Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 5. Mai 2023
00:00
gegen etw. geimpft sein
to be inoculated against sth.
00:00
Hauptbalg
main bellows
00:02
strenggläubig
strictly Orthodox
02:53
öffentlicher Personennahverkehr
local public transport
02:53
öffentlicher Personennahverkehr
short-range transit
02:53
öffentlicher Personennahverkehr
short-range public transportation
02:54
öffentlicher Personennahverkehr
short distance / short-distance public transport
06:15
Schienenpersonennahverkehr
regional rail
06:42
Partyproblem
(dinner) party problem
06:44
Eskalationsgrad
escalation degree
06:45
Fernfahrt
long-distance drive
06:48
Ballett-Truppe
corps de ballet
06:48
Gruppentänzer
corps de ballet
06:52
Zielvisier
gunsight
07:35
Batteriewechsel
battery swapping
07:35
Batteriewechsel
battery swap
07:36
Na schön!
Fair enough!
07:36
umsteigen
to transfer
08:36
sich nichts zu Schulden kommen lassen
to not do anything wrong
08:36
sich nichts zu Schulden kommen lassen
to do nothing wrong
09:20
sich anschließen
to join
09:21
Privatdetektivin
private investigator
09:21
Ruhesitzmigrantin
retirement migrant
09:45
bei jdm. unten durch sein
to have lost all credit with sb.
10:32
Schienennahverkehr
regional rail (transport)
10:53
etw. entschieden ablehnen
to be adamantly opposed to sth.
11:04
etw. übergeben
to hand sth. over
11:15
Knabe
boy child
11:21
Tribut
paean
11:21
Tribut
pean
11:43
jdm./etw. jdn./etw. übergeben
to consign sb./sth. to sb./sth.
11:44
jdm. etw. übergeben
to pass sth. on to sb.
11:44
etw. der Presse übergeben
to commit sth. to the press
11:45
einem Frachtführer etw. übergeben
to deliver sth. to a carrier
12:13
Strategieüberprüfung
strategy review
12:17
Tiefenreiniger
deep cleaner
12:39
Datenmapping
data mapping
12:42
seinen Spaß haben
to get one's rocks off
12:44
Wahlunterlagen
election documents
12:49
etw. zu treuen Händen übergeben
to hand sth. over for safekeeping
12:57
strategische Überprüfung
strategic review
12:58
Open-Source-Hardware
open-source hardware
13:05
Knäblein
little boy
13:05
Forschungsdatenlebenszyklus
research data lifecyle
14:10
Mariazell
Mariazell
14:43
Knäbchen
little boy
15:21
Gefriereigenschaften
freezing properties
15:22
einen Narren an jdm./etw. gefressen haben
to take a liking to sb./sth.
15:22
Batteriewechselstation
battery switching station
16:43
verkatert
hungover
16:45
verkatert
crapulous
16:52
jdn. auf der Abschussliste haben
to have it in for sb.
16:52
etw. umfließen
to rush around / about sth.
16:53
jdn. auf der Latte haben
to have it in for sb.
16:54
etw. hinterfragen
to question sth.
19:10
ziemlich sicher
pretty sure
19:10
voraussichtlich
likely
19:14
fertig
all right
19:17
wertvollster Spieler
most valuable player
19:34
Santiagoorden
Order of Santiago
19:34
Datenmanagementplan
data management plan
19:38
etw. tilgen
to retire sth.
19:38
Datenrückverfolgbarkeit
data traceability
19:39
institutionelles Forschungsdatenmanagment
institutional research data management
19:40
Sondervermögen
special fund
19:49
Seelenkerze
memorial candle
19:50
verkatert aussehen
to look hungover
20:02
Repowering
repowering
20:55
etw. im Magen haben
to have sth. under one's belt
21:00
Na bitte!
See?
21:02
Bildröhre
cathode ray tube
21:03
etw. mit Sekundenkleber (an etw. ) befestigen
to super-glue sth. (to sth.)
21:03
sich (an etw. ) festkleben
to glue oneself (to sth.)
21:03
Spitzenschleier
lace veil
21:04
einschichtig
lonesome
21:04
Streichmaß
scratch gage
21:05
Streichmaß
marking gage
21:05
Reißmaß
scratch gage
21:05
Reißmaß
marking gauge
21:14
Metadatenstandards
metadata standards
21:18
Batteriewechselstation
battery swapping station
21:32
wie ein Wasserfall reden
to have got more rabbit than Sainsbury's
21:32
Zuwanderungsfrage
immigration question
21:32
Zuwanderungsfrage
topic of immigration
21:35
Braun'sche Röhre
cathode ray tube
21:39
braunsche Röhre
Braun tube
21:40
braunsche Röhre
cathode ray tube
21:41
Braunsche Röhre
cathode ray tube
21:41
Befreiungsschlag
unleashing
21:45
tom
21:46
Strike
C.B. Strike
22:16
bei Ledigen
among singles
Weitere Sprachen
00:53
EN-FR
wine and spirits storehouse
chai
00:56
EN-FR
manure
fumier
00:56
EN-FR
manure
engrais naturel
00:57
EN-FR
dung
fumier
00:57
EN-FR
dung
engrais naturel
00:58
EN-FR
(vegetable) garden
potager
00:58
EN-FR
kitchen garden
potager
06:37
DE-RO
mit Kohlensäure versetzt
carbogazificat
07:56
EN-FR
to drink like a fish
avoir la dalle en pente
08:17
EN-FR
pipework
tuyauterie
09:03
EN-FR
sth. grazed
qc. paissait
09:03
EN-FR
sth. grazes
qc. paît
09:03
EN-FR
little by little
petit à petit
09:03
EN-FR
bit by bit
petit à petit
09:03
EN-FR
step by step
petit à petit
09:03
EN-FR
piping
tuyauterie
09:03
EN-FR
water pipe
conduite d'eau
09:03
EN-FR
to see sb. in the flesh
voir qn. en chair et en os
09:03
EN-FR
fat-gutted
ventru
09:03
EN-FR
to slit one's wrists
s'entailler les poignets
09:03
EN-FR
orgiastic
orgiaque
09:03
EN-FR
orgy
orgie
09:04
EN-FR
obscenity
obscénité
09:04
EN-FR
How do you expect us to know that?
Comment voulez-vous que nous le sachions ?
09:04
EN-FR
to deduce that ...
en déduire que ...
09:04
EN-FR
to worry about sth.
s'embarrasser de qc.
09:08
DE-SK
Titanlegierung
titánová zliatina
09:08
DE-SK
Kreisbeschleuniger
cyklický urýchľovač
09:08
DE-SK
Chromosomensatz
chromozómový súbor
09:08
DE-SK
Chromosomenkarte
chromozómová mapa
09:08
DE-SK
Chromosomenzahl
chromozómové číslo
09:08
DE-SK
chromosomale Abweichung
chromozómová odchýlka
09:08
DE-SK
Chromosomenaberration
chromozómová odchýlka
09:10
DE-SK
Gewöhnliche Bodentrichterspinne
pančuškár zemný
09:10
DE-SK
Feldwinkelspinne
kútnik stepný
09:10
DE-SK
Große Winkelspinne
kútnik tmavý
09:19
EN-SK
forestry
lesnícky
09:19
EN-SK
forestry machinery
lesnícke stroje
09:31
DE-NO
Schlauchschelle
slangeklemme
09:31
DE-NO
Gehrungssäge
gjæringssag
09:31
DE-NO
Gehrungssäge
gjærsag
09:31
DE-NO
Der Herr der Ringe: Die Gefährten
Ringenes herre: Ringens brorskap
09:31
DE-NO
auf etw. gespannt sein
å være gira på noe
09:31
DE-NO
auf etw. gespannt sein
å være giret på noe
09:32
DE-NO
Kebabnorsk
kebabnorsk
09:32
DE-NO
Kebabnorsk
kebabnorsk
09:32
DE-NO
unmöglich zu schlagen
umulig å slå
09:33
DE-NO
sich mit jdm. in Verbindung setzen
09:33
DE-NO
Winkelschmiege
smygvinkel
09:33
EN-HU
linear function
lineáris függvény
09:33
EN-HU
affine geometry
affin geometria
09:33
EN-HU
Babylonians
babilóniaiak
09:33
EN-HU
Etruscan
etruszk
09:33
EN-HU
consumer society
fogyasztói társadalom
10:02
EN-RO
admiralty
amiralitate
10:10
DE-ES
jdn. beschäftigen
emplear a algn
10:35
DE-SK
absteigen
zostúpiť do nižšej ligy
11:04
EN-NL
identity matrix
identiteitsmatrix
11:15
EN-NL
algebraic number theory
algebraïsche getaltheorie
11:16
EN-NL
beta-blocker
bètablokker
11:16
EN-NL
audiology
audiologie
11:20
DE-NL
Hilbertraum
hilbertruimte
11:21
DE-NL
charakteristisches Polynom
karakteristieke polynoom
12:10
DE-LA
mit fünf Reihen von Ruderbänken ausgestattet
quinqueremis
12:10
DE-LA
die Quindecimviri betreffend
quindecimviralis
12:24
DE-FR
Das geht dich nichts an.
C'est pas tes oignons.
12:33
DE-RO
salbadern
a bate apa în piuă
13:08
DE-NO
am meisten
mest
13:15
DE-NO
Haftung
ansvarlighet
13:16
DE-NO
irisieren
å irisere
13:18
EN-RO
Jordanian
iordanian
13:18
EN-RO
fort
fort
13:18
EN-RO
wishing well
fântâna dorințelor
13:18
EN-RO
mind
minte
13:18
EN-RO
crustacean
crustaceu
13:18
EN-RO
Jordan
Iordania
13:18
EN-RO
presidential election
alegeri prezidențiale
13:18
EN-RO
archduke
arhiduce
13:19
EN-RO
Algerian
algerian
13:19
EN-RO
apiculture
apicultură
13:20
DE-NO
etw. mögen
å digge noe
13:20
DE-NO
etw. wertschätzen
å digge noe
13:30
DE-RO
Yogalehrerin
profesoară de yoga
13:30
DE-RO
Niederlagenserie
serie de înfrângeri
13:30
DE-SK
Spießblättriges Tännelkraut
oštepovka obyčajná
13:31
DE-SK
Sure
súra
13:32
DE-SK
die Gelegenheit beim Schopf ergreifen
chytiť príležitosť za pačesy
13:54
DE-ES
in den Ruhestand gehen
retirarse
14:15
EN-IT
transaction
compravendita
14:25
DE-LA
Nachgeborener
postumus
14:26
DE-LA
decemviri sacris faciundis
14:27
DE-LA
Narcissus
Narcissus
14:27
DE-LA
Angst vor der Leere
horror vacui
14:55
EN-FR
into the bargain
à la clef
15:20
DE-HR
Wochenendhaus
vikendica
15:36
DE-EO
Rotschwanz
ruĝvostulo
15:36
DE-EO
Hämorrhoide
hemoroido
15:37
DE-EO
Hämorride
hemoroido
15:37
DE-EO
Hengst
stalono
15:38
DE-HR
Großeltern
baka i djed
15:39
EN-IS
(baby) stroller
kerra
15:39
EN-IS
buggy
kerra
15:39
EN-IS
buggy
kerra
15:39
EN-IS
to tilt the head back
að kerra
15:43
DE-SQ
Bis bald!
Shihemi pastaj!
15:43
DE-SQ
Wir sehen uns bald!
Shihemi pastaj!
15:43
DE-SQ
Einen schönen Tag (noch)!
Ditën e mirë!
16:26
EN-IS
snarky
kerskinn
16:26
EN-IS
mischievous
kerskinn
16:27
EN-IS
candle flame
kertislogi
16:27
EN-IS
spark plug
kerti
16:27
EN-IS
watt
kerti
16:27
EN-IS
candle wax
kertavax
16:51
EN-RO
adhesive
adeziv
16:52
EN-RO
femoral artery
arteră femurală
16:52
EN-RO
alpine climbing
alpinism
16:52
EN-RO
angiography
angiografie
16:52
EN-RO
anabiosis
anabioză
17:09
EN-FI
bush cricket
hepokatti
17:09
EN-FI
bushcricket
hepokatti
17:09
EN-FI
katydid
hepokatti
17:13
EN-RO
hitchhiker
autostopistă
17:13
EN-RO
bionics
bionică
17:13
EN-RO
biological agriculture
agricultură biologică
17:13
EN-RO
ampere-meter
ampermetru
17:58
EN-IS
candle extinguisher
kertaslökkvari
18:00
EN-IS
candle decoration
kertaskreyting
18:02
EN-IS
candel bulb
kertapera
18:05
EN-IS
pot room
kerskáli
18:05
EN-IS
footmuff
kerrupoki
18:16
DE-NL
Abenteuergeist
avontuurlijkheid
18:16
DE-NL
Gleichgewichtssinn
evenwichtsgevoel
18:16
DE-NL
Gleichgewichtsgefühl
gevoel voor balans
18:16
DE-NL
Gleichgewichtssinn
gevoel voor balans
18:16
DE-NL
Gleichgewichtsgefühl
evenwichtsgevoel
18:22
DE-SQ
Wald
pyll
18:52
DE-RO
Langkornreis
orez cu bob lung
18:52
DE-RO
Weltgemeinschaft
comunitate internațională
19:09
DE-LA
Zauberin
malefica
19:10
DE-LA
empfindungslos
exsensus
19:11
DE-LA
mensuraliter
19:12
DE-LA
Kücken
pullus
19:12
DE-LA
Geld brauchen
pecunia egere
19:12
DE-LA
armer, schwacher Mensch
homullus
19:13
DE-LA
erbärmliches Geschöpf
homullus
19:13
DE-LA
immer wieder sagen
dictitare
19:13
DE-LA
jenseits der Gewalten
ultra vires
19:13
DE-LA
Machenschaften
doli
19:14
DE-LA
Fleisch
viscera
19:15
DE-LA
Staat Vatikanstadt
Status Civitatis Vaticanae
19:15
DE-LA
unvergänglich
indelebilis
19:15
DE-LA
unvertilgbar
indelebilis
19:16
DE-LA
Aufruhr erregend
seditiosus
19:17
DE-LA
Trage
ferculum
19:17
DE-LA
Speisebrett
ferculum
19:18
DE-LA
hohe Kunstfertigkeit
magnificentia
19:18
DE-LA
künstlerische Größe
magnificentia
19:19
DE-LA
großartige Austattung
magnificentia
19:29
DE-LA
hochherzige Denkungsart
magnificentia
19:32
DE-LA
Hoheit
magnificentia
19:33
DE-LA
heilen
mederi
19:33
DE-LA
Prahlerei
magnificentia
19:34
DE-LA
Großtuerei
magnificentia
19:34
DE-LA
Hochherzigkeit
magnificentia
19:35
DE-LA
Prunkliebe
magnificentia
19:35
DE-LA
Prunk
magnificentia
19:35
DE-LA
Pathos
magnificentia
19:36
DE-LA
Pracht
magnificentia
19:36
DE-LA
Erhabenheit
magnificentia
19:36
DE-LA
Magnifizenz
magnificentia
19:36
DE-LA
Jäter
sartor
19:37
DE-LA
römisch
Ausonius
19:37
DE-LA
lateinisch
Ausonius
19:37
DE-LA
italisch
Ausonius
19:38
DE-LA
ausonisch
Ausonius
19:38
DE-LA
ausonisch
Ausonis
19:38
DE-LA
Ausoniden
Ausonidae
19:39
DE-LA
Land der Ausonier
Ausonia
19:39
DE-LA
Ausona
19:40
DE-LA
Ausonier
Ausones
19:40
DE-LA
Gesund durch Wasser.
Salus per aquam.
19:40
DE-LA
Gesund durch Wasser.
Sanitas per aquam.
19:40
DE-LA
Gesund durch Wasser.
Sana per aquam.
19:40
DE-LA
Gesund durch Wasser.
Sanus per aquam.
19:40
DE-LA
Pfleger
sartor
19:41
DE-LA
Heger
sartor
19:41
DE-LA
Tragbahre
ferculum
19:42
DE-LA
Traggestell
ferculum
19:42
DE-LA
Ferculum
ferculum
19:42
DE-LA
Prozessionstrage
ferculum
19:42
DE-LA
hineinführen
invehere
19:43
DE-LA
gemeinschaftlich verabreden
condicere
19:43
DE-LA
gemeinsam verabreden
condicere
19:43
DE-LA
bestimmen
condicere
19:43
DE-LA
anwachsen
gliscere
19:44
DE-LA
sich mehren
gliscere
19:47
DE-LA
nächtliches Gelage
lucerna
19:48
DE-LA
elegant eingerichtet
politus
19:49
DE-LA
Handeisen
manica
19:49
DE-LA
Handschuh
manica
19:50
DE-LA
unnütze Dinge
mapalia
19:50
DE-LA
Stehlampe
lucerna stativa
19:51
DE-LA
Kaufvertrag
tabula venditionis
19:51
DE-LA
elegant
politus
19:52
DE-LA
gebildet
politus
19:52
DE-LA
geschmackvoll eingerichtet
politus
19:52
DE-LA
latinisches Mädchen
Latina
19:53
DE-LA
Nachtarbeit
lucerna
19:53
DE-LA
Latinerin
Latina
19:54
DE-LA
Possen
mapalia
19:54
DE-LA
Handfessel
manica
19:54
DE-LA
helfen
mederi
19:54
DE-LA
getüncht
politus
19:55
DE-LA
fein
politus
19:55
DE-LA
geschmackvoll
politus
19:56
DE-LA
verkaufte Güter
venditiones
19:56
DE-LA
Veränderung
variatio
19:56
DE-LA
Rufen
vocatio
19:57
DE-LA
Befleckung
inquinatio
19:57
DE-LA
Totenbahre
feretrum
19:58
DE-LA
Verderben bringend
pestifer
19:58
DE-LA
gar kühn
audaculus
19:58
DE-LA
hineinbringen
invehere
19:58
DE-LA
hineinfahren
invehere
19:59
DE-LA
verderblich
pestifer
19:59
DE-LA
auf natürlichem Wege entstanden
nativus
20:00
DE-LA
angeboren
nativus
20:00
DE-LA
natürlich
nativus
20:00
DE-LA
ursprünglich
nativus
20:00
DE-LA
geboren
nativus
20:01
DE-LA
durch die Geburt entstanden
nativus
20:01
DE-LA
Ausbesserer
sartor
20:01
DE-LA
geizig
pertinax
20:02
DE-LA
einführen
invehere
20:02
DE-LA
hineintragen
invehere
20:02
DE-LA
ausgebildet
politus
20:03
DE-LA
verfeinert
politus
20:03
DE-LA
geistig kultiviert
politus
20:03
DE-LA
latinische Frau
Latina
20:03
DE-LA
Lied
lyra
20:04
DE-LA
lyrische Dichtung
lyra
20:04
DE-LA
Lumpen
mapalia
20:04
DE-LA
Öllampe
lucerna
20:05
DE-LA
Leuchte
lucerna
20:05
DE-LA
Enterhaken
manica
20:05
DE-LA
liederliche Häuser
mapalia
20:05
DE-LA
Dichtertalent
lyra
20:06
DE-LA
Leiterin
magistra
20:06
DE-LA
Vorsteherin
magistra
20:06
DE-LA
Vorgesetzte
magistra
20:06
DE-LA
Lukubration
lucerna
20:07
DE-LA
entbrennen
gliscere
20:07
DE-LA
tribus
20:07
DE-LA
aufheften
infigere
20:08
DE-LA
nichtssagende Worte
frivola
20:45
DE-LA
gespitzt
acute
20:46
DE-LA
Zwölftafelgesetz
lex duodecim tabularum
20:46
DE-LA
Zwölftafelgesetz
leges duodecim tabularum
20:46
DE-LA
von etw. ausgehen
fluere ex alqo.
20:46
DE-LA
Nasses
umentia
20:46
DE-LA
Sumpfgegend
umentia
20:46
DE-LA
Kolik
tormina
20:46
DE-LA
Ruhr
tormina
20:46
DE-LA
Da (ist) die Tafel.
Ecce tabula.
20:47
DE-LA
suovetaurilia
20:47
DE-LA
Sequana
Sequana
20:47
DE-LA
Gerümpel
scruta
20:48
DE-LA
Trödelware
scruta
20:48
DE-LA
alter Kram
scruta
20:48
DE-LA
Leckerbissen
scitamenta
20:48
DE-LA
sehr schmackhafte Speise
scitamenta
20:48
DE-LA
Sabazia
20:48
DE-LA
Regensburg
Castra Regina
20:48
DE-LA
Wetterzeichen
prognostica
20:48
DE-LA
Du scheinst ein Dichter zu sein.
Poeta esse videris.
20:48
DE-LA
Sühnopfer
piacularia
20:48
DE-LA
gemeinsame Mahlzeiten
philitia
20:48
DE-LA
Physik
physica
20:48
DE-LA
Physik
physica
20:49
DE-LA
Geheimnisse
orgia
20:49
DE-LA
Beginnen
orsa
20:49
DE-LA
Unternehmen
orsa
20:49
DE-LA
gilbend
flavescens
20:49
DE-LA
herablaufend
decurrens
20:49
DE-LA
vorhergehend
praecedens
20:50
DE-LA
rötend
rubescens
20:50
DE-LA
Waschwasser
Niptra
20:50
DE-LA
Naxiaca
20:50
DE-LA
Marsverehrer
Marticola
20:50
DE-LA
Verehrer des Mars
Marticola
20:50
DE-LA
Sohn des Mars
Martigena
20:50
DE-LA
Waldfest
lucaria
20:50
DE-LA
Larissa
20:50
DE-LA
Larissa
20:50
DE-LA
Jammern
lamenta
20:50
DE-LA
Wehklage
lamenta
20:50
DE-LA
Wehklagen
lamenta
20:50
DE-LA
jdn. verleugnen
abdicare alqm.
20:51
DE-LA
sich widmen
se accommodare
20:51
DE-LA
es gehört sich
convenit
20:51
DE-LA
Du darfst nicht.
Tibi non licet.
20:51
DE-LA
Zwischenwelten
intermundia
20:51
DE-LA
Zwischenräume zwischen den Welten
intermundia
20:51
DE-LA
Verschönerungsmittel
illustramenta
20:51
DE-LA
Klitoris
clitoris
20:51
DE-LA
Roboter
robotum
20:51
DE-LA
wie groß
quantus
20:51
DE-LA
Winter
hiberna
20:52
DE-LA
Wintergehege
hiberna
20:52
DE-LA
Winterzeit
hiberna
20:52
DE-LA
Ungarn
Hungaria
20:52
DE-LA
Augenbutter
grama
20:52
DE-LA
Engpässe
furculae
20:52
DE-LA
Engpass
furcula
20:52
DE-LA
Schluchten
furculae
20:52
DE-LA
Lastträger
gangaba
20:52
DE-LA
(geflochtener) Korb
fiscina
20:52
DE-LA
Florafest
Floralia
20:52
DE-LA
Kohlraupe
eruca
20:52
DE-LA
Rauke
eruca
20:52
DE-LA
Essgeschirr
escaria
20:52
DE-LA
Opferschmaus
exta
20:52
DE-LA
Esswaren
edulia
20:53
DE-LA
einheimische Beispiele
domestica
20:53
DE-LA
einheimische Erzeugnisse
domestica
20:53
DE-LA
Not
dura
20:53
DE-LA
bedrängliche Lage
dura
20:53
DE-LA
Wissenschaften
discentiae
20:53
DE-LA
vernachlässigend
neglegens
20:53
DE-LA
um der Freundschaft willen
amicitiae gratia
20:53
DE-LA
rächerisch
ultrix
20:53
DE-LA
rächend
ultrix
20:53
DE-LA
es besteht ein Unterschied
differt
20:53
DE-LA
Gladiatorenkampf
gladiatura
20:53
DE-LA
ich will lieber
malo
20:53
DE-LA
Es tut mir leid, dass ...
Dolet mihi, quod ...
20:53
DE-LA
es ist unbekannt
latet
20:53
DE-LA
es war bekannt
constitit
20:54
DE-LA
es stand fest
constitit
20:54
DE-LA
verschwinden
auferre
20:54
DE-LA
sie sagten
aiunt
20:54
DE-LA
sie sagen
aiunt
20:54
DE-LA
sie sagte
ait
20:54
DE-LA
er sagte
ait
20:54
DE-LA
sie sagt
ait
20:54
DE-LA
er sagt
ait
20:54
DE-LA
es ist ein Unterschied
interest
20:54
DE-LA
es liegt (jdm.) daran
interest
20:54
DE-LA
es ist von Interesse
interest
20:55
DE-LA
ohne Hass und Parteilichkeit
sine ira et studio
20:55
DE-LA
es reut
paenitet
20:55
DE-LA
(es) erfreut
iuvat
20:55
DE-LA
es ist offensichtlich
apparet
20:55
DE-LA
es ist klar
apparet
20:55
DE-LA
sich erinnern an
meminisse
20:55
DE-LA
Abirren des Schlages
aberratio ictus
20:55
DE-LA
etw. besorgen
curare alqm.
20:55
DE-LA
(es) ist erlaubt
licet
20:55
DE-LA
(es) macht Spaß
iuvat
20:56
DE-LA
erinnere dich
memento
20:56
DE-LA
gedenke
memento
20:56
DE-LA
Blumenfest
Floralia
20:56
DE-LA
Aufenthalt im Winterlager
hiberna
20:56
DE-LA
maßlos
audacter
20:56
DE-LA
Eisenbahn
ferrivia
20:56
DE-LA
Schnurre
ioculatio
20:57
DE-LA
Bergwerk
fodina
20:57
DE-LA
Grube
fodina
20:57
DE-LA
Wenn du recht tust, brauchst du niemanden zu fürchten.
Recte agendo neminem timeas.
20:57
DE-LA
Etrurien
Etruria
20:57
DE-LA
Reisepass
diploma
20:57
DE-LA
rechte Hand
dextera
20:57
DE-LA
Heimat
cunabula
20:57
DE-LA
Geburtsort
cunabula
20:57
DE-LA
Lagerstätte
cunabula
20:57
DE-LA
Nest
cunabula
20:57
DE-LA
Wiege
cunabula
20:58
DE-LA
Gesamtheit
cuncta
20:58
DE-LA
Käfer
coleoptera
20:58
DE-LA
Gitter
clatri
20:58
DE-LA
Passau
Batavia
20:58
DE-LA
Alabanda
20:58
DE-LA
Alabanda
20:58
DE-LA
mancher
nonnemo
20:59
DE-LA
einheimische Produkte
domestica
20:59
DE-LA
einige
nonnemo
20:59
DE-LA
erhöhter Sitz
anabathra
20:59
DE-LA
Chronik
chronica
20:59
DE-LA
Chronik
chronica
20:59
DE-LA
unnütze Kleinigkeiten
frivola
21:20
EN-FR
to apply cosmetics to sth.
cosmétiquer qc.
21:21
EN-FR
to take a dog out
balader un chien
21:21
EN-FR
air base
base aérienne
21:21
EN-FR
airbase
base aérienne
21:21
EN-FR
military airfield
base aérienne
21:21
EN-FR
opaque stockings
bas opaques
21:21
EN-FR
to flail wheat
battre le blé
21:21
EN-FR
many things
bien des choses
21:21
EN-FR
great deal
bien des choses
21:21
EN-FR
lot of things
bien des choses
21:21
EN-FR
African baobab
baobab africain
21:21
EN-FR
dead-rat tree
baobab africain
21:21
EN-FR
monkey-bread tree
baobab africain
21:21
EN-FR
upside-down tree
baobab africain
21:21
EN-FR
cream of tartar tree
baobab africain
21:22
EN-FR
(Ethiopian) sour gourd
baobab africain
21:22
EN-FR
abavo arbor
baobab africain
21:22
EN-FR
Doguera baboon
babouin doguéra
21:22
EN-FR
Anubis baboon
babouin doguéra
21:22
EN-FR
Kenya baboon
babouin doguéra
21:22
EN-FR
olive baboon
babouin doguéra
21:22
EN-FR
sunshine and rainbows
points positifs
21:22
EN-FR
rainbows and unicorns
points positifs
21:22
EN-FR
sunshine and lollipops
points positifs
21:22
EN-FR
sweetness and light
points positifs
21:22
EN-FR
to lop sth. (off)
élaguer qc.
21:22
EN-FR
to pare down an article
élaguer un article
21:22
EN-FR
to carve sth.
tailler qc.
21:22
EN-FR
to sharpen sth.
tailler qc.
21:22
EN-FR
She made mincemeat of him.
Elle l'a taillé en pièces.
21:22
EN-FR
well-cut
bien taillé
21:22
EN-FR
sharpened to a point
taillé en pointe
21:22
EN-FR
craggy features
visage taillé à la serpe
21:22
EN-FR
to cut out sth.
tailler qc.
21:22
EN-FR
to carve a statue in marble
tailler une statue dans du marbre
21:23
EN-FR
to make a dress out of silk
tailler une robe dans de la soie
21:23
EN-FR
to make a suit to measure
tailler un costume sur mesure
21:23
EN-FR
made to measure
taillé sur mesure
21:23
EN-FR
custom-made
taillé sur mesure
21:23
EN-FR
to make cuts in the social programmes
tailler dans les programmes sociaux
21:23
EN-FR
to corner a large share of the market
se tailler une grande part du marché
21:23
EN-FR
to trim one's moustache
se tailler la moustache
21:23
EN-FR
to make a hole in sth.
tailler un trou dans qc.
21:23
EN-FR
to earn oneself a place in the sun
se tailler une place au soleil
21:23
EN-FR
to whittle away at sth.
tailler qc. en petits morceaux
21:23
EN-FR
school ball
bal de l'école
21:23
EN-FR
to splash sth. with colours
barioler qc.
21:23
EN-FR
to splash sth. with colors
barioler qc.
21:23
EN-FR
last-ditch stand
baroud d'honneur
21:23
EN-FR
wretched swine
bande de salopards
21:23
EN-FR
to take a dog for walkies
balader un chien
21:23
EN-FR
to walk a dog
balader un chien
21:24
EN-FR
serene
serein
21:24
EN-FR
Nod factors
facteurs nod
21:29
EN-SK
penumbra
polotieň
21:29
EN-SK
judgement
úsudok
21:29
EN-SK
ground floor
prízemie
21:29
EN-SK
judgement
mienka
21:29
EN-SK
sulphur
síra
21:29
EN-SK
judgement
posúdenie
21:29
EN-SK
judgement
rozsudok
21:29
EN-SK
haematologist
hematologička
21:30
EN-SK
non-governmental organisation
mimovládna organizácia
21:30
EN-SK
tick
kvačka
21:30
EN-SK
tick
fajka
21:30
EN-SK
International Civil Aviation Organisation
Medzinárodná organizácia civilného letectva
21:30
EN-SK
International Organisation for Migration
Medzinárodná organizácia pre migráciu
21:30
EN-SK
holiday
dovolenkový
21:58
DE-SQ
Wissenschaftler
dijetar
21:58
DE-SQ
Wissenschaftler
shkencëtar
22:02
DE-EO
Straßenbahn
tramo
22:09
DE-SQ
Wolle
lesh
22:41
DE-SQ
jdm. etw. zeigen
i tregoj diçka dikujt
22:41
DE-SQ
etw. wiederholen
përsërit diçka
22:41
DE-SQ
etw. wiederholen
përsëris diçka
22:41
DE-SQ
jdm. etw. vorschlagen
i rekomandoj dikujt diçka
22:41
DE-SQ
jdn./etw. vorbereiten
përgatis dikë/diçka
22:41
DE-SQ
jdn./etw. vorbereiten
përgatit dikë/diçka
22:41
DE-SQ
Voraussetzung
parakusht
22:41
DE-SQ
jdn./etw. (mit jdm./etw.) verwechseln
ngatërroj dikë/diçka (me dikë/diçka)
22:41
DE-SQ
sich treffen
takohem
22:41
DE-SQ
sich sorgen
shqetësohem
22:41
DE-SQ
unsinnig
absurd
22:41
DE-SQ
sinnlos
absurd
22:41
DE-SQ
absurd
absurd
22:42
DE-SK
Edaphon
edafón
22:42
DE-SK
Stridulation
stridulácia
22:42
DE-SK
Elsbeere
jarabina brekyňová
22:42
DE-SK
Hainbuche
hrab
22:43
DE-SK
Gemeine Tapezierspinne
komôrkár hnedý
22:47
DE-SQ
etw. stehlen
vjedh diçka
22:47
DE-SQ
etw. rauchen
pi diçka
22:47
DE-SQ
Unterhaltung
zbavitje
23:09
DE-HR
zeugen
svjedočiti
23:12
DE-HR
Wachmann
čuvar
23:14
DE-LA
Vokabel
vocabulum
23:14
DE-SQ
Treppe
shkallë
23:14
DE-SQ
etw. zusammenfassen
përmbledh diçka
23:14
DE-SQ
etw. zumachen
mbyll diçka
23:17
DE-SQ
Wo lebt ihr?
Ku jetoni?
23:21
EN-SK
slick
výborný
23:22
EN-SK
slick
vynikajúci
23:22
EN-SK
slick
senzačný
23:22
EN-SK
slick
parádny
23:22
EN-SK
slick
znamenitý
23:22
EN-SK
to blast off
odštartovať
23:22
EN-SK
dazed
omámený
23:22
EN-SK
rollercoaster
horská dráha
23:22
EN-SK
moniker
prezývka
23:23
EN-SK
monicker
prezývka
23:23
EN-SK
moniker
meno
23:23
EN-SK
monicker
meno
23:23
EN-SK
aphanite
afanit
23:23
EN-SK
aphanitic
afanitický
23:23
EN-SK
aphanitic
jemnozrnný
23:24
EN-SK
aphanitic
mikrokryštalický
23:24
EN-SK
aphanitic texture
afanitická štruktúra
23:24
EN-SK
aphanitic texture
jemnozrnná štruktúra
23:24
EN-SK
microaphanitic
mikroafanitický
23:24
EN-SK
microaphanitic texture
mikroafanitická štruktúra
23:24
EN-SK
microcrystalline
mikrokryštalický
23:24
EN-SK
cryptocrystalline
kryptokryštalický
23:24
EN-SK
nudge
drganec
23:24
EN-SK
blast
prča
23:24
EN-SK
to fly sth.
pilotovať n-čo
23:25
EN-SK
to fly sth.
letieť s n-čím
23:25
EN-SK
lithic
kamenný
23:25
EN-SK
cobblestone
dlažobná kocka
23:25
EN-SK
cobblestone
mačacia hlava
23:25
EN-SK
cobble
dlažobná kocka
23:25
EN-SK
cobble
mačacia hlava
23:25
EN-SK
cobble
okruhliak
23:25
EN-SK
cobble
obliak
23:30
EN-SK
penumbra
penumbra
23:30
EN-SK
slick
skvelý
23:30
EN-SK
slick
prvotriedny
23:30
EN-SK
to look dreadful
vyzerať strašne
23:30
EN-SK
to look similar
byť si podobní
23:30
EN-SK
to run for dear life
bežať ako o dušu
23:31
EN-SK
to run for dear life
bežať o dušu spasenú
23:31
EN-SK
to make a run for it
bežať ako o dušu
23:31
EN-SK
to run for dear life
bežať ako s nasoleným zadkom
23:31
EN-SK
to make a run for it
bežať ako s nasoleným zadkom
23:31
EN-SK
surge of sth.
nával n-čoho
23:31
EN-SK
surge of sth.
záchvat n-čoho
23:31
EN-SK
surge of anger
nával hnevu
23:31
EN-SK
surge of anger
záchvat hnevu
23:34
EN-SR
smoker
пушач
23:40
DE-SQ
Was machen Sie hier?
Çfarë bëni këtu?
23:41
DE-NO
Gastank
gasstank
23:42
EN-SQ
simile
krahasim
23:42
EN-SQ
How are you?
Si jeni?
23:42
EN-SQ
Bhutan
Butan
23:51
DE-IS
Kinderwagen
kerra
23:51
DE-IS
Kerzenlöscher
kertaslökkvari
23:51
DE-IS
Löschhütchen
kertaslökkvari
23:51
DE-IS
Elektrolysehalle
kerskáli
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Oktober
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April