Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. Mai 2023
00:49
keine Miene machen, etw. zu tun
to make no move to do sth.
00:49
Erwartungskonformität
conformity with expectations
00:50
Erwartungskonformität
expectation conformity
00:51
blöde
shy
00:51
blöd
shy
00:52
Selbsterschöpfung
ego depletion
00:52
überwacht
tired out
00:53
Schwachstromnetz
low-voltage network
03:07
sich stellen
to report for duty
03:07
Mentee
mentee
03:07
Mentee
mentee
09:23
Ausgehpartner
date
09:32
Teil
party
09:32
Teile
parties
09:35
antimonarchistisch
anti-monarchical
09:36
draufgehen
to bite the dust
11:25
Korrekturhinweis
correction note
11:25
etw. aufrollen
to unfurl sth.
12:14
Kirschparadeiser
cherry tomato
12:16
etw. ausstrahlen
to emanate sth.
12:17
aufgerollt
rolled up
12:17
aufgerollt
unrolled
12:17
die Seele von Sünde reinwaschen
to cleanse the soul from sin
12:18
sich den Mund verbrennen
to put one's foot in it
14:29
grob geschnitten
rough-hewn
14:35
Verwaltungsvertrag
administrative contract
15:44
etw. hervorrufen
to evoke sth.
15:45
etw. beschwören
to evoke sth.
15:45
etw. evozieren
to evoke sth.
15:46
mit etw. überschwemmt werden
to be swamped with sth.
15:46
etw. unter Wasser setzen
to swamp sth.
17:18
Varianzparameter
variance parameter
17:34
sich die Pfoten verbrennen
to burn one's fingers
17:47
Judenkopfgroschen
jew's head groat
18:48
Saunaeimer
sauna bucket
18:48
Aufgusseimer
sauna bucket
18:51
Saunakübel
sauna bucket
20:19
Balsam für die Seele
balm for the soul
21:13
Zurrkraft
lashing capacity
23:15
sich vor etw. kaum retten können
to be swamped with sth.
23:15
schnatz
spruce
23:17
Verwaltungsvertrag
administration agreement
23:17
etw. nachsagen
to repeat sth.
23:20
Himmelsdom
heaven's dome
23:28
jdm. in die Hand geloben, etw. zu tun
to make sb. a solemn promise to do sth.
Weitere Sprachen
02:33
CS-DE
drakonický
drakonisch
07:06
EN-RO
southern hemisphere
emisfera sudică
08:05
EN-FR
shootout
fusillade
08:05
EN-FR
exchange of gunfire
fusillade
08:05
EN-FR
to lose sb.
semer qn.
08:05
EN-FR
manhunt
chasse à l'homme
08:05
EN-FR
to target sb./sth.
viser qn./qc.
08:05
EN-FR
targeted
visé
08:05
EN-FR
murderess
assassine
08:05
EN-FR
murderous
assassin
08:05
EN-FR
routine response
banale intervention
08:05
EN-FR
shooter
tireuse
08:05
EN-FR
to take flight
s'enfuir
08:05
EN-FR
to release sb.
relâcher qn.
08:05
EN-FR
hostage
otage
08:05
EN-FR
nearly
quasiment
08:06
EN-FR
almost
quasiment
08:06
EN-FR
to come through unscathed
s'en sortir indemne
08:06
EN-FR
the whole world
le monde entier
08:06
EN-FR
in the vicinity of
aux alentours de
08:06
EN-FR
in the area around
aux alentours de
08:06
EN-FR
around
aux alentours de
08:06
EN-FR
wearing a balaclava
cagoulé
08:06
EN-FR
in a balaclava
cagoulé
08:06
EN-FR
wearing a ski mask
cagoulé
08:06
EN-FR
in a ski mask
cagoulé
08:06
EN-FR
bodyguard
garde du corps
08:07
EN-FR
gunfire
fusillade
08:07
EN-FR
fusillade
fusillade
08:22
EN-FR
tripoux
tripoux
08:22
EN-FR
We (very) nearly missed the train.
On a failli rater le train.
08:22
EN-FR
subtlety
subtilité
08:22
EN-FR
tripous
tripous
08:23
EN-FR
to nearly do sth.
faillir faire qc.
08:23
EN-FR
to almost do sth.
faillir faire qc.
08:24
EN-FR
in order to
afin de
08:24
EN-FR
so as to
afin de
08:24
EN-FR
vain
vaniteux
08:44
EN-FR
to go on crutches
béquiller
08:51
DE-FR
Schlauch
chambre à air
09:51
EN-LA
dress
vestitus
09:59
EN-FR
to grope sb.
tripoter qn.
09:59
EN-FR
to get groped
se faire tripoter
09:59
EN-FR
Stop picking your nose!
Cesse de te tripoter le nez !
09:59
EN-FR
to masturbate
se tripoter
09:59
EN-FR
to jerk off
se tripoter
09:59
EN-FR
to give sb. a grope
essayer de tripoter qn.
09:59
EN-FR
to play with oneself
se tripoter
10:00
EN-FR
to rummage about in a drawer
tripoter dans un tiroir
10:00
EN-FR
to be involved in funny business
tripoter
10:00
EN-FR
to twiddle with sth.
tripoter qc.
10:00
EN-FR
to play around with sth.
tripoter qc.
10:01
EN-FR
vitriolic criticism
critique au vitriol
10:01
EN-FR
without malice
sans méchanceté
10:01
EN-FR
out of pure spite
par pure méchanceté
10:05
EN-SK
vector
vektor
10:05
EN-FR
to be really nasty
être d'une incroyable méchanceté
10:05
EN-SK
vector
vektorový
10:10
EN-SK
vector space
vektorový priestor
10:13
EN-SK
vector analysis
vektorová analýza
10:14
EN-SK
vector algebra
vektorová algebra
10:14
EN-SK
vector equation
vektorová rovnica
10:15
EN-SK
vector diagram
vektorový diagram
10:16
EN-SK
vector potential
vektorový potenciál
10:36
DE-FI
Drucker
kirjoitin
11:04
EN-RO
Baltic
baltic
11:05
EN-RO
cockatoo
cacadu
11:05
EN-RO
hyena
hienă
11:05
EN-RO
squad
echipă
11:05
EN-RO
squad
grupă
11:05
EN-RO
Macedonian
macedonean
11:05
EN-RO
Syrian
sirian
11:05
EN-RO
symposium
simpozion
11:05
EN-RO
postmodernism
postmodernism
11:05
EN-RO
cosine
cosinus
11:06
EN-RO
Turkish
limba turcă
11:06
EN-RO
Jugoslavia
Iugoslavia
11:06
EN-RO
Madrid
Madrid
11:06
EN-RO
Madrid
Madrid
11:06
EN-RO
ethnicity
etnie
11:07
EN-RO
spring holiday
vacanță de primăvară
11:07
EN-RO
spring holiday
vacanță de primăvară
11:07
EN-RO
spring break
vacanță de primăvară
11:07
EN-RO
in the northern hemisphere
în emisfera nordică
11:08
EN-RO
water meter
contor de apă
11:10
EN-RO
Vienna
vienez
11:10
EN-RO
Viennese
vienez
12:22
DE-FI
Schutzkragen
kauluri
12:45
DE-FI
Lapislazuli
lapis
12:45
DE-FI
vor Christus
ennen Kristusta
12:45
DE-FI
ante Christum
ennen Kristusta
12:45
DE-FI
nach Christus
jälkeen Kristuksen
12:45
DE-FI
Anno Domini
jälkeen Kristuksen
12:46
DE-FI
vor unserer Zeitrechnung
ennen ajanlaskun alkua
12:46
DE-FI
vor Christus
ennen ajanlaskun alkua
12:46
DE-FI
nach Christus
jälkeen ajanlaskun alun
12:46
DE-FI
Anno Domini
jälkeen ajanlaskun alun
12:46
DE-FI
unserer Zeitrechnung
jälkeen ajanlaskun alun
12:46
DE-FI
um ehrlich zu sein
ollakseni rehellinen
12:46
DE-FI
ehrlich gesagt
ollakseni rehellinen
12:46
DE-FI
Kabelfähre
lossi
12:46
DE-FI
Katzenaugen
kissansilmät
12:46
DE-FI
Chatoyance
kissansilmäilmiö
12:46
DE-FI
Katzenaugeneffekt
kissansilmäilmiö
12:46
DE-FI
Katzenauge
kissan silmä
12:46
DE-FI
Pucktuch
kapalo
12:47
DE-FI
Katzenauge
kissansilmä
12:47
DE-FI
Windel
kapalo
12:47
EN-FI
coconut milk
kookosmaito
12:47
EN-FI
metabolic acidosis
metabolinen asidoosi
12:47
EN-FI
underground station
metroasema
12:47
EN-FI
subway station
metroasema
12:47
EN-FI
cable ferry
lossi
12:47
EN-FI
quasicrystal
kvasikide
12:47
EN-FI
toy
lelu
12:48
EN-FI
antipyretic
kuumelääke
12:48
EN-FI
febrifuge
kuumelääke
12:48
EN-FI
malt
mallas
12:48
EN-FI
whipped cream
kermavaahto
12:48
EN-FI
foremast
keulamasto
12:48
EN-FI
kefir
kefiiri
12:48
EN-FI
printer
kirjoitin
12:48
EN-FI
neck warmer
kauluri
12:48
EN-FI
Elizabethan collar
kauluri
12:48
EN-FI
gigantic
jättimäinen
12:48
EN-FI
giant
jättimäinen
12:48
EN-FI
gargantuan
jättimäinen
12:48
EN-FI
humongous
jättimäinen
12:49
EN-FI
terminally ill
kuolemansairas
12:49
EN-FI
twin brother
kaksoisveli
12:49
EN-FI
plant species
kasvilaji
12:49
EN-FI
species of plant
kasvilaji
12:49
EN-FI
National People's Congress
Kiinan kansankongressi
12:49
EN-FI
Celt
keltti
12:49
EN-FI
street corner
kadunkulma
12:49
EN-FI
wanderlust
kaukokaipuu
12:49
EN-FI
muscle tone
jänteys
12:49
EN-FI
corrosion
korroosio
12:49
EN-FI
cosmopolitan
kosmopoliitti
12:49
EN-FI
hand brake
käsijarru
12:50
EN-FI
parking brake
käsijarru
12:50
EN-FI
handbrake
käsijarru
12:50
EN-FI
charismatic
karismaattinen
12:50
EN-FI
coconut oil
kookosöljy
12:50
EN-FI
meringue
marenki
12:50
EN-FI
Cocos Plate
Kookossaaren laatta
13:12
EN-FR
revision
révision
13:17
EN-RO
to close a factory
a închide o fabrică
13:17
EN-RO
Serbia and Montenegro
Serbia și Muntenegru
13:17
EN-RO
Tallinn
Tallinn
13:18
EN-FR
cattiness
méchanceté
13:18
EN-FR
to do sth. out of meanness
faire qc. par méchanceté
13:18
EN-FR
touch of evil
pointe de méchanceté
13:20
EN-FR
versatility
versatilité
13:22
EN-FR
voracity
voracité
13:22
EN-FR
greediness
voracité
13:26
DE-NL
Wanderreise
wandelreis
13:26
DE-NL
Lebensreise
levensreis
13:26
DE-NL
Informationsreise
informatiemissie
13:26
DE-NL
Weiterreise
verdere reis
13:27
DE-NL
vielversprechend
beloftevol
13:27
DE-NL
Ausreise
uitreis
13:27
DE-NL
Abreise
vertrek
13:27
DE-NL
Abenteuerreise
avontuurlijke reis
13:27
DE-NL
Forschungsreise
onderzoeksreis
13:27
DE-NL
auf (der) Durchreise sein
op doorreis zijn
13:27
DE-NL
Bootsreise
bootreis
13:27
DE-NL
Schiffsreise
scheepsreis
13:27
DE-NL
Benzinpreise
benzineprijzen
13:27
DE-NL
Bahnreise
treinreis
13:27
DE-NL
Höchstpreise
maximumprijzen
13:28
DE-NL
Winterreise
winterreis
13:28
EN-NL
chemistry book
scheikundeboek
13:28
EN-NL
flight manual
vluchthandboek
13:28
EN-NL
self-help book
zelfhulpboek
13:28
EN-NL
mathematics book
wiskundeboek
13:28
EN-NL
wrong-way driver
spookrijder
13:28
EN-NL
ghost driver
spookrijder
13:28
EN-NL
canoeist
kanovaarder
13:28
EN-NL
tank driver
tankbestuurder
13:28
EN-NL
order book
orderboek
13:30
EN-NL
weekend trip
weekendtrip
13:30
EN-NL
retail prices
detailhandelsprijzen
13:30
EN-NL
natural gas prices
aardgasprijzen
13:30
EN-NL
energy prices
energieprijzen
13:30
EN-NL
oil prices
aardolieprijzen
13:30
EN-NL
retail prices
kleinhandelsprijzen
13:30
EN-NL
photobook
fotoboek
13:31
EN-NL
silver knife
zilveren mes
13:31
EN-NL
writing paper
schrijfpapier
13:31
EN-NL
quick trip
korte trip
13:31
EN-NL
school trip
schoolreis
13:31
EN-NL
copy paper
kopieerpapier
13:31
EN-NL
photocopying paper
kopieerpapier
13:31
EN-NL
xerox paper
kopieerpapier
13:31
EN-NL
(common) chiffchaff
tjiftjaf
13:32
EN-NL
family trip
familiereis
13:32
EN-NL
airfares
vluchtprijzen
13:32
EN-NL
entrance fees
toegangsprijzen
13:32
EN-NL
allure
aantrekkelijkheid
13:32
EN-SV
disguised
förklädd
13:32
EN-SV
animal name
djurnamn
13:32
EN-SV
decadent
dekadent
13:32
EN-SV
gene pool
genpool
13:32
EN-SV
Islamic State
Islamiska staten
13:32
EN-SV
critical of Islam
islamkritisk
13:32
EN-SV
judo practitioner
judoka
13:32
EN-SV
judoist
judoka
13:33
EN-SV
judoka
judoka
13:33
EN-SV
vibrational
vibrerande
13:33
EN-SV
vibrating
vibrerande
13:33
EN-SV
vibratory
vibrerande
13:33
EN-SV
vibrant
vibrerande
13:33
EN-SV
z-axis
z-axel
13:33
EN-SV
berry bushes
bärbuskar
13:33
EN-SR
ship
брод
13:33
EN-SV
dialog box
dialogruta
13:33
EN-SV
dialog window
dialogruta
13:33
EN-SV
dialogue box
dialogruta
13:33
EN-SV
dialogue window
dialogruta
13:34
EN-RO
oophoritis
ovarită
13:34
EN-RO
Yankee
yankeu
13:34
EN-RO
Syriac
sirian
13:34
EN-RO
chili peppers
ardei chili
13:34
EN-RO
chilli peppers
ardei chili
13:34
EN-RO
carvedilol
carvedilol
13:34
EN-RO
Hellenism
elenism
13:34
EN-RO
bulgur
bulgur
13:34
EN-RO
New Year's Day
zi de Anul Nou
13:34
EN-RO
Ne'erday
zi de Anul Nou
13:34
EN-RO
Sunday newspaper
ziar de duminică
13:34
EN-RO
Sunday paper
ziar de duminică
13:34
EN-RO
Jordan Valley
Valea Iordanului
13:34
EN-RO
potato masher
zdrobitor de cartofi
13:34
EN-RO
kraut juice
zeamă de varză
13:34
EN-RO
sauerkraut juice
zeamă de varză
13:34
EN-RO
littoral zone
zonă litorală
13:34
EN-RO
export beer
bere de export
13:34
EN-RO
ambient noise
zgomot ambiental
13:34
EN-RO
Mona Lisa Smile
Zâmbet de Mona Lisa
13:34
EN-RO
rattan chair
scaun din ratan
13:35
EN-RO
form of oath
formulă de jurământ
13:35
EN-RO
Hong Kong flu
gripă Hong Kong
13:35
EN-RO
loracarbef
loracarbef
13:35
EN-RO
Prussian
prusacă
13:35
EN-RO
folk music
muzică populară
13:35
EN-RO
philologist
filolog
13:35
EN-RO
azimuth
azimut
13:35
EN-RO
zealot
zelot
13:35
EN-RO
heart sound
zgomot cardiac
13:36
EN-RO
heart tone
zgomot cardiac
13:36
EN-RO
fall days
zile de toamnă
13:36
EN-RO
arid zone
zonă aridă
13:36
EN-RO
dry zone
zonă aridă
13:36
EN-RO
to zap
a zapa
13:36
EN-RO
My mouth is watering.
Îmi plouă în gură.
13:36
EN-RO
newswoman
ziaristă
13:36
EN-RO
pyrotechnician
pirotehnist
13:36
EN-RO
pyrotechnist
pirotehnist
13:36
EN-RO
autolysis
autoliză
13:36
EN-RO
autonomism
autonomism
13:36
EN-RO
colonnette
colonetă
13:36
EN-RO
Dionysus
Dionisiu
13:36
EN-RO
El Dorado
Eldorado
13:36
EN-RO
ghetto bird
elicopter de poliție
13:36
EN-RO
Fabianism
fabianism
13:36
EN-RO
bikini
bikini
13:36
EN-RO
Advent calendar
calendar de Advent
13:36
EN-RO
cardiac
cardiac
13:37
EN-RO
Cook Islands
Insulele Cook
13:37
EN-RO
Ionian Islands
Insulele Ionice
13:37
EN-RO
Joseph of Arimathea
Iosif din Arimateea
13:37
EN-RO
Pashto
paștună
13:37
EN-RO
proton pump
pompă de protoni
13:37
EN-RO
cocoa powder
praf de cacao
13:37
EN-RO
programmability
programabilitate
13:37
EN-RO
child psychology
psihologie infantilă
13:37
EN-RO
North Korea
Coreea de Nord
13:38
EN-RO
to google
a căuta pe Google
13:38
EN-RO
denazified
denazificat
13:38
EN-RO
ecosystem
ecosistem
13:38
EN-RO
brute force
forță brută
13:38
EN-RO
koala
koala
13:38
EN-RO
freedom of press
libertatea presei
13:38
EN-RO
liberty of the press
libertatea presei
13:38
EN-RO
paper mâché
papier mâché
13:38
EN-RO
papier mâché
papier mâché
13:38
EN-RO
papier-mâché
papier mâché
13:38
EN-RO
alpine skiing
schi alpin
13:38
EN-RO
dromomania
dromomanie
13:38
EN-RO
shop theft
furt din magazin
13:38
EN-RO
shoplifting
furt din magazin
13:39
EN-RO
Ewing's sarcoma
sarcomul lui Ewing
13:39
EN-RO
socio-political
sociopolitic
13:39
EN-RO
sociopolitical
sociopolitic
13:39
EN-RO
June day
zi de iunie
13:39
EN-RO
day in June
zi de iunie
13:39
EN-RO
anti-aircraft
antiaerian
13:39
EN-RO
baseball
minge de baseball
15:14
EN-FR
(Province of) the Transvaal
Transvaal
15:14
EN-FR
First Boer War
première guerre des Boers
15:14
EN-FR
red hot poker
tritome à longues grappes
15:14
EN-FR
torch lily
tritome à longues grappes
15:14
EN-FR
tritoma
tritome à longues grappes
15:14
EN-FR
Wahhabism
wahhabisme
15:14
EN-FR
Wahhabi
wahhabite
15:14
EN-FR
Wahhabi
wahhabite
15:14
EN-FR
Shiite
chiite
15:14
EN-FR
Shiite
chiite
15:14
EN-FR
biomimetics
biomimétisme
15:14
EN-FR
biomimicry
biomimétisme
15:14
EN-FR
biomimetic
biomimétique
15:14
EN-FR
biomimetically
manière biomimétique
15:14
EN-FR
nyctinasty
nyctinastie
15:14
EN-FR
thermonasty
thermonastie
15:14
EN-FR
photonasty
photonastie
15:14
EN-FR
pimp
proxénète
15:14
EN-FR
whoremonger
proxénète
15:15
EN-FR
procurer
proxénète
15:15
EN-FR
ponce
proxénète
15:15
EN-FR
pimp
proxénète
15:15
EN-FR
whoremonger
proxénète
15:15
EN-FR
procurer
proxénète
15:15
EN-FR
ponce
proxénète
15:15
EN-FR
vascular biology
biologie vasculaire
15:15
EN-FR
Helicobacter pylori
Helicobacter pylori
15:15
EN-FR
Battle of Magdala
bataille de Magdala
15:15
EN-FR
Transvaal Colony
colonie du Transvaal
15:16
EN-SK
to cheat sb.
podviesť n-ho
15:26
DE-HR
Faust
pest
15:26
DE-HR
Faust
pesnica
15:36
DE-HR
worüber
o čemu
15:40
DE-HR
von neuem / Neuem
iznova
15:44
DE-HR
Kasse
blagajna
15:45
DE-HR
Ladenkasse
blagajna
15:45
DE-HR
Fiskalkasse
fiskalna blagajna
15:46
DE-HR
Fiskus
državna blagajna
15:47
DE-HR
Staatskasse
državna blagajna
15:47
DE-HR
Fiskus
fiskus
15:47
DE-HR
Staatskasse
državna riznica
15:52
EN-HR
girl
moma
15:58
DE-HR
Geldentwertung
inflacija
15:59
DE-HR
Teuerung
inflacija
16:44
EN-SV
partly furnished
delmöblerad
16:44
EN-SV
partially furnished
delmöblerad
16:45
EN-HR
red wine
crno vino
16:45
EN-HR
white wine
bijelo vino
16:45
EN-HR
cappuccino
kapučino
16:45
EN-HR
executive
egzekutiva
16:45
EN-HR
Hebrew
hebrejski jezik
16:45
EN-HR
e-mail
e-mail
16:46
EN-HR
rheumatism
reuma
16:46
EN-HR
claustrophobia
klaustrofobija
16:46
EN-HR
gluten
gluten
16:47
EN-HR
e-mail
e-pošta
17:36
DE-NL
etw. passiert
iets gebeurt
17:36
DE-NL
etw. geschieht
iets gebeurt
17:37
DE-ES
Präsidentschaftsanwärter
candidato a la presidencia
17:38
DE-NO
Möbelwagen
flyttebil
18:01
DE-IT
Histologie
istologia
18:02
DE-FR
Histologie
histologie
18:05
DE-HU
Histologie
hisztológia
18:05
EN-HU
histology
hisztológia
18:07
EN-SK
vector function
vektorová funkcia
18:07
EN-SK
vector product
vektorový súčin
18:07
EN-SK
vector field
vektorové pole
18:09
DE-PL
Histologie
histologia
18:10
EN-PL
histology
histologia
18:10
EN-PT
histology
histologia
18:12
EN-SK
product
súčin
18:12
EN-SK
vector quantity
vektorová veličina
18:12
EN-SK
vector geometry
vektorová geometria
18:33
DE-RO
Kakteenblüte
floare de cactus
18:44
DE-FR
Feudalherr
seigneur féodal
18:55
DE-RO
ausufern
a se revărsa
19:01
DE-SV
Prozentrechnung
procenträkning
19:38
DE-HR
etw. aus erster Hand erfahren
saznati što iz prve ruke
19:40
EN-RO
shipping method
metodă de livrare
19:40
EN-RO
delivery method
metodă de livrare
19:46
DE-HR
Hand
šaka
19:47
EN-HR
inflation
inflacija
19:53
DE-HR
Teuerung
skupoća
20:02
DE-LA
Herbst-
autumnalis
20:03
DE-LA
vor langer Zeit
multis ante tempestatibus
20:04
DE-LA
zur selben Zeit
eadem tempestate
20:04
DE-LA
heftiges Gewitter
tempestas vehemens
20:04
DE-LA
Herbststurm
tempestas autumnalis
20:05
DE-LA
Sturmgöttinnen
Tempestates
20:05
DE-LA
Wettergöttinnen
Tempestates
20:05
DE-LA
Periode
tempestas
20:05
DE-LA
Frist
tempestas
20:06
DE-LA
schlimmes Unglück
tempestas
20:06
DE-LA
stürmische Zeit
tempestas
20:06
DE-LA
Gewitter
tempestas
20:06
DE-LA
Störer
tempestas
20:06
DE-LA
Vernichter
tempestas
20:07
DE-LA
Ungestüm
tempestas
20:07
DE-LA
Andrang
tempestas
20:07
DE-LA
Ansturm
tempestas
20:07
DE-LA
Witterung
tempestas
20:07
DE-LA
Zeitlage
tempestas
20:07
DE-LA
Zeitabschnitt
tempestas
20:07
DE-LA
Zeitpunkt
tempestas
20:09
DE-LA
verbinden
maritare
20:09
DE-LA
befruchten
maritare
20:09
DE-LA
schwängern
maritare
20:09
DE-LA
vermählen
maritare
20:09
DE-LA
verheiraten
maritare
20:10
DE-LA
vereinigt
maritatus
20:10
DE-LA
verehelicht
maritatus
20:10
EN-RO
antiaircraft
antiaerian
20:11
DE-LA
Verheiratete
maritata
20:11
DE-LA
wirr durcheinander
perplexus
20:11
DE-LA
unergründlich
perplexus
20:11
DE-LA
dunkel
perplexus
20:11
DE-LA
verblümt
perplexus
20:11
DE-LA
zweideutig
perplexus
20:26
DE-NO
Weidenlaubsänger
gransanger
21:56
EN-RO
artist
artist plastic
22:35
EN-LA
wisewoman
saga
23:00
EN-EO
civil courage
civila kuraĝo
23:05
EN-EO
arachnophobia
araneofobio
23:24
EN-FR
vitriol
méchanceté
23:27
EN-SK
founding member
zakladajúci člen
23:27
EN-SK
founder member
zakladajúci člen
23:27
EN-SK
charter member
zakladajúci člen
23:27
EN-SK
vector
bacilonosič
23:27
EN-SK
vector
prenášač
23:28
EN-SK
vector
nosič
23:28
EN-SK
insect vector
hmyzí vektor
23:28
EN-SK
Z-plasty
Z-plastika
23:28
EN-SK
to cheat on sb.
podvádzať n-ho
23:28
EN-SK
to cheat at cards
podvádzať v kartách
23:28
EN-SK
to be slow
meškať
23:28
EN-SK
to be slow
ísť pozadu
23:29
EN-SK
slow
mierny
23:29
EN-SK
not nearly
ani zďaleka (nie)
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Oktober
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April