Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. Oktober 2023

00:45  eins auf den Deckel bekommen to get a roasting
00:45  Hosenscheißer shit-arse
00:45  etw. entwickeln to evolve sth.
00:46  schwanger sein to be in the pudding club
01:19  Black Metal black metal
01:19  Verwahranstalt detention centre
01:19  Verwahranstalt detention center
02:16  Dummbeutel dipstick
02:53  Faschingsparty carnival party
02:54  Israelis Israeli
02:54  Israeli Israeli
02:55  Israelis Israelis
02:55  proisraelisch pro-Israeli
02:56  Palästinenserinnen Palestinians
02:56  Palästinensergruppen Palestinian groups
02:57  Palästinensergebiete Palestinian areas
02:57  Palästinensische Autonomiegebiete Palestinian territories
03:11  Intensitätsstufe level of intensity
03:11  etw. verbriefen to securitize sth.
03:59  Intensitätspegel level of intensity
04:36  Strohlager pallet
09:11  Faltreifen folding tyre
09:11  verbrieft securitized
10:24  Wissbarkeit knowableness
10:25  Familienabendessen family dinner
10:26  Herstelleranweisungen manufacturer's instructions
10:26  Herstelleranleitung manufacturer's instructions
10:32  Rohrkrepierer fizzer
11:02  Richtantenne directional antenna
11:41  Vertikalantenne vertical antenna
13:24  Herstelleranweisung manufacturer's instructions
14:25  isotroper Kugelstrahler isotropic radiator
14:25  isotrope Antenne isotropic antenna
14:25  Isotropstrahler isotropic antenna
14:25  Kugelstrahler omnidirectional antenna
14:25  Rundstrahler omnidirectional antenna
14:25  Rundstrahlantenne omnidirectional antenna
14:25  Bezugsantenne reference antenna
14:25  Referenzantenne reference antenna
14:25  Vergleichsantenne comparison antenna
14:25  Strahlungswinkel radiation angle
14:25  Bestrahlungswinkel irradiation angle
14:26  horizontale Antenne horizontal antenna
14:26  vertikale Antenne vertical antenna
14:26  Verlust durch Bodeneinwirkung ground loss
15:27  Vertikalstrahler vertical antenna
15:27  Vertikalstrahler vertical aerial
15:27  Biochip-Leser biochip reader
15:28  Begradigen truing
15:28  Smokingkragen wing collar
15:35  Studentenermäßigung student discount
15:36  Kosovare Kosovan
15:37  Kosovare Kosovar
16:13  etw. wegblinzeln to blink sth. away
16:53  leichter Akzent tinge of an accent
16:53  Strohlager straw store
17:09  Kurkumin curcumin
17:09  Curcumin curcumin
17:30  gute Laune good humour
17:30  Demokratiekrise democracy crisis
17:30  Demokratiekrise crisis of democracy
17:32  gute Laune good humor
17:32  Wirtschaftsakteur economic actor
18:02  Naturerbe natural heritage
18:28  jdn./etw. meiden to shy away from sb./sth.
18:57  Pulegon pulegone
18:57  Chelidonsäure chelidonic acid
18:59  etw. beschlagnahmen to commandeer sth.
19:06  Ruhestandsgeistlicher retired clergyman
19:06  Capsorubin capsorubin
19:12  Wellblechzaun corrugated metal fence
19:12  etw. verkleinern to downsize sth.
19:12  Kren horse radish
19:12  gestopft wadded
22:22  ein Treppenwitz der Weltgeschichte an irony of history
22:22  Entbindung von einem Gelübde absolution from a vow
22:23  Topwertung top rating
23:02  Feigenbaumdiagramm Feigenbaum diagram

Weitere Sprachen

00:33  DE-LA   Geschichtsschreibung historia
00:46  DE-LA   Atom atomus
00:50  DE-LA   Atombombe bomba atomica
00:50  DE-LA   Bombe bomba
00:50  DE-LA   Atomsprengkopf cuspis nuclearis
02:20  EN-FR   to be in field placement être en stage
02:20  EN-FR   to be in practical training être en stage
02:20  EN-FR   to be in work experience être en stage
02:20  EN-FR   to be blind to sth. être aveugle à qc.
03:56  EN-RU   computer-assisted компьютеризированный
03:56  EN-RU   phorbol форбол
03:56  EN-RU   betulin бетулин
05:38  EN-NO   militant militant
05:39  EN-NO   ropewalk reperbane
06:54  BG-DE   стрептомицин Streptomycin
06:55  BG-DE   алдостерон Aldosteron
07:02  BG-DE   малонова киселина Malonsäure
07:03  BG-DE   глутарова киселина Glutarsäure
07:03  BG-DE   билхарциоза Bilharziose
07:03  BG-DE   впечатляващ umwerfend
07:03  BG-DE   изумен perplex
07:04  BG-DE   фъфля nuscheln
07:04  BG-DE   високомерен hochnäsig
07:04  BG-DE   развален kaputt
10:06  DE-RO   Leumund reputație
10:06  DE-RO   Golf von Bengalen Golful Bengal
10:06  DE-RO   Golf von Biskaya Golful Biscaya
10:06  DE-RO   Finnischer Meerbusen Golful Finlandei
10:08  EN-RO   bare-foot în picioarele goale
10:08  EN-RO   Petri plate vas Petri
10:08  EN-RO   blood vessels vase sanguine
10:08  EN-RO   Vandal vandal
10:08  EN-RO   hun vandal
10:08  EN-RO   vandal vandal
10:08  EN-RO   pulmonary semilunar valve valvă pulmonară
10:08  EN-RO   to tramp a vagabonda
10:08  EN-RO   to stray a vagabonda
10:08  EN-RO   to rove around / about a vagabonda
10:09  EN-RO   custom uzanță
10:09  EN-RO   to pursue sth. a urmări ceva
10:09  EN-RO   climate emergency urgență climatică
10:09  EN-RO   betrayer trădătoare
10:09  EN-RO   traitress trădătoare
10:09  EN-RO   turncoat trădătoare
10:09  EN-RO   black chanterelle trâmbița piticului
10:09  EN-RO   black trumpet trâmbița piticului
10:09  EN-RO   horn of plenty trâmbița piticului
10:09  EN-RO   trumpet of the dead trâmbița piticului
10:10  EN-RO   bodily trupesc
10:10  EN-RO   fleshly trupesc
10:10  EN-RO   glyceroltrinitrate trinitrat de glicerină
10:10  EN-RO   awakening trezire
10:10  EN-RO   to traumatise a traumatiza
10:10  EN-RO   to traumatize a traumatiza
10:10  EN-RO   sheriff's deputy ajutor de șerif
10:10  EN-RO   undersheriff ajutor de șerif
10:11  EN-RO   And how! Și încă cum!
10:11  EN-RO   deputy sheriff ajutor de șerif
10:11  EN-RO   official stamp ștampilă oficială
10:11  EN-RO   sand lizard șopârlă de câmp
10:11  EN-RO   bank vole șoarece scurmător
10:23  DE-RO   frottieren a freca
10:41  DE-RO   Gesetzgeber putere legislativă
13:50  EN-FR   lace lacet
15:28  EN-SK   alveolar (consonant) ďasnová spoluhláska
15:28  EN-SK   alginate alginát
15:28  EN-SK   obverse opak
15:28  EN-SK   obverse náprotivok
15:28  EN-SK   obverse líce
15:29  EN-SK   obverse lícová strana
15:29  EN-SK   obverse averz
15:29  EN-SK   acropolis akropola
15:29  EN-SK   whitepox biele kiahne
15:29  EN-SK   whitepox alastrim
15:29  EN-FR   dik-dik dik-dik
15:29  EN-FR   Günther's dik-dik dik-dik de Günther
15:29  EN-SK   populace populácia
15:29  EN-FR   Kirk's dik-dik dik-dik de Kirk
15:31  EN-FR   silver dik-dik dik-dik argenté
15:31  EN-FR   Salt's dik-dik dik-dik de Salt
15:31  EN-SK   to shorten sth. krátiť n-čo
15:32  EN-SK   anemia chudokrvnosť
15:32  EN-SK   metre meter
15:32  EN-SK   to electrify sth. elektrifikovať n-čo
15:32  EN-SK   gastric gastrický
15:32  EN-SK   manipulable manipulovateľný
15:32  EN-SK   to shorten sth. skracovať n-čo
15:32  EN-SK   to shorten sth. skrátiť n-čo
15:32  EN-SK   anaemia chudokrvnosť
15:32  EN-SK   diminutive deminutívum
15:32  EN-SK   cathartic katarzný
15:33  EN-SK   alastrim alastrim
15:33  EN-SK   alastrim biele kiahne
15:33  EN-SK   lubberly nemotorný
15:33  EN-SK   lubberly nemotorne
15:33  EN-SK   lubberly ťarbavý
15:33  EN-SK   lubberly ťarbavo
15:33  EN-SK   lubberliness nemotornosť
15:33  EN-SK   lubberliness ťarbavosť
15:33  EN-SK   coronal koronálny
15:33  EN-SK   magnetopathy magnetopatia
15:34  EN-SK   nuclear fuel jadrové palivo
15:42  EN-SK   coronal (consonant) koronálna spoluhláska
15:42  EN-SK   coronal (consonant) koronála
15:42  EN-SK   dorsal (consonant) dorzálna spoluhláska
15:42  EN-SK   dorsal (consonant) dorzála
15:42  EN-SK   velar zadopodnebný
15:42  EN-SK   velar (consonant) velárna spoluhláska
15:42  EN-SK   velar (consonant) zadopodnebná spoluhláska
15:42  EN-SK   palatal predopodnebný
15:42  EN-SK   palatal tvrdopodnebný
15:42  EN-SK   palatal (consonant) palatála
15:42  EN-SK   palatal (consonant) palatálna spoluhláska
15:42  EN-SK   palatal (consonant) predopodnebná spoluhláska
15:42  EN-SK   palatal (consonant) tvrdopodnebná spoluhláska
15:43  EN-SK   semivowel polosamohláska
15:43  EN-SK   uvula čapík
18:21  EN-FR   nickel(II) oxide oxyde de nickel(II)
18:21  EN-FR   niobium dioxide dioxyde de niobium
18:21  EN-FR   niobium pentoxide pentoxyde de niobium
18:21  EN-FR   pork fricassee fricassée de porc
18:21  EN-FR   Baton Rouge Baton Rouge
18:21  EN-FR   Henry V Henri V
18:21  EN-FR   Much Ado About Nothing Beaucoup de bruit pour rien
18:21  EN-FR   Hamlet Hamlet
18:21  EN-FR   Love's Labour's Lost Peines d'amour perdues
18:21  EN-FR   Tenet Tenet
18:21  EN-FR   Oppenheimer Oppenheimer
18:21  EN-FR   A Haunting in Venice Mystère à Venise
18:21  EN-FR   Cyrus the Great Cyrus le Grand
18:21  EN-FR   foreign language effect effet langue étrangère
18:21  EN-FR   foreign language acquisition acquisition des langues étrangères
18:21  EN-FR   foreign language dictionary dictionnaire de langue étrangère
18:21  EN-FR   foreign language course cours de langue étrangère
18:21  EN-FR   foreign language school école de langue étrangère
18:21  EN-FR   foreign language teaching enseignement des langues étrangères
18:21  EN-FR   English as a foreign language anglais comme langue étrangère
18:21  EN-FR   linguistic determinism déterminisme linguistique
18:21  EN-FR   linguistic cartography cartographie linguistique
18:21  EN-FR   linguistic mapping cartographie linguistique
18:24  EN-FR   linguistic geography géographie linguistique
18:24  EN-FR   linguistic knowledge connaissance linguistique
18:24  EN-FR   language knowledge connaissance linguistique
18:24  EN-FR   linguistic map carte linguistique
18:24  EN-FR   linguistic minority minorité linguistique
18:24  EN-FR   linguistic policy politique linguistique
18:24  EN-FR   language policy politique linguistique
18:24  EN-FR   linguistic research recherche linguistique
18:24  EN-FR   language research recherche linguistique
18:24  EN-FR   linguistic researcher chercheur en linguistique
18:24  EN-FR   researcher in linguistics chercheur en linguistique
18:24  EN-FR   linguistic researcher chercheuse en linguistique
18:24  EN-FR   researcher in linguistics chercheuse en linguistique
18:24  EN-FR   cognitive bias biais cognitif
18:24  EN-FR   way biais
18:24  EN-FR   dodge biais
18:24  EN-FR   bias biais
18:24  EN-FR   bias binding biais
18:24  EN-FR   to find a way to get out of paying trouver un biais pour éviter de payer
18:25  EN-FR   through sb. par le biais de qn.
18:25  EN-FR   by means of an amendment par le biais d'un amendement
18:25  EN-FR   to cast sidelong glances at sb. jeter des regards en biais à qn.
18:25  EN-FR   to tackle a problem in a roundabout way prendre un problème de biais
18:25  EN-FR   confirmation bias biais de confirmation d'hypothèse
18:25  EN-FR   at an angle en biais
18:25  EN-FR   floodlight projecteur
18:25  EN-FR   within a week en une semaine
18:25  EN-FR   at an angle de biais
18:25  EN-FR   Death on the Nile Mort sur le Nil
18:25  EN-FR   squad groupe
18:26  EN-FR   machiatto café noisette
18:26  EN-FR   Vienna coffee café viennois
18:26  EN-FR   lungo café allongé
18:26  EN-FR   Americano café americano
18:26  EN-FR   fruitarian fruitarien
18:26  EN-FR   fruitarian fruitarien
18:26  EN-FR   fruitarian fruitarienne
18:26  EN-FR   fruitarianism fruitarisme
18:26  EN-FR   flexitarianism flexitarisme
18:26  EN-FR   espresso expresso
18:27  EN-FR   allocation for running costs dotation de fonctionnement
18:27  EN-FR   capital endowment dotation en capital
18:27  EN-FR   endowment insurance assurance à capital différé
18:27  EN-FR   endowment insurance assurance en cas de vie
18:27  EN-FR   framing effect effet de cadrage
18:27  EN-FR   sunk-cost effect effet des coûts irrécupérables
18:27  EN-FR   sunk-cost fallacy biais cognitif des coûts irrécupérables
18:27  EN-FR   bias blind spot biais de la tâche aveugle
18:27  EN-FR   childhood cancer cancer infantile
18:27  EN-FR   pediatric cancer cancer infantile
18:27  EN-FR   in pairs par groupes de deux
18:28  EN-FR   pop group groupe pop
18:28  EN-FR   think tank groupe d'experts
18:28  EN-FR   study group groupe d'étude
18:28  EN-FR   cyclic group groupe cyclique
18:28  EN-FR   age band groupe d'âge
18:28  EN-FR   age group groupe d'âge
18:28  EN-FR   circle of friends groupe d'amis
18:28  EN-FR   group of friends groupe d'amis
18:28  EN-FR   friendship circle groupe d'amis
18:28  EN-FR   borax borax
18:35  DE-NL   Maltotriose maltotriose
18:35  DE-NL   Garantiezeit garantietijd
18:36  EN-FR   subgroup sous-groupe
18:36  EN-FR   generating set groupe électrogène
18:36  EN-FR   group work travail en groupe
18:36  EN-FR   in groups of four par groupes de quatre
18:37  EN-FR   rock band groupe de rock
18:39  EN-NL   goalkeeper jersey keepershirt
18:39  EN-NL   maltotriose maltotriose
18:39  EN-SV   sill fönsterbänk
18:39  EN-SV   caddy dosa
18:39  EN-SV   box dosa
18:39  EN-SV   canister dosa
18:39  EN-SV   chocolate milk chokladmjölk
18:39  EN-SV   box-and-whisker plot låddiagram
18:39  EN-SV   box-and-whisker plot lådagram
18:39  EN-SV   pain-killing analgetisk
18:39  EN-SV   painkilling analgetisk
18:40  EN-SV   to be very afraid att vara mörkrädd
18:40  EN-SV   analgic analgetisk
18:40  EN-SV   analgesic analgetisk
18:40  EN-SV   pain-relieving analgetisk
18:40  EN-SV   winghead shark vinghuvudhaj
18:40  EN-SV   Children's university Barnens universitet
18:40  EN-SV   jinn djinn
18:40  EN-SV   jinni djinn
18:40  EN-SV   djinn djinn
18:40  EN-SV   bouquet of flowers blomsterkvast
18:40  EN-SV   bunch blomsterkvast
18:41  EN-SV   emergency doctor's car akutläkarbil
18:41  EN-SV   respiratory center andningscentrum
18:41  EN-SV   respiratory centre andningscentrum
18:41  EN-SV   allogenic allogen
18:41  EN-SV   excited state exciterat tillstånd
18:41  EN-SV   enmity fientlighet
18:41  EN-SV   shapeless konturlös
18:42  EN-SV   false mocha brunvattrad gördelmätare
18:42  EN-SV   obstinacy egensinnighet
18:42  EN-SV   stubbornness egensinnighet
18:52  CS-DE   drhnout co etw. schrubben
18:52  CS-DE   rozbitý kaputt
18:52  CS-DE   idiotský idiotisch
18:52  CS-DE   kazit co etw. kaputt machen
18:53  CS-DE   famózní famos
18:53  CS-DE   jeden eins
18:53  CS-DE   některý mancher
18:53  CS-DE   zkazit co etw. kaputt machen
18:53  CS-DE   Zkrachovala. Sie ist pleite.
18:53  CS-DE   tvrdohlavý stur
18:55  CS-DE   přízemní Parterre-
18:55  CS-DE   připravenost Bereitschaft
18:55  CS-DE   příšera Monster
18:55  CS-DE   příšera Ungetüm
18:55  CS-DE   úcta Verehrung
19:13  DE-NO   Ouvertüre ouverture
19:14  DE-NO   ökumenisch økumenisk
19:14  DE-NO   Prostatakrebs prostatakreft
19:14  DE-NO   Hirntumor hjernesvulst
19:14  DE-NO   pejorativ nedsettende
19:15  EN-RO   bruise contuzie
19:15  EN-RO   cabana cabană
19:15  EN-RO   to reopen a redeschide
19:15  EN-RO   tunnels tunele
19:15  EN-RO   Nuclear Non-Proliferation Treaty Tratatul de Neproliferare Nucleară
19:15  EN-RO   national guard gardă națională
19:15  EN-RO   Napoleonic napoleonian
19:15  EN-RO   poisonous mushroom ciupercă otrăvitoare
19:15  EN-RO   to interweave a întrețese
19:15  EN-RO   to lace sth. a întrețese
19:15  EN-RO   in the meantime în timpul acesta
19:15  EN-RO   meanwhile în timpul acesta
19:15  EN-RO   annotation însemnare
19:15  EN-RO   bare-footed în picioarele goale
19:15  EN-RO   barefoot în picioarele goale
19:15  EN-RO   barefooted în picioarele goale
19:15  EN-RO   fairy floss vată de zahăr
19:15  EN-RO   to veg out a vegeta
19:16  EN-RO   to buy oneself sth. a își achiziționa ceva
19:16  EN-RO   to get (oneself) sth. a își achiziționa ceva
19:20  EN-IT   amygdalin amigdalina
19:20  EN-IT   procarbazine procarbazina
19:20  EN-IT   hydralazine idralazina
19:23  BG-DE   езерна рибарка Rosenseeschwalbe
20:45  DE-PL   Hydralazin hydralazyna
20:45  DE-PL   Yuan-Dynastie dynastia Yuan
20:45  DE-PL   Tang-Dynastie dynastia Tang
20:45  DE-PL   Zeitungsdruckpapier papier gazetowy
20:45  DE-PL   Dünndruckpapier papier biblijny
20:45  DE-PL   Konzeptkunst sztuka konceptualna
20:45  DE-PL   universelle Algebra algebra uniwersalna
20:45  DE-PL   elektronische Überwachung obserwacja elektroniczna
20:46  DE-PL   Bußsakrament sakrament pokuty
20:46  DE-PL   Roter Schlanklori lori wysmukły
20:46  DE-PL   Kiefernhäher orzechówka popielata
20:46  DE-PL   Schlagschwirl strumieniówka
20:46  DE-PL   Buschrohrsänger zaroślówka
20:46  DE-PL   Buschrohrsänger trzciniak zaroślowy
20:46  DE-PL   Zwergseeschwalbe rybitwa białoczelna
20:46  DE-PL   Sandflughuhn stepówka czarnobrzucha
20:47  DE-PL   Amygdalin amigdalina
20:47  DE-PL   Sandflughuhn stepówka ciemnobrzucha
20:47  DE-PL   Spießflughuhn stepówka białobrzucha
20:47  DE-PL   Waldbaumläufer pełzacz leśny
20:47  DE-PL   Fahlsegler jerzyk blady
20:47  DE-PL   Kleiner Schlammläufer szlamiec krótkodzioby
20:47  DE-PL   Moorschlammläufer szlamiec krótkodzioby
20:47  DE-PL   Proteinsequenzierung sekwencjonowanie białka
20:47  DE-PL   Edman-Abbau degradacja Edmana
20:47  DE-PL   Japanische Riesenkrabbe japoński krab pacyficzny
20:47  DE-PL   Schwemmebene równina aluwialna
20:47  DE-PL   Karstsee jezioro krasowe
20:48  DE-PL   subunguales Hämatom krwiak podpaznokciowy
20:48  DE-PL   Nagelbettblutung krwiak podpaznokciowy
20:48  DE-PL   Briefroman powieść epistolarna
20:48  DE-PL   Proteinreinigung oczyszczanie białek
20:48  DE-PL   Mandschurenkranich żuraw mandżurski
20:48  DE-PL   Rotkronenkranich żuraw mandżurski
20:48  DE-PL   Cefoxitin cefoksytyna
21:13  DE-NO   Ungläubiger hedning
21:13  DE-NO   Heide hedning
21:28  EN-LA   pharmacy taberna medicamentaria
21:32  EN-RU   irregular verb неправильный глагол
21:32  EN-RU   azelastine азеластин
21:32  EN-RU   pregnane прегнан
21:32  EN-RU   fusidic acid фузидовая кислота
21:32  EN-RU   fusidic acid фузидиевая кислота
21:32  EN-RU   digitoxin дигитоксин
21:32  EN-RU   lobeline лобелин
21:33  EN-RU   artemisinin артемизинин
21:33  EN-RU   citrulline цитруллин
21:33  EN-RU   biliverdin биливердин
23:22  EN-SK   manipulability manipulovateľnosť
23:22  EN-SK   cathartic očistný
23:22  EN-SK   apical (consonant) apikála
23:22  EN-SK   apical (consonant) jazyčná spoluhláska
23:22  EN-SK   to palatalize sth. palatalizovať n-čo
23:23  EN-SK   to palatalise sth. palatalizovať n-čo
23:23  EN-SK   palatalization palatalizácia
23:23  EN-SK   palatalisation palatalizácia
23:23  EN-SK   populace ľud