Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Februar 2024

05:35  Gesamtbreite entire width
05:36  Spaltweite slit width
05:36  Schlitzweite slit width
05:36  Schlitzbreite slit width
05:36  Gatebreite gate width
05:36  Torbreite gate width
05:36  Blütenblattbreite petal width
06:23  Scheindiskussion mock discussion
06:31  Panamalaubtyrann Panama tyrannulet
06:31  Panamalaubtyrann Panamanian tyrannulet
07:34  Feinwaschgang delicate cycle
07:38  Wie sieht's aus? How about it?
08:48  Tarifverhandlung collective bargaining
08:49  Tarifverhandlungen collective bargaining
09:33  Campusuniversität campus university
09:54  vegan vegan
10:05  Backsteinbau redbrick building
10:10  Veganismus veganism
10:14  Tarifverhandlungen pay talks
10:15  Lohnverhandlungen collective bargaining
10:52  Biphobie biphobia
10:58  Androphobie androphobia
11:18  Bisexualität bisexuality
11:18  bisexuell bisexual
11:21  Pansexualität pansexuality
13:11  Rohrlänge pipe length
13:14  Blauscheitelpapagei blue-naped parrot
13:15  Lohnverhandlungen pay talks
13:15  Schwarzschulterpapagei Moluccan parrot
13:16  Valenzbindung valence bond
13:38  Kampf gegen die Zeit battle against time
13:45  Regalbreite shelf width
13:46  Blaurückenpapagei azure-rumped parrot
13:47  Everettpapagei blue-backed parrot
14:12  Wüstenschwalbe pale crag martin
14:31  Blankglühen bright annealing
14:32  Filmtransportrolle (film) sprocket
14:34  Schmelzofen furnace
14:36  Rennfeuerofen bloomery furnace
15:29  mittlere Länge mean length
16:16  Meek-Spechtpapagei Meek's pygmy parrot
16:18  Salomonen-Spechtpapagei Finsch's pygmy parrot
16:19  Valenzbindungstheorie valence bond theory
16:23  Valenzwörterbuch valence dictionary
16:24  Valenzwörterbuch valency dictionary
16:30  Valenzwinkel valence bond angle
16:37  Everettpapagei Müller's parrot
16:37  Everettpapagei Mueller's parrot
16:44  Einschraubventil screw-in cartridge valve
16:46  Einsteckventil slip-in cartridge valve
16:51  Längenverteilung length distribution
16:52  Blauflügeliger Schönsittich blue-winged parrot
16:56  Fischlänge fish length
16:57  Uferlaubtyrann restinga tyrannulet
16:58  Graukronen-Laubtyrann Ecuadorian tyrannulet
17:00  Antioquialaubtyrann Antioquia bristle tyrant
17:19  Rutenlänge tail length
17:19  Schwarzohr-Laubtyrann marble-faced bristle tyrant
17:20  Augenring-Laubtyrann spectacled bristle tyrant
17:20  Gelbohr-Laubtyrann Oustalet's tyrannulet
17:20  Schuppenlänge scale length
17:21  Weißzügel-Laubtyrann southern bristle tyrant
17:31  Zahnkante tooth edge
18:36  Kohlenstoffdioxidlöscher carbon dioxide extinguisher
18:40  Gestein rock
18:40  Gestein stone
18:44  Dolomit dolomite
18:51  Zementierofen (Einsatzhärten) cementation furnace
18:55  Verbrennungsofen combustion furnace
18:57  Koksofen coke oven
19:03  Lüfter-Riemenscheibe fan pulley
19:27  Abschiedskonzert farewell concert
19:48  Perlspat dolomite
19:48  Rautenspat dolomite
19:53  Dolomit dolomite
20:05  Route 66 (U.S.) Route 66
20:09  Dolomitbranntkalk dolomite quicklime
20:10  viktimodogmatisch victimodogmatic
20:11  Einbauventil built-in valve
20:11  Dolomitgestein dolomite
20:11  Bitterkalk dolomite
20:11  Branntkalk burnt lime
20:13  Ätzkalk quicklime
20:13  ungelöschter Kalk quicklime
20:14  ungelöschter Kalk unslaked lime
20:14  sich geborgen fühlen to feel secure
20:14  Bonbon treat
20:15  Kohlendioxidlöscher carbon dioxide extinguisher
20:15  hetzen to agitate
20:36  Keilfleckbärbling harlequin rasbora
20:36  Keilfleckbärbling red rasbora
21:10  Keilfleckbärbling harlequin
21:51  Abschieds- farewell
22:07  Wiederdurchfeuchtung rehydration
22:12  Fotodokumentation photographic documentation
22:12  Fotodokumentation photo documentation
22:13  Fotozubehör photographic accessories
22:17  Fotoemulsion photographic emulsion
22:18  Fotomagazin photographic magazine
22:19  Keilfleckrasbora harlequin rasbora
22:27  Warmwasserpumpe accelerator pump
22:28  Luftpumpe air pump
22:29  Säurepumpe acid pump
22:30  Zusatzpumpe ancillary pump
22:31  Ballpumpe ball pump
22:32  Axialpumpe axial pump
23:03  Boosterpumpe booster pump
23:04  Druckerhöhungspumpe booster pump
23:14  Viktimodogmatik victimodogmatics
23:54  Drahthindernisse wire entanglements

Weitere Sprachen

01:09  EN-FR   cabin carlingue
01:28  EN-FR   parachute parachute
01:28  EN-FR   to bail out sauter (en parachute)
01:28  EN-FR   to bale out sauter (en parachute)
01:30  EN-FR   exhaust échappement
01:33  EN-FR   nozzle tuyère
01:35  EN-FR   to take off s'envoler
01:50  EN-FR   to bank to starboard virer à droite
02:02  EN-FR   to smoke hash fumer du bédo
02:02  EN-FR   to smoke like a chimney fumer comme un sapeur
02:02  EN-FR   foot fetish fétiche du pied
02:02  EN-FR   monk's cowl froc de moine
02:02  EN-FR   monk's habit froc de moine
02:02  EN-FR   febrifugal fébrifuge
02:02  EN-FR   antifebrile fébrifuge
02:02  EN-FR   antipyretic fébrifuge
02:02  EN-FR   to screw up one's nose froncer le nez
02:03  EN-FR   breathing frequency fréquence respiratoire
02:03  EN-FR   breathing rate fréquence respiratoire
02:03  EN-FR   respiratory rate fréquence respiratoire
02:03  EN-FR   delivery woman fournisseuse
02:03  EN-FR   deliveryman fournisseur
02:03  EN-FR   blue cheese fromage à moisissure
02:04  EN-FR   blue-veined cheese fromage à moisissure
02:04  EN-FR   Arctic fulmar fulmar boréal
02:04  EN-FR   northern fulmar fulmar boréal
02:04  EN-FR   frontispiece frontispice
02:04  EN-FR   black smoker fumeur noir
02:04  EN-FR   fumarole fumerolle
02:04  EN-FR   fret frette
02:04  EN-FR   gynaecological smear frottis vaginal
02:04  EN-FR   gynecological smear frottis vaginal
02:04  EN-FR   containing starch féculent
02:04  EN-FR   starchy féculent
02:05  EN-FR   rib fracture fracture costale
02:05  EN-FR   fibula fracture fracture du péroné
02:05  EN-FR   frustrating frustrant
02:05  EN-FR   wishbone furcula
02:05  EN-FR   furcula furcula
02:05  EN-FR   porous border frontière poreuse
07:50  EN-RO   smock halat
07:50  EN-RO   bathrobe halat de baie
08:16  EN-FR   to pay one's rent payer son terme
08:16  EN-FR   cheese cake gâteau au fromage (blanc)
08:16  EN-FR   sintering frittage
08:16  EN-FR   stealth technology furtivité
08:16  EN-FR   flow of information flux d'informations
08:23  EN-FR   to take the edge off sth. calmer qc.
08:24  EN-FR   to do sth. to take one's mind off things faire qc. pour se divertir
08:24  EN-FR   to take the shine off sth. gâcher qc.
08:24  EN-FR   to locate sb./sth. repérer qn./qc.
08:25  EN-FR   to take the wraps off sth. dévoiler qc. au public
08:25  EN-FR   to find something to take one's mind off one's boredom trouver une diversion à son ennui
08:25  EN-FR   to take the edge off sth. écorner qc.
08:25  EN-FR   to take one's mind off one's problems se distraire de ses problèmes
08:25  EN-FR   to take one's mind off sth. détacher l'esprit de qc.
08:26  EN-FR   to take one's eyes off sth. détacher le regard de qc.
08:26  EN-FR   to take one's eyes off sth. détacher les yeux de qc.
08:26  EN-FR   to take off prendre son essor
08:26  EN-FR   to take the roof off one's mouth emporter la gueule
08:27  EN-FR   to take the roof off one's mouth emporter la bouche
08:27  EN-FR   to take sb.'s mind off things détourner qn.
08:27  EN-FR   to shoot sb./sth. (down) abattre qn./qc.
08:28  EN-FR   ferocity férocité
08:30  EN-FR   to repair sth. dépanner qc.
08:30  EN-FR   to kedge sth. déhaler qc. au moyen d'une ancre à jet
08:30  EN-FR   to kedge se déhaler au moyen d'une ancre à jet
08:30  EN-FR   kedge ancre à jet
08:30  EN-FR   to have a skinful prendre une musette
08:31  EN-FR   wing tip aileron
08:31  EN-FR   tail-unit empennage
08:31  EN-FR   hermetic étanche
08:31  EN-FR   airtight étanche
08:31  EN-FR   joystick manche à balai
08:31  EN-FR   joystick joystick
08:31  EN-FR   to come down on the sea amerrir
08:31  EN-FR   to throb ronfler
08:31  EN-FR   to throb vrombir
08:32  EN-FR   to cut out se couper
08:32  EN-FR   to taxi rouler
09:09  DE-IT   Formschnitt arte topiaria
09:21  DE-IT   Universitätsbibliothek biblioteca universitaria
09:21  EN-SK   asymmetric nesymetrický
09:21  EN-SK   asymmetrical nesymetrický
09:22  EN-SK   asymmetrically nesymetricky
09:22  EN-SK   Marquesas Islands Markézske ostrovy
09:23  DE-IT   Modern Dance danza moderna
09:25  DE-NO   Internetadresse internettadresse
09:25  DE-NO   Internetanschluss internettilkobling
09:26  DE-IT   Ballett danza classica
09:26  DE-IT   klassischer Tanz danza classica
09:26  DE-IT   Volkstanz danza popolare
09:27  DE-IT   Tanz aus dem fünfzehnten Jahrhundert danza del Quattrocento
09:31  DE-SV   Universitätsbibliothek universitetsbibliotek
09:31  DE-SV   Unibib universitetsbibliotek
09:32  DE-UK   Bundespräsident федеральний президент
09:32  DE-UK   Frosch жаба
09:32  DE-UK   Kröte жаба
09:32  DE-UK   Stenokardie грудна жаба
09:33  DE-UK   Laubfrösche Райкові
09:33  DE-UK   Fröschlein жабеня
09:33  DE-UK   Fröschchen жабеня
09:33  DE-UK   Begierde жага
09:33  DE-UK   Durst жага
09:33  DE-UK   unstillbarer Durst невситима жага
09:33  DE-UK   Durst спрага
09:34  DE-UK   Bundesrepublik федеративна республіка
09:34  DE-UK   Republik республіка
09:34  DE-UK   föderal федеральний
09:34  DE-UK   Bundesverfassungsgesetz Федеральний конституційний закон
09:34  DE-UK   Bundeskanzler федеральний канцлер
09:43  DE-IT   Klimazone zona climatica
09:48  DE-IT   Agrartechnik tecnica agraria
09:55  BG-DE   вегански vegan
09:55  BG-EN   вегански vegan
09:56  DE-FI   vegan vegaaninen
09:56  EN-FI   vegan vegaaninen
09:56  DE-ES   vegan vegano
09:57  EN-ES   vegan vegano
09:57  DE-NO   vegan vegansk
09:58  DE-SK   vegan vegánsky
09:59  DE-NL   vegan vegan
09:59  EN-NL   vegan vegan
10:00  DA-DE   vegansk vegan
10:02  DE-RU   vegan веганский
10:02  DE-SV   vegan vegansk
10:03  DE-PT   vegan vegano
10:04  CS-DE   veganský vegan
10:04  CS-EN   veganský vegan
10:06  DE-FR   vegan végan
10:06  EN-FR   vegan végan
10:10  EN-NL   veganism veganisme
10:10  DA-DE   veganisme Veganismus
10:11  DE-FI   Veganismus veganismi
10:11  EN-FI   veganism veganismi
10:11  DE-EO   Veganismus veganismo
10:11  DE-IT   Veganismus veganismo
10:11  DE-PT   Veganismus veganismo
10:12  DE-ES   Veganismus veganismo
10:12  EN-EO   veganism veganismo
10:12  EN-IT   veganism veganismo
10:12  EN-PT   veganism veganismo
10:12  EN-ES   veganism veganismo
10:49  DE-NO   Jacht jakt
10:49  DE-NO   interaktiv interaktiv
10:49  DE-NO   Internetcafé internettkafé
10:50  EN-FR   to reinforce sth. with cardboard cartonner qc.
10:50  EN-FR   water-filled jug cruche d'eau
10:50  EN-FR   lessor crédit-bailleur
10:50  EN-FR   lessor crédit-bailleresse
10:51  EN-FR   cross on the summit of a mountain croix de sommet
10:51  DE-SV   Biphobie bifobi
10:52  EN-HU   biphobia bifóbia
10:52  EN-FR   (mountain) summit cross croix de sommet
10:52  EN-FR   sous-vide cooking cuisine sous vide
10:52  EN-FR   coffee cream crème à café
10:52  EN-FR   coffee creamer crème à café
10:52  EN-FR   hundred-year flood crue centennale
10:52  EN-FR   addition to the family croît
10:52  EN-FR   Cyrillian cyrillique
10:52  EN-FR   Cyrillic cyrillique
10:52  EN-FR   to bake sth. blind cuire qc. à blanc
10:52  EN-FR   cursor curseur
10:52  EN-FR   civil twilight crépuscule civil
10:52  EN-FR   cry of fear cri angoissé
10:52  EN-FR   cry of terror cri angoissé
10:52  EN-FR   cry of anguish cri angoissé
10:52  EN-FR   cream cleanser crème à récurer
10:53  EN-FR   scouring cream crème à récurer
10:53  EN-FR   scrubbing cream crème à récurer
10:53  EN-FR   combinable cumulable
10:53  EN-FR   cumulable cumulable
10:53  EN-FR   voodooism culte vaudou
10:53  EN-FR   low blow coup bas
10:53  EN-FR   cybersex cybersexe
10:53  EN-FR   cabbage family crucifère
10:53  EN-FR   cruciferous plants crucifère
10:53  EN-FR   cruciferous vegetables crucifère
10:53  EN-FR   (potato) crisps croustilles
10:53  EN-FR   potato chips croustilles
10:53  EN-FR   Supreme Court Cour suprême
10:53  EN-FR   High Court Cour suprême
10:53  EN-FR   artificial (eye) lens cristallin artificiel
10:53  EN-FR   virus culture culture virale
10:53  EN-FR   American jackal coyote
10:53  EN-FR   coyote coyote
10:53  EN-FR   prairie wolf coyote
10:54  EN-FR   clay jug cruche de terre
10:54  EN-FR   crock cruche de terre
10:54  EN-FR   earthenware jug cruche de terre
10:54  EN-FR   earthenware pitcher cruche de terre
10:54  EN-FR   stoneware jug cruche de terre
10:54  EN-FR   stoneware pitcher cruche de terre
10:54  EN-FR   clay pitcher cruche de terre
10:54  EN-FR   cycle courier coursière à vélo
10:54  EN-FR   bike courier coursière à vélo
10:54  EN-FR   bike courier coursier à vélo
10:54  EN-FR   cycle courier coursier à vélo
10:54  EN-FR   with love from sb. avec l'amour de qn.
10:54  EN-FR   Texas (gopher) tortoise gophère du Texas
10:54  EN-FR   antinomian antinomien
10:54  EN-FR   always featured toujours en vedette
10:54  EN-FR   assegai sagaie
10:54  EN-FR   shogun shogun
10:55  EN-FR   to link sth. combiner qc.
10:55  EN-FR   to merge sth. combiner qc.
10:55  EN-FR   to conflate sth. combiner qc.
10:55  EN-FR   to amalgamate sth. combiner qc.
10:55  EN-FR   to connect sth. combiner qc.
10:55  EN-FR   interstice intervalle
10:55  EN-FR   plenum intervalle
10:55  EN-FR   gap intervalle
10:55  EN-FR   self-abnegation abnégation
10:58  EN-FR   self-renunciation abnégation
10:58  EN-FR   Samarkand Samarcande
10:58  EN-FR   to libel sb./sth. calomnier qn./qc.
10:58  EN-FR   to vilify sb./sth. calomnier qn./qc.
10:58  EN-FR   to slur sb./sth. calomnier qn./qc.
10:58  EN-FR   to denigrate sb./sth. calomnier qn./qc.
10:58  EN-FR   to smear sb./sth. calomnier qn./qc.
10:58  EN-FR   to malign sb./sth. calomnier qn./qc.
10:58  EN-FR   to traduce sb./sth. calomnier qn./qc.
10:58  DE-IT   Androphobie androfobia
10:59  EN-FR   to defame sb./sth. calomnier qn./qc.
10:59  EN-FR   slandered calomnié
10:59  EN-IT   androphobia androfobia
10:59  EN-FR   maligned calomnié
10:59  EN-FR   vilified calomnié
10:59  EN-FR   smeared calomnié
10:59  EN-FR   defamed calomnié
10:59  EN-FR   libeled calomnié
10:59  EN-FR   libelled calomnié
10:59  EN-FR   traduced calomnié
10:59  EN-FR   defamed diffamé
10:59  EN-FR   slandered diffamé
10:59  EN-FR   vilified diffamé
10:59  EN-FR   libelled diffamé
11:00  EN-FR   libeled diffamé
11:00  EN-FR   maligned diffamé
11:00  EN-FR   smeared diffamé
11:00  EN-FR   traduced diffamé
11:00  EN-FR   libel calomnie
11:00  EN-FR   smear calomnie
11:01  EN-FR   defamation calomnie
11:01  EN-FR   slur calomnie
11:01  EN-FR   calumniation calomnie
11:01  EN-FR   traducement calomnie
11:01  EN-FR   easily absorbed facilement absorbé
11:02  EN-FR   readily absorbed facilement absorbé
11:02  EN-FR   easily accessible facilement accessible
11:02  EN-FR   easy to reach facilement accessible
11:02  EN-FR   easily reachable facilement accessible
11:02  EN-FR   easily aroused facilement excité
11:02  EN-FR   easily excited facilement excité
11:02  EN-FR   easily comprehensible facilement compréhensible
11:03  EN-FR   easily understandable facilement compréhensible
11:03  EN-FR   easily understood facilement compréhensible
11:03  EN-FR   easy to understand facilement compréhensible
11:03  EN-FR   readily understandable facilement compréhensible
11:03  EN-FR   readily understood facilement compréhensible
11:03  EN-FR   easily damaged facilement endommagé
11:03  EN-FR   easily deformed facilement déformé
11:03  EN-FR   easily distinguished facilement distingué
11:03  EN-FR   easily flammable facilement inflammable
11:04  EN-FR   highly flammable facilement inflammable
11:04  EN-FR   readily flammable facilement inflammable
11:04  EN-FR   easily inflammable facilement inflammable
11:05  EN-FR   readily inflammable facilement inflammable
11:06  EN-FR   highly inflammable facilement inflammable
11:06  EN-FR   Bose–Einstein statistics statistique de Bose-Einstein
11:06  EN-FR   Brahmagupta's theorem théorème de Brahmagupta
11:06  EN-FR   Brahmagupta's formula formule de Brahmagupta
11:06  EN-FR   Brooks' theorem théorème de Brooks
11:16  DE-HU   Biphobie bifóbia
11:19  DE-EO   bisexuell ambaŭseksema
11:21  DE-RU   Pansexualität пансексуальность
11:22  DE-SV   Pansexualität pansexualitet
11:22  BG-DE   пансексуалност Pansexualität
11:22  BG-EN   пансексуалност pansexuality
11:23  EN-RU   pansexuality пансексуальность
11:27  EN-FR   biconnected graph graphe biconnexe
11:27  EN-FR   complete graph graphe complet
11:27  EN-FR   Petersen graph graphe de Petersen
11:27  EN-FR   cubic graph graphe cubique
11:27  EN-FR   regular graph graphe régulier
11:27  EN-FR   k‑regular graph graphe k-régulier
11:29  EN-FR   strongly regular graph graphe fortement régulier
11:29  EN-FR   to divert sth. dévoyer qc.
11:30  EN-FR   to pervert sth. dévoyer qc.
11:30  EN-FR   to distort sth. dévoyer qc.
11:30  EN-FR   diversion dévoiement
11:30  EN-FR   perversion dévoiement
11:30  EN-FR   distortion dévoiement
11:31  EN-FR   expenditure of energy dépenses en énergie
11:31  EN-FR   city development développement urbain
11:31  EN-IT   pansexuality pansessualità
11:31  EN-FR   urban development développement urbain
11:31  EN-FR   pleasantly surprised déçu en bien
11:31  EN-FR   to be different from sth. déroger à qc.
11:31  EN-FR   to deviate from sth. déroger à qc.
11:31  EN-FR   to differ from sth. déroger à qc.
11:31  EN-FR   removal of mud désenvasement
11:33  EN-FR   private detective détective privé
11:33  EN-FR   private investigator détective privé
11:35  EN-FR   private dick détective privé
11:35  EN-FR   private eye détective privé
11:36  EN-FR   private eye détective privée
11:36  EN-FR   private detective détective privée
11:37  EN-FR   private dick détective privée
11:37  EN-FR   private investigator détective privée
11:37  EN-FR   Clebsch graph graphe de Clebsch
11:37  EN-FR   halved cube graph graphe demi-hypercube
11:37  EN-FR   Shrikhande graph graphe de Shrikhande
11:37  EN-FR   Cayley graph graphe de Cayley
11:37  EN-FR   Cayley's theorem théorème de Cayley
11:38  EN-FR   geometric group theory théorie géométrique des groupes
11:38  EN-FR   low-dimensional topology topologie en basses dimensions
11:38  EN-FR   geometric topology topologie géométrique
11:38  EN-FR   combinatorial group theory théorie combinatoire des groupes
11:38  EN-FR   free group groupe libre
11:38  EN-FR   free abelian group groupe abélien libre
11:38  EN-FR   cycle graph graphe cycle
11:38  EN-FR   complete bipartite graph graphe biparti complet
11:38  EN-FR   Heawood graph graphe de Heawood
11:38  EN-FR   Moore graph graphe de Moore
11:38  EN-FR   handshaking lemma lemme des poignées de main
11:38  EN-FR   Cantor's theorem théorème de Cantor
11:38  EN-RO   emigrant emigrant
11:38  EN-FR   Carmichael's theorem théorème de Carmichael
11:38  EN-RO   demigod semizeu
11:38  EN-RO   stimulation stimulare
11:38  EN-RO   Socialist Republic of Vietnam Republica Socialistă Vietnam
11:39  EN-FR   Lucas sequence suite de Lucas
11:39  EN-FR   Pell's equation équation de Pell-Fermat
11:40  EN-FR   chakravala method méthode chakravala
11:40  EN-FR   writing pad tablette
11:40  EN-FR   alcove renfoncement
11:40  EN-FR   indentation renfoncement
11:40  EN-FR   to exude sth. suer qc.
11:41  EN-FR   to perspire suer
11:41  EN-FR   to be off the hook être hors du coup
11:41  EN-FR   to be out of the loop être hors du coup
11:44  EN-FR   equipoise équilibre
11:44  EN-FR   counterpoise equipoise
11:44  EN-FR   recalcitrant réfractaire
11:47  EN-FR   unruly réfractaire
11:47  EN-FR   fractious réfractaire
11:47  EN-FR   cantankerous rétif
11:47  EN-FR   intractable rétif
11:47  EN-FR   stubborn rebelle
11:47  EN-FR   persistent rebelle
11:47  EN-FR   Henson Horse Henson
11:47  EN-FR   Baie de Somme baie de Somme
11:54  EN-FR   long-tailed tit orite à longue queue
11:54  EN-FR   long-tailed bushtit orite à longue queue
11:54  EN-FR   humanity humanité
11:54  EN-FR   humanitarianism humanité
11:54  EN-FR   humaneness humanité
11:54  DE-SV   Korfu Korfu
11:54  EN-FR   screening criblage
11:55  DE-SV   Bügel-BH bygelbehå
11:55  DE-SV   Ziegeldach tegeltak
12:02  DE-RO   Blumenmärkte piețe de flori
12:03  DE-RO   Blumenmarkt piață de flori
12:06  EN-FR   environmental crisis crise environnementale
12:06  EN-FR   sifting criblage
12:06  EN-FR   sieving criblage
12:06  EN-FR   targetting ciblage
12:06  EN-FR   targeted advertising ciblage
12:06  EN-FR   Mirin mirin
12:06  EN-FR   Wallace line ligne Wallace
12:06  EN-FR   Wallacea Walacée
12:06  EN-FR   biodiversity hotspot point chaud de biodiversité
12:06  EN-FR   zoogeography zoogéographie
12:06  EN-FR   to tub-thump for sb./sth. faire mousser qn./qc.
12:07  EN-FR   core meltdown fusion du cœur nucléaire
12:07  EN-FR   to blunder faire une énorme bourde
12:07  EN-FR   to drop the ball faire une énorme bourde
12:07  EN-FR   to make a howler faire une énorme bourde
12:07  EN-FR   to blow it faire une énorme bourde
12:07  EN-FR   piggyback service ferroutage
12:07  EN-FR   to take care of sb./sth. faire attention à qn./qc.
12:07  EN-FR   captivated fasciné
12:07  EN-FR   enthralled fasciné
12:07  EN-FR   to translate into latin faire une version latine
12:07  EN-FR   name day fête (du prénom)
12:07  EN-FR   saint's day fête (du prénom)
12:07  EN-FR   family celebration fête de famille
12:07  EN-FR   family festival fête de famille
12:08  EN-FR   family party fête de famille
12:08  EN-FR   all-purpose milling machine fraiseuses universelles
12:08  EN-FR   Felix Félicien
12:08  EN-FR   respectable fréquentable
12:08  EN-FR   Fulda Fulde
12:08  EN-FR   Grimm Brothers frères Grimm
12:08  EN-FR   state funeral funérailles nationales
12:24  EN-FR   brutality férocité
12:24  EN-FR   cruelty férocité
12:24  EN-FR   ghastliness férocité
12:24  EN-FR   gruesomeness férocité
12:24  EN-FR   inhumanity férocité
12:24  EN-FR   savagery férocité
12:25  EN-FR   village festival fête votive
12:25  EN-FR   futurism futurisme
12:25  EN-FR   striking surface frottoir
12:25  EN-FR   National Front Front National
12:28  EN-FR   allopatric speciation spéciation allopatrique
12:29  EN-FR   futon futon
12:29  EN-FR   average Frenchman Français moyen
12:29  EN-FR   foehn fœhn
12:29  EN-FR   Festival of Lights fête des lumières
12:29  EN-FR   cigarette holder fume-cigare
12:29  EN-FR   air gun fusil à air comprimé
12:29  EN-FR   air rifle fusil à air comprimé
12:29  EN-FR   airgun fusil à air comprimé
12:29  EN-FR   fish stock fumet (de poisson)
12:29  EN-FR   Corpus Christi Fête-Dieu
12:30  EN-FR   carnival party fête de carnaval
12:30  EN-FR   information flow flux d'informations
12:30  EN-FR   stream of information flux d'informations
12:31  EN-FR   to smoke grass fumer du bédo
12:31  EN-FR   porous frontier frontière poreuse
12:31  EN-FR   children's party fête pour les enfants
12:31  EN-FR   to be a pipe smoker fumer la pipe
12:31  EN-FR   taxation fiscalisation
12:32  EN-FR   phrenology phrénologie
12:33  EN-FR   ecological crisis crise écologique
12:33  EN-FR   ecological crisis crise environnementale
12:34  EN-FR   environmental crisis crise écologique
12:37  DE-NO   Schmiermittel smøremiddel
12:51  DE-NO   etw. unterteilen å avdele noe
12:51  DE-NO   größtenteils stort sett
12:51  DE-NO   überwiegend stort sett
12:59  DE-NO   hetzen å jage
12:59  DE-NO   Jackett jakke
12:59  DE-NO    jakt
12:59  DE-NO   Streu strø
13:00  DE-NO   Streusel strø
13:00  DE-NO   Instrukteurin instruktør
13:00  DE-NO   Instruktor instruktør
13:00  DE-NO   Instruktorin instruktør
13:00  DE-NO   Redaktor redaktør
13:00  DE-NO   Redaktorin redaktør
13:00  DE-NO   Redaktor redaktør
13:00  DE-NO   Redaktorin redaktør
13:00  DE-NO   Mücke mygg
13:00  DE-NO   Stechmücke stikkmygg
13:00  DE-NO   Zweiflügler tovinger
13:00  DE-NO   Intensivkurs intensivkurs
13:00  DE-NO   intern intern
13:00  DE-NO   Grünspan irr
13:00  DE-NO   Eismeer ishav
13:00  EN-FR   biphobia biphobie
13:00  EN-FR   pansexuality pansexualité
13:08  DE-NO   Nördliches Eismeer Ishavet
13:08  DE-NO   Eisschicht islag
13:08  DE-NO   Eisschmelze isløsning
13:09  DE-NO   Eis am Stiel ispinne
13:09  DE-NO   Intensivstation intensivavdeling
13:09  DE-NO   Invalider invalid
13:10  DE-NO   invalid invalid
13:10  DE-NO   beleidigend støtende
13:11  DE-NO   Die Zauberflöte Tryllefløyten
13:11  DE-NO   reizbar irritabel
13:14  DE-NO   gereizt irritert
13:15  DE-NO   Eile jag
13:19  DE-NO   Streuauto saltbil
13:24  EN-NO   vegan vegansk
13:30  DE-NO   Sprecherin talskvinne
13:31  DE-NO   Der Fliegende Holländer Den flyvende hollender
13:31  DE-NO   Der Ring des Nibelungen Nibelungens Ring
13:32  DE-NO   etw. anstimmen å istemme noe
13:32  DE-NO   Streuauto saltebil
14:31  EN-SV   biphobia bifobi
14:44  DE-RO   Auszubildender învățăcel
14:51  DE-SV   Krebsrisiko cancerrisk
14:55  EN-FR   act of cruelty férocité
14:55  DE-RO   Hauptsaison sezon principal
15:35  EN-RO   flower market piață de flori
15:46  EN-NL   puma zilverleeuw
15:46  EN-NL   cougar zilverleeuw
15:47  EN-NL   Gouda (cheese) Goudse kaas
16:30  DE-SV   etw. harzen att hartsa ngt.
16:31  DE-SV   Nabelschau navelskådning
17:32  DE-RO   Der letzte Mohikaner Ultimul mohican
17:33  DE-RO   Rudisten rudiști
17:33  DE-RO   Anmeldebescheinigung certificat de înregistrare
17:33  DE-RO   Wasserfledermaus liliac de apă
17:33  DE-RO   Langfußfledermaus liliac cu picioare lungi
17:33  DE-RO   Teichfledermaus liliac de iaz
17:33  DE-RO   Wimperfledermaus liliac cărămiziu
17:48  DE-RU   Aachener Domschatzkammer сокровищница Ахенского собора
17:48  DE-RU   Blaukappenamazone синешапочный амазон
17:48  DE-RU   Grünwangenamazone зеленощёкий амазон
17:48  DE-RU   Schwarzohrpapagei синеголовый красногузый попугай
17:49  DE-RU   Blaukappenlori синешапочный лори-отшельник
17:50  DE-RU   Datenschutzrichtlinie политика информационной безопасности
17:50  DE-RU   Umweltschaden ущерб окружающей среде
17:57  DE-UK   aus der Zeitung wissen знати з газети
17:57  DE-UK   Galizien Галичина
17:57  DE-UK   Brieftasche гаманець
17:57  DE-UK   Geldbörse гаманець
17:57  DE-UK   Bremsen гальмування
17:57  DE-UK   Zeitung газета
18:03  DE-RU   Millisekundenpulsar миллисекундный пульсар
18:04  DE-SK   adnominal adnominálny
18:05  DE-SK   Sicherungskasten poistková skrinka
18:05  DE-SK   Nachtdienst nočná
18:05  DE-SK   alphabetische Ordnung abecedné poradie
18:05  DE-SK   alphabetische Ordnung abecedný poriadok
18:14  DE-SK   etw. abladen zložiť n-čo
18:19  DE-RO   mandibulär mandibular
18:21  DE-RO   Jugendarrest detenție pentru minori
18:53  DE-RO   landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft cooperativă agricolă de producție
19:01  EN-FR   human impact on the environment impact humain sur l'environnement
19:01  EN-FR   natural environment environnement biophysique
19:01  EN-FR   natural world environnement biophysique
19:01  EN-FR   ocean acidification acidification des océans
19:01  EN-FR   Holocene extinction extinction de l'Holocène
19:01  EN-FR   biodiversity loss perte de la biodiversité
19:01  EN-FR   biodiversity loss déclin de la biodiversité
19:02  EN-FR   biodiversity loss érosion de la biodiversité
19:02  EN-FR   biodiversity loss effondrement de la biodiversité
19:02  EN-FR   ecosystem collapse effondrement écologique
19:02  EN-FR   overconsumption surconsommation
19:02  EN-FR   Amazon rainforest forêt amazonienne
19:02  EN-FR   (Historic State of) Malacca Malacca
19:42  DE-EO   etw. aussprechen elparoli ion
20:01  EN-FR   Wallace's flying frog grenouille volante de Wallace
20:01  EN-FR   Abah River flying frog grenouille volante de Wallace
20:01  EN-FR   ecological selection sélection de survie
20:01  EN-FR   environmental selection sélection de survie
20:01  EN-FR   survival selection sélection de survie
20:01  EN-FR   individual selection sélection de survie
20:01  EN-FR   asexual selection sélection de survie
20:02  EN-FR   aposematism aposématisme
20:02  EN-FR   reinforcement effet Wallace
20:02  EN-FR   reproductive isolation isolement reproductif
20:02  EN-FR   teleology téléologie
20:02  EN-FR   anthropocentrism anthropocentrisme
20:02  EN-FR   animal magnetism magnétisme animal
20:02  EN-FR   magnetic medicine médecine magnétique
20:02  EN-FR   aposematic aposématique
20:02  EN-FR   aposematic signaling signalisation aposématique
20:02  EN-FR   aposematic signalling signalisation aposématique
20:02  EN-FR   aposematic organism organisme aposématique
20:02  EN-FR   aposematic species espèce aposématique
20:02  EN-FR   speciation spéciation
20:02  EN-FR   geographic speciation spéciation allopatrique
20:02  EN-FR   vicariant speciation spéciation allopatrique
20:02  EN-FR   allopatric speciation spéciation géographique
20:02  EN-FR   vicariant speciation spéciation géographique
20:02  EN-FR   allopatric speciation spéciation vicariante
20:02  EN-FR   geographic speciation spéciation vicariante
20:03  EN-FR   peripatric speciation spéciation péripatrique
20:03  EN-FR   parapatric speciation spéciation parapatrique
20:03  EN-FR   mind–body dualism dualisme
20:03  EN-FR   anthropogenic environmental impact impact anthropique sur l'environnement
20:03  EN-FR   human impact on the environment impact anthropique sur l'environnement
20:03  EN-FR   anthropogenic environmental impact impact humain sur l'environnement
20:03  EN-FR   an hour before take-off une heure avant le décollage
20:03  EN-FR   to fly over (sth.) survoler (qc.)
20:04  EN-FR   to smoke weed fumer de l'herbe
20:04  EN-FR   elegant parrot perruche élégante
20:04  EN-FR   chemical bond liaison chimique
20:04  EN-FR   valence bond liaison de valence
20:04  EN-FR   stable ion ion stable
20:04  EN-FR   atomic orbital orbitale atomique
20:07  EN-FR   xanthophore xanthophore
20:07  EN-FR   erythrophore érythrophore
20:07  EN-FR   iridophore iridophore
20:08  EN-RO   pansexuality pansexualitate
20:08  EN-RO   tough dur
20:08  EN-RO   to writhe a se zvârcoli
20:08  EN-RO   tough tare
20:08  EN-RO   bus route linie de autobuz
20:08  EN-RO   dislocated dislocat
20:08  EN-RO   female migrant migrantă
20:08  EN-RO   migrant migrantă
20:08  EN-RO   branches ramuri
20:08  EN-RO   age pyramid piramida vârstelor
20:09  EN-RO   lowest common multiple cel mai mic multiplu comun
20:09  EN-RO   ricin ricină
20:09  EN-RO   water-soluble hidrosolubil
20:09  EN-RO   couperose cuperoză
20:17  DE-NO   Biphobie bifobi
20:17  DE-NO   Gangschalter gearvelger
20:17  DE-NO   Gangschalter girvelger
20:17  DE-NO   Schalten girskifte
20:17  DE-NO   Gangwechsel girskifte
20:17  DE-NO   etw. durchblättern å bla gjennom noe
20:18  DE-NO   scrollen å skrolle
20:18  DE-NO   (die) Straßen salzen å salte veien
20:18  DE-NO   Box mit Streusand strøkasse
20:18  DE-NO   Gasflasche gassflaske
20:19  DE-NO   Figaros Hochzeit Figaros bryllup
20:19  DE-NO   sich auskleiden å kle av seg
20:19  DE-NO   Rahmenwerk reisverk
20:19  DE-NO   Aufnahmebeginn opptaksstart
20:19  DE-NO   auf den Platz kommen å komme på plass
20:22  EN-NO   Buckle up! Spenn deg fast!
20:22  EN-NO   to buckle up å spenne seg fast
20:22  EN-NO   to make a mental note of sth. å notere seg noe
20:23  EN-NO   to dehort (from sth.) å fraråde (fra noe)
20:23  EN-NO   to discourage against doing sth. å fraråde fra å gjøre noe
20:23  EN-NO   to advise sb. against sth. å fraråde noen fra noe
20:23  EN-NO   to advise (sb.) against doing sth. å fraråde (noen) å gjøre noe
20:23  EN-NO   to discourage sth. å fraråde fra noe
20:23  EN-NO   to say nothing of ... for ikke å nevne ...
20:23  EN-NO   not to mention ... for ikke å nevne ...
20:34  EN-RO   notch-eared bat liliac cărămiziu
20:34  EN-RO   pond bat liliac de iaz
20:34  EN-RO   pond myotis liliac de iaz
20:34  EN-RO   Geoffroy's bat liliac cărămiziu
20:34  EN-RO   Geoffroy's myotis liliac cărămiziu
21:02  DE-RO   Versandhaus casă de comenzi
21:06  DE-ES   Emulsion emulsión
21:08  DE-ES   Tarifverhandlung negociación colectiva
21:28  DE-IT   Fotoalbum album fotografico
21:29  DE-FI   Fotoalbum valokuvakansio
21:29  EN-FI   photo album valokuvakansio
21:47  DE-ES   Vorkasse pago anticipado
21:51  DE-FI   Stummelschwanzpapagei guavakaija
21:51  DE-FI   Amboinasittich molukkienkuningaskaija
21:51  DE-FI   Amboina-Königssittich molukkienkuningaskaija
21:51  DE-FI   Biphobie bifobia
21:51  DE-FI   Pansexualität panseksuaalisuus
21:51  DE-FI   Blaunackenpapagei filippiiniennokkakaija
21:52  DE-FI   Blauscheitelpapagei filippiiniennokkakaija
21:52  DE-FI   Feinsittich siniruohokaija
21:52  DE-FI   Schmucksittich isoruohokaija
21:52  EN-FI   guaiabero guavakaija
21:53  EN-FI   biphobia bifobia
21:53  EN-FI   pansexuality panseksuaalisuus
21:53  EN-FI   blue-naped parrot filippiiniennokkakaija
21:53  EN-FI   elegant parrot isoruohokaija
21:53  EN-FI   blue-winged parrot siniruohokaija
22:05  DE-NL   Puzzle legpuzzel
22:06  EN-NL   jigsaw puzzle legpuzzel
22:19  DE-RO   die Seele streicheln a mângâia sufletul
22:20  EN-SK   virgin panna
22:20  EN-SK   without further ado bez (ďalších) okolkov
22:20  EN-SK   without further ado bez (zbytočných) rečí
22:20  EN-FR   to prefer that ... préférer que ...
22:34  DE-SK   Lebenslinie čiara života
22:34  DE-SK   Finger der Hand prsty ruky
22:34  DE-SK   Nasenhaupthöhle vlastná nosová dutina
22:34  DE-SK   rotes Knochenmark červená kostná dreň
22:34  DE-SK   Phase obdobie
22:34  DE-SK   Phase štádium
22:34  DE-SK   Zantedeschia kornútovka
22:34  DE-SK   Braunrücken-Leierschwanz lýrochvost Albertov
22:34  DE-SK   Border Terrier borderský teriér
22:35  DE-SK   Rangliste rebríček
23:11  EN-SK   alphabetical order abecedný poriadok
23:11  EN-SK   fuse box poistková skrinka
23:14  EN-SK   agrimony repík
23:15  EN-SK   common agrimony repík lekársky
23:15  EN-SK   sticklewort repík lekársky
23:15  EN-SK   church steeples repík lekársky
23:15  EN-SK   fragrant agrimony repík voňavý
23:16  EN-SK   conventionalism konvencionalizmus
23:16  EN-SK   conventionalist konvencionalista
23:16  EN-SK   simultaneity simultánnosť
23:16  EN-SK   simultaneousness simultánnosť
23:16  EN-SK   ado hurhaj
23:16  EN-SK   ado okolky
23:16  EN-SK   without much ado bez (ďalších) okolkov
23:16  EN-SK   without much ado bez (zbytočných) rečí
23:16  EN-SK   without much ado bez dlhých rečí
23:16  EN-SK   Much Ado About Nothing Veľa kriku pre nič
23:17  EN-SK   tour šnúra
23:17  EN-SK   virginity panenstvo
23:17  EN-SK   virginity panictvo
23:17  EN-SK   virgin panic
23:17  EN-SK   virginal panenský
23:17  EN-SK   fabricator výrobca
23:17  EN-SK   fabricator autor výmyslov
23:17  EN-SK   universality univerzálnosť
23:17  EN-SK   universality všeobecnosť
23:17  EN-SK   islet ostrovček
23:18  EN-SK   pleasurable príjemný
23:18  EN-SK   pleasurable prinášajúci uspokojenie
23:18  EN-SK   pleasurably príjemne
23:18  EN-SK   pleasurably s uspokojením
23:18  EN-SK   pleasurably s pôžitkom
23:18  EN-SK   pleasurable prinášajúci pôžitok
23:18  EN-SK   nadir úplné dno
23:18  EN-SK   nadir najhlbšia kríza
23:18  EN-SK   nadir najhoršie obdobie
23:18  EN-SK   tabard tabard
23:18  EN-SK   haematin hematín
23:18  EN-SK   hematin hematín
23:19  EN-SK   micromere mikroméra
23:19  EN-SK   macromere makroméra
23:19  EN-SK   hypervolemic hypervolemický
23:19  EN-SK   hypervoalemic hypervolemický
23:19  EN-SK   owing to z dôvodu
23:19  EN-SK   on account of z dôvodu
23:19  EN-SK   antirealism antirealizmus
23:19  EN-SK   antirealist antirealistický
23:43  DE-ES   Biphobie bifobia