Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. Oktober 2023

00:13  Gottesherrschaft theocracy
00:14  Rheniumkonzentration rhenium concentration
00:15  Rheniumgehalt rhenium content
00:15  Theokratismus theocratism
00:19  rheniumhaltig rhenic
00:19  Rheniumverbindung rhenium compound
00:23  Bildungsmethoden educational methods
00:23  Molybdänproduktion molybdenum production
00:26  Molybdänförderung molybdenum production
00:27  Molybdänabbau molybdenum mining
00:28  Molybdänstahl molybdenum steel
00:29  molybdänhaltig containing molybdenum
00:32  Molybdäntrioxid molybdenum trioxide
00:34  Molybdänkonzentration molybdenum concentration
00:41  schonungsbedürftig in need of rest
00:41  Schonungsbedürftigkeit need for rest
00:41  Rhenium-Platin-Legierung rhenium-platinum alloy
00:42  Rheniumdiborid rhenium diboride
00:42  Dirheniumdecacarbonyl dirhenium decacarbonyl
00:42  Wolfram-Rhenium-Legierung tungsten-rhenium alloy
01:30  Untersuchungsebene level of investigation
02:51  Frühstück breakfast
02:53  etw. freigeben to share sth.
02:56  etw. nachempfinden to share sth.
05:47  Molybdänglanz molybdenite
07:39  Krisenkommunikation crisis communication
07:39  Überlegungen considerations
07:40  mit Fondant überzogen fondant-topped
07:42  Lebensanschauung philosophy
07:45  Preisspiegel price comparison list
09:14  Büchersortiment book range
09:14  Wucherer gombeen
09:14  Freiluftschaltanlage outdoor substation
09:14  passierbar transitable
09:15  sein Gesicht verlieren to loose one's cheek
09:15  Gutmenschentum do-goodism
09:15  Tresterwein piquette
09:15  Europafrage
09:16  fauchen to hiss
09:17  beim Einnachten at dusk
09:17  an etw. nuckeln to suck sth.
09:17  etw. aus jdm. rauskriegen to winkle sth. out of sb.
09:17  etw. aus jdm. herauskriegen to winkle sth. out of sb.
09:18  Er ist den Kinderschuhen entwachsen. He has left his childhood behind.
09:18  etw. teilen to share sth.
11:22  etw. erforschen to study sth.
11:29  etw. erforschen to explorate sth.
11:29  etw. erforschen to canvass sth.
11:29  etw. erforschen to investigate sth.
11:30  etw. erforschen to research sth.
11:30  Spenden sammeln to fundraise
11:30  Computerfertigkeiten computer skills
11:30  Computerlaufwerk computer drive
11:30  Computerdiskette computer disk
11:31  Computertomographie computer tomography
11:44  Kartonverschließer cardboard container closure
12:21  Computerlabor computer lab
12:22  Waldvogel forest bird
12:22  Waldvogel woodland bird
12:31  mit Fondant überzogen fondant-covered
12:37  Waldvogelart forest bird species
12:37  Waldvogelart woodland bird species
12:37  Schutzmaßnahme protection measure
12:37  Schutzmaßnahme safeguard measure
12:37  Fischereibiologie fisheries biology
12:37  Bleistiftschrift pencil script
13:33  wie ein Wasserfall reden to talk nineteen to the dozen
13:33  Computerzeichnung computer drawing
13:33  Tannennadelboden fir-needle covered ground
13:34  AHV-Rente pension from the old-age and survivors' insurance
13:35  Medienkurs media awareness course
13:37  ohne Punkt und Komma reden to talk nineteen to the dozen
14:02  etw. vorantreiben to encourage sth.
14:02  etw. vorantreiben to expedite sth.
14:25  lateralisiert lateralised
14:25  Computerbauteile computer components
14:25  Fischereibiologie fishery biology
14:58  Musikalität musicalness
14:59  Musikalität musicality
15:00  Jugendstrafrechtspflege juvenile justice system
15:34  lateralisiert lateralized
16:07  Computerschnittstelle computer interface
16:11  lateralisierend lateralizing
16:45  jdn./etw. empfehlen to endorse sb./sth.
16:45  Reziprozität reciprocality
16:45  Reziprozität reciprocalness
18:14  Timokratie timocracy
18:55  Gottesstaat theocracy
18:56  knallvoll jam-packed
18:58  etw. sofort greifbar haben to have sth. at one's fingertips
19:07  Wurzelbaum mangrove
19:12  Weltbild philosophy
19:26  Du verstehst einen Scheißdreck. You don't understand fuck-all.
19:35  TSV-Datei TSV file
19:53  Broyden-Fletcher-Goldfarb-Shanno-Verfahren Broyden-Fletcher-Goldfarb-Shanno method
19:53  lateralisierend lateralising
19:54  tabulatorgetrennte Werte tab-separated values
19:54  jdm. durch den Sinn gehen to occur to sb.
19:54  jdm. in den Sinn kommen to enter sb.'s head
19:54  etw. von höherer Warte aus sehen to see sth. from a loftier perspective
19:55  kommasepariert comma-separated
21:00  Sprachkenntnisse knowledge of a language
22:10  Übergangsmetall-Dichalkogenid transition-metal dichalcogenide
22:11  Abschiedsbrief suicide letter
23:16  Schwimmwettbewerb swim meet
23:16  Schwimmwettkampf swim meet
23:43  stillschweigende Unterstützung tacit support

Weitere Sprachen

05:44  DE-ES   Oppositionspartei partido opositor
05:45  DE-ES   Gefilde campiña
09:19  EN-RO   theocratic teocratic
09:19  EN-RO   phenophase fenofază
09:19  EN-RO   interregnum interregn
09:31  DE-RU   Ultramarinblau ультрамарин
09:32  DE-RU   ultramarinblau ультрамарин
09:56  EN-FR   to double up with pain se tordre de douleur
09:57  EN-FR   to quake with laughter se tordre de rire
09:57  EN-FR   to be convulsed with laughter se tordre de rire
09:57  EN-FR   to convulse in laughter se tordre de rire
09:57  EN-FR   to convulse in pain se tordre de douleur
09:57  EN-FR   to give sth. a tweak tordre qc.
09:57  EN-FR   to wring the water out of sth. tordre qc. pour l'essorer
09:58  EN-FR   cliché cliché
10:01  EN-FR   to fall about laughing se tordre de rire
10:01  EN-FR   to be twisted être tordu
10:05  EN-FR   to writhe in agony se tordre de douleur
10:06  EN-FR   to twist one's ankle se tordre la cheville
10:06  EN-FR   to convulse sb.(with laughter) faire qn. tordre de rire
10:06  EN-FR   riotously funny à se tordre de rire
10:06  DE-RU   Sander обыкновенный судак
10:10  EN-FR   to bend se tordre
10:13  EN-FR   to twist one's wrist se tordre le poignet
10:13  EN-FR   to twist one's foot se tordre le pied
10:13  EN-FR   to twist sb.'s arm tordre le bras à qn.
10:14  EN-FR   to wring a chicken's neck tordre le cou à un poulet
10:16  EN-FR   to turn received wisdom on its head tordre le cou à une idée reçue
10:16  EN-FR   to break one's ankle se casser la cheville
10:16  EN-FR   skunk bear glouton
10:16  EN-FR   carcajou glouton
10:16  EN-FR   glutton glouton
10:16  EN-FR   quickhatch glouton
10:16  EN-FR   erupted éclaté
10:16  EN-FR   broken out éclaté
10:16  EN-FR   flared up éclaté
10:17  EN-FR   banshee fée
10:17  EN-FR   to wail like a banshee crier comme un perdu
10:17  EN-FR   cell renewal régénération des cellules
10:17  EN-FR   mobile cellulaire
10:17  EN-FR   mobile phone cellulaire
10:17  EN-FR   cell phone cellulaire
10:17  EN-FR   metabolic du métabolisme
10:17  EN-FR   basal metabolism métabolisme basal
10:17  EN-FR   metabolic rate métabolisme basal
10:17  EN-FR   to metabolize sth. transformer qc. par métabolisme
10:17  EN-FR   to metabolise sth. transformer qc. par métabolisme
10:17  EN-FR   fat metabolism métabolisme des graisses
10:17  EN-FR   protein metabolism métabolisme des protéines
10:18  EN-FR   carbohydrate metabolism métabolisme des glucides
10:18  EN-FR   cell metabolism métabolisme cellulaire
10:18  EN-FR   cellular metabolism métabolisme cellulaire
10:18  EN-FR   lipid metabolism métabolisme lipidique
10:18  EN-FR   energy metabolism métabolisme énergétique
10:18  EN-FR   hepatic metabolism métabolisme hépatique
10:18  EN-FR   liver metabolism métabolisme hépatique
10:18  EN-FR   metabolic illness maladie de métabolisme
10:18  EN-FR   metabolic disorder maladie de métabolisme
10:18  EN-FR   The Fall of the House of Usher La chute de la maison Usher
10:18  EN-FR   Dangerous Liaisons Les liaisons dangereuses
10:18  EN-FR   Please Not Now! La Bride sur le cou
10:18  EN-FR   Vice and Virtue Le vice et la vertu
10:18  EN-FR   The Game is Over La Curée
10:18  EN-FR   Night Games Jeux de Nuit
10:19  EN-FR   sporting injury blessure au sport
10:19  EN-FR   sports injury blessure au sport
10:19  EN-FR   asymmetric bars barres asymétriques
10:19  EN-FR   asymmetrical bars barres asymétriques
10:19  EN-FR   asymmetrical parallel bars barres asymétriques
10:19  EN-FR   blinis blinis
10:19  EN-FR   silver oxide oxyde argenteux
10:19  EN-FR   Paris–Brest paris-brest
10:19  EN-FR   chlorella chlorella
10:19  EN-FR   concentration of heavy metals concentration de métaux lourds
10:19  EN-FR   heavy metal concentration concentration de métaux lourds
10:19  EN-FR   to recycle paper effectuer le ramassage des vieux papiers
10:19  EN-FR   to fulfil duties effectuer des tâches
10:20  EN-FR   to fulfill duties effectuer des tâches
10:20  EN-FR   realization accomplissement
10:20  EN-FR   realisation accomplissement
10:20  EN-FR   achievement accomplissement
10:20  EN-FR   completion accomplissement
10:20  EN-FR   perpetration accomplissement
10:20  EN-FR   implementation accomplissement
10:20  EN-FR   execution accomplissement
10:20  EN-FR   performance accomplissement
10:20  EN-FR   nonfulfilment non-accomplissement
10:21  EN-FR   nonfulfillment non-accomplissement
10:21  EN-FR   self-fulfilment accomplissement de soi
10:21  EN-FR   personal fulfilment accomplissement de soi
10:21  EN-FR   self-fulfillment accomplissement de soi
10:23  EN-FR   personal fulfillment accomplissement de soi
10:23  EN-FR   discharge of one's duty accomplissement de sa tâche
10:23  EN-FR   arteriole artériole
10:23  EN-FR   public-key cryptography cryptographie à clé publique
10:25  EN-FR   public-key encryption cryptographie à clé publique
10:25  EN-FR   private-key cryptography cryptographie à clé privée
10:25  EN-FR   private-key encryption cryptographie à clé privée
10:25  EN-FR   symmetric-key algorithm algorithme à clé symétrique
10:25  EN-FR   RSA cryptosystem chiffrement RSA
10:26  EN-FR   coolie coolie
10:26  EN-FR   sneep hotu
10:26  EN-FR   (common) nase hotu
10:28  EN-FR   sneep nase
10:28  EN-FR   (common) nase nase
10:28  EN-FR   without a family sans famille
10:28  EN-FR   with no next of kin sans famille
10:28  EN-FR   Lake Pontchartrain lac Pontchartrain
10:28  EN-FR   (freshwater) crawfish écrevisse
10:28  EN-FR   Cajun cajun
10:29  EN-FR   Cajun Cajun
10:29  EN-FR   Cajun Cajun
10:29  EN-FR   to be in good condition être en bon état
10:29  EN-FR   to be a good state of repair être en bon état
10:29  EN-FR   to be in good repair être en bon état
10:29  EN-FR   to be in good order être en bon état
10:29  EN-FR   to be in good nick être en bon état
10:29  EN-FR   to be in a good state être en bon état
10:29  EN-FR   to be a bad state of repair être en mauvais état
10:29  EN-FR   to be in bad repair être en mauvais état
10:29  EN-FR   to be in bad order être en mauvais état
10:29  EN-FR   to be in bad nick être en mauvais état
10:29  EN-FR   to be in a bad state être en mauvais état
10:29  EN-FR   to be in bad condition être en mauvais état
10:30  EN-FR   to be in perfect order être en parfait état
10:30  EN-FR   to be in perfect condition être en parfait état
10:30  EN-FR   northern spotted owl chouette tachetée du Nord
10:30  EN-FR   California spotted owl chouette tachetée de Californie
10:30  EN-FR   Mexican spotted owl chouette tachetée du Mexique
10:30  EN-FR   to craft sth. faire qc. à la main
10:30  EN-FR   local craft fair exposition-vente artisanale
10:30  EN-FR   craft shop magasin d'artisanat
10:30  EN-FR   craft embarcation
10:30  EN-FR   cottage industry artisanat
10:30  EN-FR   simian simiesque
10:30  EN-FR   barred exclu
10:30  EN-FR   foreclosed exclu
10:30  EN-FR   precluded exclu
10:30  EN-FR   bolted verrouillé
10:31  EN-FR   barred verrouillé
10:31  EN-FR   television journalist journaliste télé
10:31  EN-FR   TV journalist journaliste télé
10:31  EN-FR   television reporter journaliste télé
10:31  EN-FR   TV reporter journaliste télé
10:31  EN-FR   television journalist journaliste télé
10:31  EN-FR   TV journalist journaliste télé
10:31  EN-FR   television reporter journaliste télé
10:31  EN-FR   TV reporter journaliste télé
10:31  EN-FR   Treaty of Guadalupe Hidalgo traité de Guadalupe Hidalgo
10:32  EN-FR   to live large vivre sur un grand pied
10:32  EN-FR   to live like a lord vivre sur un grand pied
10:32  EN-FR   to live it up vivre sur un grand pied
10:32  EN-FR   to live the high life vivre sur un grand pied
10:32  EN-FR   to live the high life vivre en grand seigneur
10:32  EN-FR   to live like a lord vivre en grand seigneur
10:32  EN-FR   to live large vivre en grand seigneur
10:32  EN-FR   to live it up vivre en grand seigneur
10:32  EN-FR   to live in great style vivre en grand seigneur
10:32  EN-FR   to live the high life mener sa vie à grandes guides
10:32  EN-FR   to live like a lord mener sa vie à grandes guides
10:32  EN-FR   to live large mener sa vie à grandes guides
10:33  EN-FR   to live it up mener sa vie à grandes guides
10:33  EN-SK   to parse sth. urobiť rozbor n-čoho
10:33  EN-SK   parsing vetný rozbor
10:33  EN-FR   to live in great style mener sa vie à grandes guides
10:33  EN-SK   general anaesthetic celkové anestetikum
10:33  EN-SK   general anesthetic celkové anestetikum
10:33  EN-SK   anaesthetic machine anestetický prístroj
10:33  EN-FR   plimsoll basket
10:33  EN-SK   anesthesia machine anestetický prístroj
10:33  EN-SK   anaesthetic machine narkotizačný prístroj
10:33  EN-FR   pump basket
10:33  EN-SK   anesthesia machine narkotizačný prístroj
10:33  EN-FR   athletic shoe basket
10:33  EN-SK   scraper škrabák
10:33  EN-SK   carer opatrovateľ
10:33  EN-SK   carer opatrovateľka
10:33  EN-SK   caregiver opatrovateľ
10:33  EN-SK   caregiver opatrovateľka
10:33  EN-SK   caretaker opatrovateľ
10:33  EN-SK   caretaker opatrovateľka
10:33  EN-SK   graze odrenina
10:33  EN-SK   sedation podávanie sedatív
10:33  EN-SK   sedation podávanie utišujúcich liekov
10:34  EN-SK   Eurosceptic euroskeptička
10:34  EN-SK   actual skutočný
10:34  EN-SK   actual súčasný
10:34  EN-SK   actually naozaj
10:34  EN-SK   nekton nektón
10:34  EN-SK   macroscopic makroskopický
10:34  EN-SK   Portland fly ash cement portlandský popolčekový cement
10:34  EN-SK   capsaicin kapsaicín
10:34  EN-SK   degressive degresívny
10:34  EN-SK   liberal-democratic liberálnodemokratický
10:35  EN-FR   joint lock blocage articulaire
10:35  EN-FR   Angels' Bay baie des anges
10:35  EN-FR   to fight se bastonner
10:35  EN-FR   well-directed bien visé
10:35  EN-FR   long-winded bavard
10:35  EN-FR   chatterbox bavard
10:35  EN-FR   indiscreet person bavard
10:35  EN-FR   bigmouth bavard
10:35  EN-FR   gossipmonger bavard
10:35  EN-FR   chatterbox bavarde
10:35  EN-FR   indiscreet person bavarde
10:35  EN-FR   bigmouth bavarde
10:35  EN-FR   gossipmonger bavarde
10:35  EN-FR   dangling ballant
10:35  EN-FR   premature précoce
10:36  EN-FR   to break out se déclarer
10:36  EN-FR   chaperon chaperon
10:36  EN-FR   to break out éclater
10:36  EN-FR   to break out s'évader
10:36  EN-FR   to unwind a hosepipe dérouler un tuyau
10:36  EN-FR   to fly jaillir
10:36  EN-FR   to be fireproof être à l'épreuve du feu
10:36  EN-FR   to evacuate évacuer
10:36  EN-FR   to open one's bowels déféquer
10:36  EN-FR   to empty one's bowels déféquer
10:36  EN-FR   to move one's bowels déféquer
10:36  EN-FR   fire alarm alerte d'incendie
10:36  EN-FR   motor ladder échelle mobile
10:36  EN-FR   mobile pump pompe baladeuse
10:37  EN-FR   jet of water jet d'eau
10:37  EN-FR   Wellington boot botte en caoutchouc
10:37  EN-FR   safety net toile de sauvetage
10:37  EN-FR   burns victim brûlé
10:37  EN-FR   burn victim brûlé
10:37  EN-FR   burns victim brûlée
10:37  EN-FR   burn victim brûlée
10:37  EN-FR   conflagration embrasement
10:37  EN-FR   wreath of smoke volute de fumée
10:37  EN-FR   safety exit issue de secours
10:37  EN-FR   rescue operation sauvetage
10:37  EN-FR   to plunge sb. into mourning endeuiller qn.
10:37  EN-FR   to spread s'étendre
10:37  EN-FR   to control a blaze maîtriser un incendie
10:37  EN-FR   molybdenite molybdénite
10:37  EN-FR   theocratic théocratique
10:37  EN-FR   Homo floresiensis homme de Florès
10:37  EN-FR   Homo naledi Homo naledi
10:37  EN-FR   Homo luzonensis homme de Callao
10:37  EN-FR   Homo luzonensis homme de Luçon
10:37  EN-FR   knuckle-dragging primitif
10:37  EN-FR   ape-like simiesque
10:38  EN-FR   dickslap bifle
10:38  EN-FR   quick search bar barre de recherche rapide
10:38  EN-FR   obstinate borné
10:38  EN-FR   bullheaded borné
10:38  EN-FR   bone-headed borné
10:38  EN-FR   pig-headed borné
10:38  EN-FR   blockheaded borné
10:38  EN-FR   sugarcane canne à sucre
10:38  EN-FR   multipolar multipolaire
10:38  EN-FR   heteropolar multipolaire
10:38  EN-FR   multipolarity multipolarité
10:38  EN-FR   parasol mushroom lépiote élevée
10:38  EN-FR   parasol mushroom coulemelle
10:38  EN-FR   masked lovebird inséparable masqué
10:38  EN-FR   eye ring lovebird inséparable masqué
10:38  EN-FR   yellow-collared lovebird inséparable masqué
10:38  EN-FR   black-cheeked lovebird inséparable à joues noires
10:38  EN-FR   cubozoans cubozoaires
10:38  EN-FR   marine stingers cubozoaires
10:40  EN-FR   Neanderthal homme de Néandertal
10:40  EN-FR   Homo antecessor homo antecessor
10:40  EN-FR   Homo rhodesiensis homo rhodesiensis
10:40  EN-FR   Homo heidelbergensis homo heidelbergensis
10:41  EN-FR   to take a snap prendre un cliché
10:41  EN-FR   block printing impression sur cliché bois
10:41  EN-FR   hackneyed phrase cliché
10:41  EN-FR   hackneyed expression cliché
10:41  EN-FR   Paleogenetics paléogénétique
10:42  EN-FR   cubozoans méduses-boîtes
10:42  EN-FR   marine stingers méduses-boîtes
10:43  EN-FR   box jellyfish méduses-boîtes
10:43  EN-FR   sodium oxide oxyde de sodium
10:43  EN-FR   tin(IV) oxide oxyde d'étain(IV)
10:43  EN-FR   stannic oxide oxyde d'étain(IV)
10:43  EN-FR   tin(IV) oxide dioxyde d'étain
10:43  EN-FR   Fine words butter no parsnips. Les belles paroles n'arrangent rien.
10:43  EN-FR   Fine words butter no parsnips. Les beaux discours ne servent à rien.
10:43  EN-FR   (superb) blue wren mérion superbe
10:45  EN-FR   box jellyfish cubozoaires
10:46  EN-FR   palaeogeneticist paléogénéticien
10:46  EN-FR   palaeogeneticist paléogénéticienne
10:46  EN-FR   paleogeneticist paléogénéticienne
10:46  EN-FR   lolling ballant
10:46  EN-FR   slack ballant
10:46  EN-FR   to be slack avoir du ballant
10:47  EN-FR   to stand there inanely rester les bras ballants
10:47  EN-FR   chops babines
10:47  EN-FR   to smack one's lips se lécher les babines
10:47  EN-FR   to lick one's lips se lécher les babines
10:47  EN-FR   residential rental contract bail à loyer pour habitation
10:55  EN-FR   connecting rod bielle de traction
10:55  EN-FR   slide control rod bielle de commande de coulisse
10:55  EN-FR   tub baquet
11:02  EN-FR   bucket-seat baquet
11:02  EN-FR   superb fairy-wren mérion superbe
11:02  EN-FR   obstinate buté
11:02  EN-FR   bullheaded buté
11:02  EN-FR   bone-headed buté
11:02  EN-FR   blockheaded buté
11:02  EN-FR   stubborn borné
11:02  EN-FR   stannic oxide dioxyde d'étain
11:02  EN-FR   strontium oxide oxyde de strontium
11:02  EN-FR   strontia oxyde de strontium
11:02  EN-FR   strontium oxide strontiane
11:02  EN-FR   strontia strontiane
11:02  EN-FR   chaperone chaperon
11:03  EN-FR   coping chaperon
11:03  EN-FR   coping stone pierre de chaperon
11:03  EN-FR   copestone pierre de chaperon
11:04  EN-FR   to chaperone sb. chaperonner qn.
11:04  EN-FR   to cope sth. chaperonner qc.
11:04  EN-FR   chaperoned chaperonné
11:04  EN-FR   chaperoned escorté
11:04  EN-FR   stereotyped stéréotypé
11:04  EN-FR   stereotype stéréotype
11:15  EN-FR   cliché stéréotype
11:15  EN-FR   negative cliché
11:15  EN-FR   subspecies sous-espèce
11:15  EN-FR   palaeontological research recherche paléontologique
11:22  EN-FR   paleontological research recherche paléontologique
11:29  EN-FR   hominid hominidé
11:29  EN-FR   fuliginochronology fuliginochronologie
11:29  EN-FR   stratigraphic stratigraphique
11:31  EN-FR   stratigraphically stratigraphiquement
11:31  EN-FR   stratigraphic geology géologie stratigraphique
11:38  EN-FR   Palaeogenetics paléogénétique
11:40  DE-NO   Wissenschaft vitenskap
11:52  EN-IT   bump bernoccolo
12:25  EN-FR   to press every button jouer le grand jeu
12:25  EN-FR   to pull out all the stops jouer sur tous les registres
12:25  EN-FR   to press every button jouer sur tous les registres
12:25  EN-FR   paleogeneticist paléogénéticien
12:26  EN-FR   bright side bon côté
12:26  EN-FR   silver lining bon côté
12:26  EN-FR   Every cloud has a silver lining. À quelque chose malheur est bon.
12:26  EN-FR   Every cloud has a silver lining. Après la pluie le beau temps.
12:26  EN-FR   to reconceptualize sth. reconceptualiser qc.
12:26  EN-FR   to reconceptualise sth. reconceptualiser qc.
12:26  EN-FR   myopathy myopathie
12:26  EN-FR   muscle disorder myopathie
12:26  EN-FR   muscle wastage myopathie
12:26  EN-FR   muscular atrophy myopathie
12:26  EN-FR   angioedema angioœdème
12:26  EN-FR   angio-oedema angioœdème
12:26  EN-FR   angioedema œdème de Quincke
12:26  EN-FR   angio-oedema œdème de Quincke
12:26  EN-FR   city planner urbaniste
12:34  EN-RO   jay gaiță
12:34  EN-RO   catastrophe catastrofă
12:34  EN-RO   talented talentat
12:34  EN-RO   bullshit vrăjeală
12:34  EN-RO   handstand stat în mâini
12:34  EN-RO   medicine man vraci
12:34  EN-RO   food merinde
12:34  EN-RO   economic factor factor economic
12:34  EN-RO   mass demonstration demonstrație de masă
12:34  EN-RO   mass rally demonstrație de masă
12:34  EN-RO   wreck naufragiu
12:34  EN-RO   extrapolation extrapolare
12:35  EN-RO   eclampsia eclampsie
12:35  EN-RO   a year ago acum un an
12:35  EN-RO   to take the law into one's own hands a-și face singur dreptate
12:35  EN-RO   one year ago acum un an
12:35  EN-RO   monster wave val uriaș
12:35  EN-RO   to dawn a amurgi
12:35  EN-RO   control room cameră de control
12:35  EN-RO   keratitis cheratită
12:35  EN-RO   diversion diversiune
12:35  EN-RO   bricks cărămizi
12:35  EN-RO   inventress inventatoare
12:35  EN-RO   inventor inventatoare
12:36  EN-RO   Vistula (River) Vistula
12:36  EN-RO   cherry blossom floare de cireș
12:36  EN-RO   Swabian șvăboaică
12:36  EN-RO   to accompany a acompania
12:36  EN-RO   forger falsificator
12:39  DE-NO   Asphalt asfalt
12:43  EN-HR   theocracy teokracija
12:46  DE-SV   Unterkirche underkyrka
12:47  DE-SV   Zelebrant celebrant
12:47  DE-SV   Hauptzelebrant huvudcelebrant
12:47  DE-SV   Badehaube badmössa
12:47  DE-SV   Gemeindemitglied samfundsmedlem
12:50  DE-FR   Molybdänit molybdénite
12:50  EN-FR   city planner urbaniste
12:50  EN-FR   town planner urbaniste
12:50  EN-FR   town planner urbaniste
12:52  DE-HU   Kiefernhäher amerikai fenyőszajkó
12:55  EN-ES   molybdenite molibdenita
12:55  EN-ES   self-critical autocrítico
12:55  EN-ES   theocracy teocracia
12:57  EN-RU   silken words ласковые слова
12:58  EN-RU   gerontophobia геронтофобия
12:58  EN-RU   ability to work трудоспособность
12:58  EN-RU   slide диапозитив
13:18  DE-NO   Computerfreak datafrik
13:18  DE-NO   Bakterienstamm bakteriestamme
13:18  DE-NO   Magersucht anoreksi
13:18  DE-NO   Taxi drosjebil
13:18  DE-NO   Arbeitsumgebung arbeidsmiljø
13:18  DE-NO   Bitterkeit bitterhet
13:18  DE-NO   Autismus autisme
13:18  DE-NO   Forschungsbereich forskningsfelt
13:18  DE-NO   Knochenmark beinmarg
13:18  DE-NO   Kühlsystem kjølesystem
13:29  DE-NO   Lebensraum leveområde
14:19  EN-RU   galantamine галантамин
15:37  EN-RU   Lahore Лахор
15:54  DE-RO   Großpereg Peregu Mare
15:58  DE-IS   Bücherecke bókahorn
15:58  DE-IS   psychische Krise sálarháski
15:59  DE-IS   neurotypisch taugatýpiskur
15:59  DE-IS   neurodivergent skynsegin
15:59  DE-IS   trächtig kettlingafullur
16:00  DE-IS   Tonspur hljóðrás
16:00  DE-IS   Zelten tjaldútilega
16:00  DE-IS   Kesselschmied ketilsmiður
16:00  DE-IS   Kesselmacher ketilsmiður
16:00  DE-IS   Denkvermögen hugarstarf
16:00  DE-IS   beeinträchtigtes Denkvermögen skert hugarstarf
16:01  DE-IS   Datenlogger síriti
16:01  DE-IS   Küchentür eldhúsdyr
16:53  DE-HR   Volkszählung popis stanovništva
17:01  DE-RU   Meerzander морской судак
17:02  DE-HR   Zensus cenzus
17:07  DE-SQ   Fauna faunë
17:25  EN-RO   nuclear warhead focos nuclear
17:29  DE-SK   liberaldemokratisch liberálnodemokratický
17:33  EN-SK   rheumatoid arthritis reumatoidná artritída
17:36  BS-EN   molitva prayer
17:36  BS-DE   molitva Gebet
17:36  EN-RO   vitiligo vitiligo
17:36  EN-RO   technocracy tehnocrație
18:02  EN-SK   ring-tailed coati nosáľ červený
18:02  EN-SK   coati nosáľ
18:02  EN-SK   South American coati nosáľ červený
18:15  EN-SK   cloudy oblačno
18:15  EN-SK   cloudy oblačný
18:16  DE-RU   Timokratie тимократия
18:18  DE-FR   Timokratie timocratie
18:18  EN-SK   cloudiness zákal
18:24  EN-SK   gouty arthritis dnová artritída
19:38  EN-RO   randomly la întâmplare
19:38  EN-RO   African fish eagle vultur pescar african
19:38  EN-RO   to transmit via radio a transmite prin radio
19:38  EN-RO   fisherman pescăriță
19:38  EN-RO   fisherwoman pescăriță
19:39  EN-RO   non-filter cigarette țigară fără filtru
19:39  EN-RO   field vole șoarece-de-pământ
19:39  EN-RO   short-tailed vole șoarece-de-pământ
19:39  EN-RO   sherbet șerbet
19:39  EN-RO   sorbet șerbet
19:39  EN-RO   war invalid invalid de război
19:39  EN-RO   Lucerne Lucerna
19:39  EN-RO   inside the cave în interiorul peșterii
19:39  EN-RO   doe iepuroaică
19:40  EN-RO   counterfeiter falsificator
19:40  EN-RO   country name numele țării
19:40  EN-RO   imaginable imaginabil
19:46  DE-SV   bettlägrig sängbunden
20:00  EN-FR   ochlocracy ochlocratie
20:01  EN-FR   timocracy timocratie
20:29  EN-ES   arms export exportación de armas
20:41  DE-SV   Ochlokratie oklokrati
22:04  DE-FI   Molybdänit molybdeenihohde
22:05  DE-FI   Molybdänit molybdeniitti
22:05  DE-FI   Molybdändisulfid molybdeenidisulfidi
22:06  EN-FI   ergometer ergometri
22:06  EN-FI   common earwig isopihtihäntä
22:06  EN-FI   European earwig isopihtihäntä
22:06  EN-FI   theocracy teokratia
22:06  EN-FI   molybdenite molybdeniitti
22:06  EN-FI   molybdenite molybdeenihohde
22:06  EN-FI   vaccine rokote
22:13  DE-RU   Fogosch обыкновенный судак
22:13  DE-RU   Zander судак
22:13  DE-RU   Hechtbarsch обыкновенный судак
22:44  DE-RO   Tresen tejghea
23:05  EN-SK   arthritis zápal kĺbov
23:05  EN-SK   social welfare sociálne zabezpečenie
23:05  EN-SK   social welfare sociálna starostlivosť
23:05  EN-SK   welfare services služby sociálnej starostlivosti
23:05  EN-SK   welfare services sociálne služby
23:05  EN-SK   child welfare starostlivosť o deti
23:05  EN-SK   welfare sociálne dávky
23:06  EN-SK   social benefits sociálne dávky
23:06  EN-SK   unemployment benefits dávky v nezamestnanosti
23:06  EN-SK   unemployment benefit podpora v nezamestnanosti
23:06  EN-SK   stiff neohybný
23:06  EN-SK   evenly pravidelne
23:06  EN-SK   evenly stabilne
23:06  EN-SK   to heat sth. up prihriať n-čo
23:07  EN-SK   debris bunkový odpad
23:07  EN-SK   ear wax ušný maz
23:07  EN-SK   earwax ušný maz
23:07  EN-SK   cloudiness of the cornea zákal rohovky
23:07  EN-SK   sternal sternálny
23:07  EN-SK   sternal hrudný
23:07  EN-SK   actual momentálny
23:07  EN-SK   actual ozajstný
23:07  EN-SK   degression degresia
23:08  EN-SK   actuality skutočnosť
23:08  EN-SK   actuality realita
23:08  EN-SK   actualities fakty
23:08  EN-SK   to actualize sth. uskutočniť n-čo
23:08  EN-SK   to actualize one's dream uskutočniť svoj sen
23:08  EN-SK   to actualise sth. uskutočniť n-čo
23:08  EN-SK   to actualise one's dream uskutočniť svoj sen
23:08  EN-SK   to actualize sth. realizovať n-čo
23:08  EN-SK   to actualise sth. realizovať n-čo
23:08  EN-SK   actualization uskutočnenie
23:08  EN-SK   actualisation uskutočnenie
23:08  EN-SK   actualization realizácia
23:09  EN-SK   actualisation realizácia
23:09  EN-SK   to actualize sth. realisticky opísať n-čo
23:09  EN-SK   to actualise sth. realisticky opísať n-čo
23:10  EN-FR   Be ... Soyez ...
23:10  EN-FR   Be ... Sois ...
23:10  EN-FR   to get one's fingers burned se brûler les doigts
23:10  EN-FR   to be eaten alive by mosquitoes être dévoré par les moustiques
23:10  EN-FR   to be burned up with hatred être dévoré par la haine
23:10  EN-FR   to be burned alive être brûlé vif
23:14  EN-RO   phraseology frazeologie
23:14  EN-RO   phytotherapeutic fitoterapic
23:15  EN-RO   liquid gas gaz lichid
23:15  EN-RO   bamboo fibre fibră de bambus
23:15  EN-RO   bamboo fiber fibră de bambus
23:54  DE-NO   Annektierung annektering