keep one's ears open for sth.
07:38  Nur über meine Leiche! Over my dead body!
07:38  Azubine apprentice
07:38  wissen, womit man es zu tun bekommt to know what one is getting into
07:39  wie eine lebende Leiche aussehen to look like a corpse
07:39  Das setzt doch allem die Krone auf! That beats everything!
07:39  aussehen wie der Tod auf Latschen to look like death (warmed over)
07:39  sich etw. ausdenken to contrive sth.
07:39  wie der Tod auf Latschen aussehen to look like the walking dead
07:39  Er kommt immer wieder mit der gleichen Leier an, von wegen ... He keeps giving me that line about ...
07:49  Salsatänzerin salsa dancer
07:49  Salsatänzer salsa dancer
07:50  Wortlawine avalanche of words
07:51  Wahlniederlage electoral loss
09:27  egal irrelevant
09:44  jdn. bewegen to motive sb.
09:46  Große Achatschnecke giant African land snail
09:48  Ostafrikanische Riesenschnecke giant African land snail
09:48  Große Achatschnecke East African land snail
09:49  Ostafrikanische Riesenschnecke East African land snail
10:18  schwefelsaures Mangan manganese(II) sulfate
10:40  betriebliche Ersthelferin occupational first aider
10:40  betrieblicher Ersthelfer occupational first aider
10:40  Verbandsschrank first aid cabinet
10:41  Mimikry-Tarnanstrich mimicry coating
11:04  in etw. platzen to burst in on sth.
11:04  in etw. hineinplatzen to burst in on sth.
11:14  Leute zusammenbringen to bring people together
11:22  voll auf die Bremse latschen to jam on the brakes
12:11  Kennzeichen criteria
12:27  providenziell providential
12:36  sich die Mehrwertsteuer zurückerstatten lassen to have the value-added tax refunded
12:40  Impulsübertragung impulse transfer
12:40  Bilderzeugungsprogramm image generating program
12:41  Filterstufe filter stage
13:34  Probenahmetechnik sampling technique
13:35  Probennahmestrategie sampling strategy
13:35  Probenbehälter sample container
13:35  Probenahmeverfahren sampling method
14:23  Probenahmestrategie sampling strategy
14:23  Probenahmebericht sampling report
14:30  Filterkoeffizient filter coefficient
14:30  Dämpfungsverhältnis damping ratio
14:31  Phasenmischer phase mixer
16:41  nicht in die Reihe gehören to be the odd one out
16:50  mit Sack und Pack with the whole kit and caboodle
17:02  Rechengebiet computational domain
17:08  Einkaufstourismus shopping tourism
17:08  Einkaufstourismus shopping trips abroad
17:14  Einkaufstourismus cross-border shopping
17:15  Leistungsdichte power density
17:16  Koppelpfad coupling path
17:16  Kupferschale copper bowl
17:21  Luft- und Raumfahrtelektronik aerospace electronics
17:21  Digitalelektronik digital electronics
17:22  Leistungselektronik power electronics
17:22  Bande kaboodle
17:22  Bande caboodle
17:22  mit Kind und Kegel with kith and kin
17:22  mit Kind und Kegel with the whole kit and caboodle
18:39  jdn. ficken to plow sb.
18:41  Abfluggate departure gate
18:43  etw. entideologisieren to de-ideologize sth.
18:46  auf stumm schalten to go radio silent
18:59  Nahtlosigkeit seamlessness
19:04  Hornantenne horn antenna
19:05  Hornstrahler horn antenna
19:06  Leitungsanpassung line matching
19:07  LCX-Kabel LCX cable
19:08  Kopplungspfad coupling path
19:11  Kankroid cancroid
19:11  Cancroid cancroid
19:12  austicken to lose one's head
19:13  Allerwertester behind
19:17  Probenlagerung sample storage
19:17  Probenvorbehandlung sample preparation
19:18  Geldfälschung counterfeiting of money
19:53  Gegentaktspannung differential mode voltage
19:53  Gleichtaktspannung common mode voltage
19:53  Gleichtaktsignal common mode signal
19:54  Gegentaktsignal differential mode signal
19:54  eine Krankheit verschleppen to leave a medical condition untreated
19:54  lebenslange Freiheitsstrafe life term
19:54  Probenreinigung sample clean-up
19:56  Thymin thymine
19:57  Adenin adenine
20:18  Actinomycine actinomycins
20:49  Glycin glycine
21:00  Actinomycin actinomycin
21:02  Dactinomycin dactinomycin
21:06  Analysenbericht analysis report
21:07  Analysebericht analytical report
21:07  Analysenbericht analytical report
21:12  Aglycon aglycon
21:28  Abwahl recall (from office)
21:29  Analysefunktion analytical function
21:31  analytische Funktion analytic function
21:34  analytische Funktion analytical function
21:36  Analysenfunktion analytical function
22:09  (bewusste) Verdrängung suppression
22:09  Cytosin cytosine
22:09  Adenosin adenosine
23:20  Borid boride
23:50  Riboflavin riboflavin

Weitere Sprachen

01:19  DE-NO   Trennungsschmerz smerte ved separasjon
01:19  DE-NO   Hochzeitszug brudefølge
01:21  DE-NO   Gesteinsart bergart
01:21  DE-NO   Fels berg
01:21  DE-NO   periphrastisch perifrastisk
01:21  DE-NO   Lexem leksem
01:21  DE-NO   Präpositionalgruppe preposisjonsuttrykk
01:21  DE-NO   Kirschbaum kirsebærtre
01:21  DE-NO   Kirschbaum morelltre
01:22  DE-NO   prasseln å sprake
01:23  DE-NO   Inkubator kuvøse
01:25  DE-NO   Türknauf dørknott
01:25  DE-NO   sehr gut kanon
01:25  DE-NO   stark betrunken kanon
01:25  DE-NO   Schlafmittel sovemiddel
01:25  DE-NO   Schlafmittel sovemedisin
01:35  DE-NO   etw. zugehören å tilhøre noe
01:35  DE-NO   etw. angehören å tilhøre noe
06:24  DE-ES   zweisprachig bilingüe
06:40  DE-RO   Eisenbahnknoten nod feroviar
06:40  DE-RO   Klavierunterricht lecții de pian
06:40  DE-RO   gehen a pleca
06:40  DE-RO   Russophilie rusofilie
06:40  DE-RO   Förderer promotor
06:40  DE-RO   Lärmschutz protecție fonică
06:41  DE-RO   Reibegeräusch frecătură
06:41  DE-RO   Thrombozytenaggregationshemmer antiagregant plachetar
07:41  EN-FR   versatility polyvalence
07:41  DE-NO   Hummer hummer
07:41  DE-NO   Kirsche kirsebær
07:41  DE-NO   Süßkirsche morell
07:41  DE-NO   Genieß es! Kos deg!
07:42  DE-NO   es genießen å kose seg
07:42  DE-NO   Suizidologie selvmordsforskning
07:42  DE-NO   Bis dann! Snakkes!
07:42  DE-NO   Bis dann! Vi snakkes!
07:42  DE-NO   Genießt es! Kos dere!
07:43  DE-NO   Hauptsache hovedsak
07:43  EN-RO   incontinence incontinență
07:44  EN-RO   microscopic microscopic
07:44  EN-RO   gelatinous gelatinos
07:44  EN-RO   Christmas market târg de Crăciun
07:44  EN-RO   scherzo scherzo
07:44  EN-RO   proud as punch foarte mândru
07:45  EN-RO   tear-off calendar calendar cu foi detașabile
07:45  EN-RO   plumage colouration colorit al penajului
07:45  EN-RO   pedestrian way cale pietonală
07:45  EN-RO   street canyon canion stradal
07:45  EN-RO   to take heart a-și lua inima în dinți
07:45  EN-RO   insincere nesincer
07:45  EN-RO   deathly cold frig de crapă pietrele
07:45  EN-RO   open-minded deschis la minte
07:45  EN-RO   archimandrite arhimandrit
07:45  EN-RO   Pacific Ring of Fire Cercul de Foc al Pacificului
07:45  EN-RO   diamond ring inel cu diamante
07:45  EN-RO   shopping list listă de cumpărături
07:45  EN-RO   smiling zâmbitor
07:45  EN-RO   act of revenge act de răzbunare
07:45  EN-RO   piratess femeie pirat
07:46  EN-RO   I've got a runny nose. Îmi curge nasul.
07:46  EN-RO   clarity of thought claritate a gândurilor
07:46  EN-RO   freedom-loving iubitor de libertate
07:46  EN-RO   the Nativity Nașterea Domnului
07:46  EN-RO   baker woman brutăriță
07:53  DE-IT   Knotentheorie teoria dei nodi
07:54  EN-RU   sunflower bouquet букет подсолнухов
07:54  EN-RU   bridal bouquet свадебный букет
07:55  EN-RU   Dead Man's Folly Глупость мертвеца
07:55  EN-RU   Sleeping Murder Забытое убийство
07:56  EN-RU   fashion mag журнал мод
07:56  EN-RU   fashion magazine журнал мод
07:57  EN-IT   knot theory teoria dei nodi
07:58  EN-SK   bimetal dvojkov
07:59  EN-SK   record holder držiteľka rekordu
07:59  EN-SK   blastoderm blastoderma
07:59  EN-SK   binomial theorem binomická veta
07:59  EN-SK   bimetal bimetal
07:59  EN-SK   bimetallic bimetalický
08:01  DE-RO   rauf und runter când în sus când în jos
08:01  DE-RO   rauf und runter în sus și în jos
08:28  EN-FR   to move (house) déménager
09:47  EN-SK   to damp sth. navlhčiť n-čo
09:47  EN-SK   to damp sth. zvlhčiť n-čo
09:47  EN-SK   to damp sth. vlhčiť n-čo
10:35  EN-FR   unprepossessing peu brillant
10:35  EN-FR   sparkling conversationist brillant causeur
10:36  EN-FR   futileness inutilité
10:36  EN-FR   to slam a policy as useless critiquer violemment une politique pour son inutilité
10:36  EN-FR   Lake Massawippi lac Massawippi
10:36  EN-FR   to natter bavarder
10:36  EN-FR   black bat flower fleur chauve-souris
10:54  DE-NO   Sex-Appeal sex appeal
11:03  DE-NO   hochmütig hovmodig
11:05  DE-NO   Oberkellnerin hovmester
11:07  DE-NO   Oberkellner hovmester
11:13  DE-NO   Haushofmeister hovmester
11:34  EN-RO   to die of thirst a muri de sete
11:34  EN-RO   to be open a fi deschis
11:34  EN-RO   gas hose furtun de gaz
11:34  EN-RO   ermine hermelină
11:34  EN-RO   microscopical microscopic
11:34  EN-RO   day laborer zilieră
11:34  EN-RO   day labourer zilieră
11:34  EN-RO   playback speed viteză de redare
11:34  EN-RO   to fill a gap a umple un gol
11:34  EN-RO   to fill a void a umple un gol
11:35  DE-RU   Knotentheorie теория узлов
11:35  DE-RU   zentrierte Sechseckszahl центрированное шестиугольное число
11:35  DE-RU   Motzkin-Zahl число Моцкина
12:06  DE-RU   Digamma-Funktion дигамма-функция
12:07  DE-RU   Legendre-Konstante константа Лежандра
12:07  DE-RU   Cahen-Konstante константа Каэна
12:08  DE-RU   Vietnamveteran ветеран Вьетнама
12:11  DE-RU   Spazierschritt прогулочный шаг
12:11  DE-RU   Aufsetzen надевание
12:11  DE-RU   Erfolgsaussichten надежды на успех
12:13  DE-RU   Raubgut награбленное добро
12:13  DE-RU   Tapferkeitsauszeichnung награда за мужество
12:13  DE-RU   auszeichnen наградить
12:17  EN-FR   bharal grand bharal
12:17  EN-FR   (Himalayan) blue sheep grand bharal
12:17  EN-FR   naur grand bharal
12:17  EN-FR   bharal mouton bleu
12:17  EN-FR   (Himalayan) blue sheep mouton bleu
12:20  EN-FR   naur mouton bleu
12:23  EN-FR   sambar sambar
12:23  EN-FR   verisimilitude véracité
12:24  EN-FR   substance véracité
12:25  EN-FR   truth content véracité
12:25  EN-FR   veracity véracité
12:25  EN-FR   The Garden of Eden Le Jardin d'Éden
12:25  EN-FR   Leadbeater's cockatoo cacatoès de Leadbeater
12:25  EN-FR   pink cockatoo cacatoès de Leadbeater
12:25  EN-FR   Major Mitchell's cockatoo cacatoès de Leadbeater
12:25  EN-FR   Leadbeater's cockatoo cacatoès commandant Mitchell
12:26  EN-FR   pink cockatoo cacatoès commandant Mitchell
12:26  EN-FR   Major Mitchell's cockatoo cacatoès commandant Mitchell
12:29  EN-FR   fever dream sommeil fébrile
12:29  EN-FR   to bring wealth to sth. enrichir qc.
12:31  EN-FR   to enhance sth. enrichir qc.
12:31  EN-FR   to become rich s'enrichir
12:31  EN-FR   to be enriched with sth. s'enrichir de qc.
12:32  EN-FR   to get rich at sb.'s expense s'enrichir sur le dos de qn.
12:36  DE-NO   Anklagepunkt tiltalepost
12:37  DE-NO   Kinderlähmung poliomyelitt
12:41  EN-FR   get-rich-quick scheme combine pour s'enrichir rapidement
12:41  EN-FR   to get rich with sth. s'enrichir de qc.
12:41  EN-FR   rich in sth. riche en qc.
12:41  EN-FR   That's a bit rich! Ça, c'est un peu fort !
12:41  EN-FR   to strike it rich faire fortune
12:41  DE-NO   Anklagepunkt tiltalepunkt
12:44  EN-FR   A Little Princess La Petite Princesse
12:44  EN-FR   Children of Men Les Fils de l'homme
12:44  EN-FR   Tijuana Tijuana
12:44  EN-FR   Ecatepec de Morelos Ecatepec de Morelos
12:46  EN-FR   León of The Aldama León de los Aldama
12:46  EN-FR   aubergine dip caviar d'aubergines
12:46  EN-FR   saw mill scierie
12:46  EN-FR   timber mill scierie
12:47  EN-FR   lumbermill scierie
12:47  EN-FR   lumber mill scierie
12:47  EN-FR   (case) history anamnèse
12:47  EN-FR   (medical) history anamnèse
12:47  EN-FR   anamnesis anamnèse
12:47  EN-FR   abutting adjacent
12:47  EN-FR   adjacent adjacent
12:47  EN-FR   adjoining adjacent
12:47  EN-FR   bordering adjacent
12:47  EN-FR   contiguous adjacent
12:47  EN-FR   flanking adjacent
12:47  EN-FR   neighboring adjacent
12:47  EN-FR   neighbouring adjacent
12:47  EN-FR   semilinear map application semi-linéaire
12:47  EN-FR   mechanic for agricultural and construction machinery technology mécanicien pour engins agricoles et de chantier
12:48  EN-FR   mechanic for agricultural and construction machinery technology mécanicienne pour engins agricoles et de chantier
12:48  EN-FR   Goodbye Again Aimez-vous Brahms ?
12:48  EN-FR   Alternative for Germany Alternative pour l'Allemagne
12:48  EN-FR   appeal for donations appel aux dons
12:48  EN-FR   appeal for funds appel aux dons
12:49  EN-FR   appeal for money appel aux dons
12:49  EN-FR   call for donations appel aux dons
12:49  EN-FR   charity appeal appel aux dons
12:49  EN-FR   solicitation of donations appel aux dons
12:49  EN-FR   anti-virus program antivirus
12:49  EN-FR   anti-virus programme antivirus
12:49  EN-FR   control device appareil de contrôle
12:49  EN-FR   to seethe with rage bouillir de colère
12:49  EN-FR   to seethe with activity être en effervescence
12:49  EN-FR   to seethe with frustration être très contrarié
12:49  EN-FR   Spinozism spinozisme
12:49  EN-FR   Spinozistic spinoziste
12:49  EN-FR   disciple of Spinozism spinoziste
12:49  EN-FR   disciple of Spinozism spinoziste
12:49  EN-FR   Luddite luddite
12:49  EN-FR   The worm has turned. La chance a tourné.
12:49  EN-FR   The worm has turned. Le sort a tourné.
12:49  EN-FR   The worm has turned. Les mouches ont changé d'âne.
12:50  EN-FR   control unit appareil de contrôle
12:50  EN-FR   teetotaler antialcoolique
12:50  EN-FR   teetotaller antialcoolique
12:51  EN-FR   abstainer antialcoolique
12:51  EN-FR   nondrinker antialcoolique
12:51  EN-FR   non-drinker antialcoolique
12:51  EN-FR   non-drinker antialcoolique
12:51  EN-FR   abstainer antialcoolique
12:51  EN-FR   teetotaler antialcoolique
12:51  EN-FR   nondrinker antialcoolique
12:51  EN-FR   teetotaller antialcoolique
12:51  EN-FR   apologia apologie
12:52  EN-FR   explanation apologie
12:52  EN-FR   justification apologie
12:52  EN-FR   vindication apologie
12:52  EN-FR   not previously convicted sans antécédents judiciaires
12:52  EN-FR   fin ailette
12:52  EN-FR   blade ailette
12:52  EN-FR   winglet ailette
12:52  EN-FR   fin-stabilized bomb bombe à ailettes
12:52  EN-FR   fin-stabilised bomb bombe à ailettes
12:52  EN-FR   vane ailette
12:52  EN-FR   argan arganier
13:21  DE-RU   sich schwängern lassen нагулять ребёнка
13:21  DE-RU   sich ein Kind machen lassen нагулять ребёнка
13:21  DE-RU   bevorstehend надвигающийся
13:23  DE-RU   sich besaufen нагружаться
13:23  DE-RU   sich volllaufen lassen нагрузиться
13:23  DE-RU   auftauchen нагрянуть
13:29  EN-FR   The luck has turned. La chance a tourné.
13:29  EN-FR   The luck has turned. Les mouches ont changé d'âne.
13:32  EN-FR   The luck has turned. Le sort a tourné.
13:33  EN-FR   after après que
13:33  DE-RO   Dotter gălbenuș
13:33  DE-RO   Eidotter gălbenuș
13:34  DE-RO   Eigelb gălbenuș
13:34  EN-RO   chimera himeră
13:34  EN-RO   like an arrow iute ca săgeata
13:34  EN-RO   death deces
13:34  EN-RO   sovereign suveran
13:34  EN-RO   sovereign suveran
13:46  DE-RU   Aufheizen нагрев
13:46  DE-RU   Erwärmungs- нагревательный
13:46  DE-RU   Erhitzungs- нагревательный
13:46  DE-RU   sich erwärmen нагреваться
13:46  DE-RU   sich erhitzen нагреваться
13:46  DE-RU   erhitzt werden нагреваться
13:46  DE-RU   erwärmt werden нагреваться
13:46  DE-RU   erhitzen нагреть
13:46  DE-RU   sich die eigenen Taschen füllen греть / нагреть / погреть руки
13:47  DE-RU   seine Schäfchen ins Trockene bringen греть / нагреть / погреть руки
13:47  DE-RU   sich erwärmen нагреться
13:47  DE-RU   sich erhitzen нагреться
13:47  DE-RU   erwärmt werden нагреться
13:48  DE-RU   aufschichten нагромождать
13:48  DE-RU   Aufhäufung нагромождение
13:48  DE-RU   sich etw. aufbürden нагружаться чем-л.
13:48  DE-RU   sich volllaufen lassen нагружаться
13:48  DE-RU   sich betrinken нагружаться
13:48  DE-RU   sich zuschütten нагружаться
13:48  DE-RU   Fett ansetzen нагулять жир / жира
13:49  DE-RU   sich einen Appetit holen нагулять аппетит
13:49  DE-RU   schieben надвинуть
13:49  DE-RU   anstellen наделать
13:52  DE-RU   abgeschrägtes Dodekaeder плосконосый додекаэдр
13:52  DE-RU   Torfmoor торфяник
13:52  DE-RU   Torfvorkommen торфяник
13:52  DE-RU   Torfstecher торфяник
13:53  DE-RU   Torfbauer торфяник
13:53  DE-RU   Fälschung фальшь
13:53  DE-RU   Palatalisierung палатализация
13:54  DE-RU   Anschauungsmaterial наглядное пособие
13:54  DE-RU   verleumden наговаривать
13:54  DE-RU   verleumden наговорить
13:54  DE-RU   sich aussprechen наговориться
14:00  DE-RU   herstellen наделать
14:00  DE-RU   sich satt sehen наглядеться
14:00  DE-RU   anschaulich erklären наглядно объяснять
14:00  DE-RU   abrichten наганивать
14:00  DE-RU   Ruß ansetzen нагорать
14:00  DE-RU   viel Strom verbrauchen нагорать
14:00  DE-RU   Ruß ansetzen нагореть
14:00  DE-RU   auftürmen нагородить
14:00  DE-RU   dummes Zeug daherreden нагородить
14:01  DE-RU   griffbereit наготове
14:01  DE-RU   in großer Menge zubereiten наготовить
14:01  DE-RU   rauben награбить
14:01  DE-RU   geraubt награбленный
14:03  DE-RU   losschicken посылать
14:03  DE-RU   Raub- награбленный
14:03  DE-RU   jdm. einen Orden verleihen наградить кого-л. орденом
14:04  DE-RU   belohnen награждать
14:05  DE-RU   Auszeichnung награждение
14:06  DE-RU   Prämierung награждение
14:07  DE-RU   Erhitzung нагрев
14:14  DE-RU   Es ist der Mühe nicht wert. Игра не стоит свеч.
14:14  DE-RU   Laune der Natur игра природы
14:14  DE-RU   Laune des Zufalls игра случая
14:15  DE-RU   Astralkörper астральное тело
14:22  DE-RU   Astralleib астральное тело
14:22  DE-RU   manuelle Steuerung ручное управление
14:24  DE-RU   Vergnügungsboot прогулочная лодка
14:25  DE-RU   touristische Reise туристская поездка
14:28  DE-RU   Ausflug ins Grüne поездка на природу
14:40  DE-RO   Stierenauge ou ochi
14:40  DE-RO   Spiegelei ou prăjit
14:41  DE-RO   Kaledonien Caledonia
14:48  DE-RO   antiimperialistisch antiimperialist
14:55  DE-RO   eine Nummer zu groß für jdn. sein a fi o pălărie prea mare pentru cineva
15:16  DE-RU   elektrodenlos безэлектродный
15:16  DE-RU   Lichtausbeute световая отдача
15:16  DE-RU   Schwefellampe серная лампа
15:19  DE-RU   okkultistisch оккультистский
15:23  DE-NO   Ehrlich währt am längsten. Ærlighet varer lengst.
15:27  DE-NO   Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Å tale er sølv, å tie er gull.
15:27  DE-NO   Es ist nicht alles Gold, was glänzt. Det er ikke gull alt som glitrer.
15:27  DE-NO   Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. Blind høne finner også korn.
15:28  DE-NO   Viele Köche verderben den Brei. Jo flere kokker, jo mer søl.
15:28  DE-NO   Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. Smi mens jernet er varmt.
15:28  DE-NO   Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. Når katten er borte, danser musene på bordet.
15:29  DE-NO   Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. Man skal ikke kaste stein (når man sitter) i glasshus.
15:43  EN-FI   song laulu
15:46  DE-RO   Hall ecou
15:47  EN-RO   gold medal medalie de aur
15:47  EN-RO   satellite dish antenă parabolică
16:04  DE-NO   Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Førstemann til mølla får først male.
16:09  DE-NO   Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Det er bedre med en fugl i hånda enn ti på taket.
16:28  DE-RO   Pelzstiefel cizme îmblănite
16:28  EN-RO   main idea idee principală
16:28  EN-RO   secret door ușă secretă
16:29  EN-RO   German South-West Africa Africa Germană de Sud-Vest
16:29  EN-RO   Mexico City Ciudad de Mexico
16:30  EN-RO   colour film film color
16:30  EN-RO   color film film color
16:35  DE-RO   wandständig parietal
20:36  DE-RU   ausgeleiert изношенный
20:37  DE-RU   blödsinnig дурацкий
20:37  DE-RU   idiotisch дурацкий
21:34  EN-SK   to moult zvliecť sa z kože
21:34  EN-SK   to molt zvliecť sa z kože
21:37  EN-FI   hypernym kattotermi
21:37  EN-FI   umbrella term kattotermi
21:37  EN-FI   generic term kattotermi
21:37  EN-FI   algebraically closed algebrallisesti suljettu
21:37  EN-FI   manual skills kädentaidot
21:42  DE-FI   mädchenhaft tyttömäinen
21:43  DE-FI   jungenhaft poikamainen
21:43  EN-FI   girlish tyttömäinen
21:43  EN-FI   boyish poikamainen
21:44  DE-FR   Amaryllidaceen amaryllidacées
21:48  DE-NO   dynamisches Mikrofon dynamisk mikrofon
21:49  DE-NO   Podcast-Mikrofon podkast-mikrofon
21:49  DE-NO   etw. berühren å røre noe
21:49  DE-NO   Aus Schaden wird man klug. Av skade blir man klok.
21:49  DE-NO   Wer andern / anderen eine Grube gräbt, (der) fällt selbst hinein. Den som graver en grav for andre, faller selv i den.
21:49  DE-NO   Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Den som intet våger, intet vinner.
21:50  DE-NO   Stöhnen stønning
21:50  DE-NO   Bändchenmikrofon båndmikrofon
21:50  DE-NO   Mikrofonarm mikrofonarm
21:50  DE-NO   Aufschrei (der Empörung / Entrüstung) ramaskrik
21:50  DE-NO   Bauer gårdbruker
21:50  DE-NO   Stillegung nedlegging
21:51  EN-RO   anti-imperialistic antiimperialist
21:51  EN-RO   anti-imperialist antiimperialist
21:51  EN-RO   to take a bite out of sth. a mușca din ceva
21:51  EN-RO   to bite sth. off a mușca din ceva
21:51  EN-RO   to bite off sth. a mușca din ceva
21:52  EN-RO   Christmas bulb glob
21:52  EN-RO   accession negotiations negocieri de aderare
21:52  EN-RO   pigeon breeder crescător de porumbei
21:52  EN-RO   client consulting consiliere a clienților
21:52  EN-RO   automatic gearbox cutie de viteze hidramată
21:52  EN-RO   to copy and paste a copia și a insera
21:52  EN-RO   to go green with envy a fi ros de invidie
21:52  EN-RO   Greenland (right) whale balenă de Groenlanda
21:52  EN-RO   to resume one's liberty a-și recâștiga libertatea
21:52  EN-RO   princely house casă princiară
21:52  EN-RO   electricity bill factură de energie electrică
21:52  EN-RO   Fundamental Rights Charter Carta Drepturilor Fundamentale
21:52  EN-RO   anti-wrinkle cream cremă antirid
21:52  EN-RO   almond migdală
21:52  EN-RO   driver driver
21:52  EN-RO   occult immunization imunizare ocultă
21:52  EN-RO   coconut milk lapte de cocos
21:52  EN-RO   wolves lupi
21:52  EN-RO   dignity dignitate
21:53  EN-RO   Syrian siriană
21:55  DE-HU   Quantengravitation kvantumgravitáció
21:55  DE-HU   Pornodarstellerin pornószínésznő
21:55  DE-HU   Pornosucht pornófüggőség
21:55  DE-HU   Kinderpornographie gyermekpornográfia
21:55  DE-HU   Kinderpornografie gyermekpornográfia
21:55  DE-HU   Erotomanie erotománia
21:55  DE-HU   Pornodarsteller pornószínész
21:58  DE-PT   Gottesmord deicídio
21:59  DE-FR   etw. verstärken redoubler de qc.
21:59  DE-FR   viel zitiert fameux
21:59  DE-FR   etw. stark beschädigen défoncer qc.
21:59  DE-FR   verhandlungssicher courant
22:01  DE-FR   konkomitant concomitant
22:12  DE-IS   Videostreaming myndstreymi
22:12  DE-IS   Streamingdienst streymisveita
22:12  DE-IS   Achterbahn der Gefühle tilfinningarússíbani
22:12  DE-IS   Imageverlust ímyndarskaði
22:13  DE-IS   Imageschaden ímyndarskaði
22:14  DE-IS   katastrophales Wetter hamfaraveður
22:14  DE-IS   Hauptstation móðurstöð
22:14  DE-IS   erbärmlich armæðufullur
22:14  DE-IS   schnelle Entscheidung stundarákvörðun
22:14  DE-IS   grünes Gras grængresi
22:14  DE-IS   Was möchten Sie? Hvað myndir þú vilja?
22:14  DE-IS   Rollenheft leikhandrit
22:14  DE-IS   Killermaschine manndrápstól
22:14  DE-IS   Klimascham loftslagssamviskubit
22:14  DE-IS   von einer Idee besessen sein að fá flugu í hausinn
22:14  DE-IS   Divertikulitis ristilpokabólga
22:15  DE-IS   Divertikulose ristilpokar
22:15  DE-IS   etw. sofort sehen að sjá e-ð í hendi sér
22:15  DE-IS   epigenetische Reprogrammierung endurstilling umframerfðamarka
22:15  DE-IS   Schlafboden svefnloft
22:15  DE-IS   Laubhüttenfest laufskálahátíð
22:15  DE-IS   an jdm. hochspringen að flaðra upp um e-n
22:15  DE-IS   Geschenkbox gjafakassi
22:15  DE-IS   Grasdach grasþak
22:15  DE-IS   zahntechnische Analyse tanngreining
22:15  DE-IS   ernst schauen að vera þungur á brún
22:15  DE-IS   pessimistisch sein að vera þungur á brún
22:15  DE-IS   lebendiges Dokument lifandi skjal
22:15  DE-IS   Machine Learning vélnám
22:15  DE-IS   einen Rückzieher von etw. machen að kippa að sér hendinni
22:15  DE-IS   sich wegen etw. schämen að bera kinnroða fyrir e-ð
22:15  DE-IS   Kabeljau-Backe kinn
22:15  DE-IS   Wagenladung Erde moldarhlass
22:15  DE-IS   jdn. anspringen að flaðra upp um e-n
22:15  DE-IS   Sie landeten in einem Schneesturm auf dem Hochplateau. Þeir lentu í blindbyl á háheiðinni.
22:16  DE-IS   Erwartungsindex væntingavísitala
22:16  DE-IS   Verwandtschaftszucht skyldleikaræktun
22:16  DE-IS   territorial landsvæðislegur
22:16  DE-IS   überrepräsentieren að hafa of mikið vægi
22:16  DE-IS   Moment svipstund
22:25  DE-IS   Majestätsbeleidigung móðgun við þjóðhöfðingja
22:25  DE-IS   Inzucht skyldleikaræktun
22:58  DA-DE   bladlus Blattlaus
22:58  DA-DE   hårfarve Haarfarbe
23:02  EN-IS   video streaming myndstreymi
23:03  EN-IS   meanwhile á meðan
23:03  EN-IS   meanwhile á sama tíma
23:05  EN-NO   audio engineer lydingeniør
23:05  EN-NO   audio engineer lydtekniker
23:23  EN-FI   monosaccharide monosakkaridi
23:23  EN-FI   history teacher historianopettaja
23:24  EN-RO   body language limbaj corporal
23:24  EN-RO   art student student la arte
23:25  EN-RO   serial killer ucigaș în serie
23:25  EN-RO   serial murderer ucigaș în serie
23:33  EN-SK   integumentary integumentárny
23:33  EN-SK   integumental integumentárny
23:33  EN-SK   wave shape tvar vlny
23:33  EN-SK   waveform tvar vlny
23:33  EN-SK   wave form tvar vlny
23:33  EN-SK   European crayfish rak riečny
23:33  EN-SK   noble crayfish rak riečny
23:33  EN-SK   broad-fingered crayfish rak riečny
23:34  EN-SK   hardening tvrdnutie
23:34  EN-SK   hardening vytvrdzovanie
23:34  EN-SK   adamantine tvrdý ako kameň
23:34  EN-SK   adamantine veľmi tvrdý
23:34  EN-SK   adamantine neústupný
23:34  EN-SK   adamantine neústupčivý
23:34  EN-SK   adamantine neoblomný
23:34  EN-SK   adamantine tvrdošijný
23:34  EN-SK   adamantine diamantový
23:35  EN-SK   adamantine luster diamantový lesk
23:35  EN-SK   adamantine lustre diamantový lesk
23:35  EN-SK   adamantine odroda korundu
23:35  EN-SK   (common) rough woodlouse žižiavka obyčajná
23:35  EN-SK   high and low na všetkých možných miestach
23:35  EN-SK   cheesy ošumelý
23:35  EN-SK   crayfish rak
23:35  EN-SK   (freshwater) crawfish rak
23:35  EN-SK   pillbug žižiavka
23:35  EN-SK   sowbug žižiavka
23:36  EN-SK   slater žižiavka
23:36  EN-SK   whatsit čojaviemčo
23:36  EN-SK   whatsit čojaviem čo
23:36  EN-SK   whatsit oné
23:36  EN-SK   whatsit onô
23:36  EN-SK   whatsitsname čojaviemčo
23:36  EN-SK   whatsitsname čojaviem čo
23:36  EN-SK   whatsitsname oné
23:36  EN-SK   whatsitsname onô
23:36  EN-SK   ammonia amoniak
23:37  EN-SK   ammonia čpavok
23:37  EN-SK   integument integument