Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 17. März 2023
00:06
mit etw. im Einklang stehen
to comply with sth.
00:06
etw. befolgen
to abide by sth.
00:46
Feldindex
field index
01:22
etw. befolgen
to bide by sth.
01:24
Eierdichte
egg density
01:28
unter der Hand
at a private sale
01:29
auf der Hand liegen
to be not far to seek
01:30
etw. befolgen
to comply with sth.
01:31
sich gegen jdn./etw. auflehnen
to revolt against sb./sth.
01:31
jdn./etw. von der Liste streichen
to strike sb./sth. off the list
01:31
jdn./etw. von der Liste streichen
to strike sb./sth. from the list
01:32
etw. erfüllen
to comply with sth.
01:32
Weichling
milksop
01:34
etw. entsprechen
to comply with sth.
01:34
sich nach etw. richten
to comply with sth.
01:35
die allermeisten (jdn./etw.)
the vast majority (of sb./sth.)
01:35
Hosensack
trouser pocket
01:35
etw. lose verladen
to load sth. in bulk
01:36
herumstreifen
to roam around
01:36
Geldklemme
money squeeze
06:51
verwirrbar
derangeable
06:52
weiße Melone
white melon
06:52
Retraumatisierung
retraumatization
06:54
Schwund
wastage
06:58
Quäntchen
smidgen
06:58
etw. umströmen
to flow around sth.
07:00
Sachentscheidung
decision on the merits
07:01
Getränkevertrieb
drinks distributor
07:12
Stromlinie
stream line
07:12
Strömungslinie
stream line
07:12
Frontmauer
face wall
08:35
an etw. vorüberkommen
to pass by sth.
08:38
Revulsion
revulsion
08:39
Harnblase
urinary bladder
08:39
Kroatien
Croatia
08:40
Ich habe keine blasse Ahnung.
I haven't (got) the faintest idea.
08:44
sogenannt
so-called
08:44
Sie hat ihn runtergeputzt / fertiggemacht.
She took him down a peg or two.
10:55
Hispaniolasmaragdkolibri
Hispaniolan emerald
11:27
Hundebett
dog bed
14:36
Unkonformität
unconformity
14:37
Teststruktur
test structure
14:39
Eisbaden
ice bathing
14:43
rhythmische Struktur
rhythmic structure
14:44
Rhythmusstruktur
rhythmic structure
14:44
Prüfstruktur
test structure
14:44
Winterbaden
winter swimming
14:44
Dichtestrom
density current
14:44
falsche Verdächtigung
false allegation
15:44
begriffliche Struktur
conceptual structure
15:44
konzeptuelle Struktur
conceptual structure
15:44
konzeptionelle Struktur
conceptual structure
21:07
Funktionsverhalten
functional behaviour
21:07
Hilbert-Polynom
Hilbert polynomial
21:07
Hilbert-Funktion
Hilbert function
21:08
Funktionsverhalten
functional behavior
21:08
funktionale Sprache
functional language
21:11
Subtraktionsfunktion
subtraction function
21:11
Multiplikationsfunktion
multiplication function
21:11
Additionsfunktion
addition function
22:45
Funktionssprache
functional language
22:45
Ovulationszyklus
ovulation cycle
22:45
Parakonformität
paraconformity
Weitere Sprachen
01:38
EN-FR
(common) dandelion
pissenlit
01:38
EN-FR
enunciation
langage
01:38
EN-FR
idiom
langage
01:38
EN-FR
phraseology
langage
01:38
EN-FR
speech
langage
01:38
EN-FR
discourse
langage
01:38
EN-FR
officialese
langage administratif
01:38
EN-FR
official jargon
langage administratif
01:38
EN-FR
bureaucratic language
langage administratif
01:38
EN-FR
machine language
langage machine
01:38
EN-FR
code
langage chiffré
01:38
EN-FR
object language
langage objet
01:38
EN-FR
object code
langage objet
01:38
EN-FR
gender-sensitive language
langage non sexiste
01:39
EN-FR
origin of language
origine du langage
01:39
EN-FR
fire axe
hache d'incendie
01:39
EN-FR
fire ax
hache d'incendie
01:39
EN-FR
beard ax
bardiche
01:39
EN-FR
bearded ax
bardiche
01:39
EN-FR
Bouguer's halo
halo de Bouguer
01:39
EN-FR
Hernici
Herniques
01:39
EN-FR
clothes in rags
haillons
01:39
EN-FR
rags
haillons
01:39
EN-FR
tatters
haillons
01:39
EN-FR
heptagon
heptagone
01:39
EN-FR
seven-sided figure
heptagone
01:39
EN-FR
art history
histoire de l'art
01:39
EN-FR
history of art
histoire de l'art
01:39
EN-FR
Heligoland
Heligoland
01:39
EN-FR
Helvetism
helvétisme
01:40
EN-FR
media historian
historien des médias
01:40
EN-FR
media historian
historienne des médias
05:35
DE-ES
Gefühlsduselei
sensiblería
05:36
DE-ES
Marsmensch
marciano
05:37
DE-ES
sprudeln
burbujear
07:25
DE-RO
sich einen Virus einfangen
a contracta un virus
07:26
DE-RO
munizipal
municipal
07:46
EN-RO
landing stage
debarcader
07:46
EN-RO
scooter
trotinetă
07:46
EN-RO
gymnast
gimnastă
07:46
EN-RO
sow
scroafă
07:46
EN-RO
apocalypse
apocalips
07:47
EN-RO
amorphous
amorf
07:47
EN-RO
atheist
ateu
07:47
EN-RO
antiretroviral
antiretroviral
07:47
EN-RO
bicorn
bicorn
07:47
EN-RO
wooly
de lână
07:47
EN-RO
woolly
de lână
07:47
EN-RO
to tattle
a trăncăni
07:47
EN-RO
to cable
a telegrafia
07:47
EN-RO
shell
găoace
07:47
EN-RO
to sprinkle
a presăra
07:47
EN-RO
disguised
deghizat
07:47
EN-RO
to grin and bear it
a face haz de necaz
07:48
EN-RO
the latter
ultimul
07:48
EN-RO
sudden
subit
07:48
EN-RO
suddenly
subit
07:48
EN-RO
scarf
batic
07:48
EN-RO
semifinal
semifinală
07:48
EN-RO
quarter finals
sferturi (de finală)
07:48
EN-RO
to triangulate
a triangula
07:48
EN-RO
No kidding?
Serios?
07:48
EN-RO
compressor
compresor
07:48
EN-RO
oratorio
oratoriu
07:48
EN-RO
oratory
oratoriu
07:48
EN-RO
anarchy
anarhie
07:48
EN-RO
alum
alaun
07:49
EN-RO
wild animals
animale sălbatice
07:49
EN-RO
wildlife
animale sălbatice
08:30
DE-RO
Tixo®
bandă adezivă (transparentă)
08:30
DE-RO
Sowjets
sovietici
08:30
DE-RO
Sowjetbürgerin
sovietică
08:30
DE-RO
rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln
când una, când alta
09:34
EN-IT
kitchen table
tavolo da cucina
09:44
EN-IT
muscular system
sistema muscolare
10:22
DE-RO
König Michael I.
Regele Mihai I
10:37
EN-FI
cosy
viihtyisä
10:37
EN-FI
comfortable
viihtyisä
11:45
DE-ES
perlen
burbujear
12:35
DE-NO
Tierpark
zoologisk hage
12:35
DE-NO
Zoo
zoologisk hage
14:13
DE-ES
Betrieb
explotación
14:13
DE-ES
minderwertig
inferior
14:13
DE-ES
Energiesparen
ahorro de energía
14:14
DE-ES
Briefwahl
voto por correo
14:14
DE-ES
Frisiermantel
peinador
14:15
DE-ES
Seerosenteich
estanque de nenúfares
14:15
DE-ES
verkümmern
atrofiarse
14:15
DE-ES
Forschungseinrichtung
instituto de investigación
14:16
DE-ES
Befeuchter
humidificador
14:16
DE-ES
Nutzung
explotación
14:17
DE-ES
Nichtigkeit
nulidad
14:20
DE-ES
Nieselregen
chirimiri
15:02
EN-FR
whiskered bat
murin à moustaches
15:02
EN-FR
whiskered myotis
murin à moustaches
15:02
EN-FR
whiskered bat
vespertilion à moustaches
15:02
EN-FR
whiskered myotis
vespertilion à moustaches
15:02
EN-FR
quartz watch
horloge à quartz
15:02
EN-FR
quartz clock
horloge à quartz
15:02
EN-FR
(quartz) crystal clock
horloge à quartz
15:02
EN-FR
plush hotel
hôtel de luxe
15:02
EN-FR
hit parade
hit-parade
15:02
EN-FR
red-handed howler
hurleur aux main rousses
15:02
EN-FR
red-handed howling monkey
hurleur aux main rousses
15:02
EN-FR
war hero
héros de guerre
15:02
EN-FR
hyperlipidaemia
hyperlipidémie
15:02
EN-FR
hyperlipidemia
hyperlipidémie
15:02
EN-FR
heliciculture
héliciculture
15:02
EN-FR
spent oil
huile de vidange
15:02
EN-FR
used oil
huile de vidange
15:02
EN-FR
waste oil
huile de vidange
15:03
EN-FR
hydronephrosis
hydronéphrose
15:03
EN-FR
climate history
histoire du climat
15:03
EN-FR
climatic history
histoire du climat
15:03
EN-FR
broadband
haut débit
15:03
EN-FR
hangar
hangar à avions
15:03
EN-FR
illegitimately
hors mariage
15:03
EN-FR
out of wedlock
hors mariage
15:03
EN-FR
Hispanicity
hispanité
15:03
EN-FR
linseed oil
huile de graines de lin
15:03
EN-FR
flaxseed oil
huile de graines de lin
15:03
EN-FR
flax seed oil
huile de graines de lin
15:03
EN-FR
Spanish-language
hispanophone
15:03
EN-FR
Spanish-speaking
hispanophone
15:03
EN-FR
heterophenomenological
hétérophénoménologique
15:03
EN-FR
butter bean
haricot de Lima
15:03
EN-FR
Upper Palatinate
Haut-Palatinat
15:03
EN-FR
Chinese vermicelli
vermicelles de haricots mungo
15:03
EN-FR
cellophane noodles
vermicelles de haricots mungo
15:03
EN-FR
crystal noodles
vermicelles de haricots mungo
15:03
EN-FR
glass noodles
vermicelles de haricots mungo
15:03
EN-FR
hydroxychloroquine
hydroxychloroquine
15:03
EN-FR
business people
hommes d'affaires
15:03
EN-FR
businessmen
hommes d'affaires
15:03
EN-FR
tradesmen
hommes d'affaires
15:03
EN-FR
tradespeople
hommes d'affaires
15:03
EN-FR
hyperventilation
hyperventilation
15:03
EN-FR
spotting
hémorragie minime
15:03
EN-FR
hygrometer
hygromètre
15:03
EN-FR
Iapyges
Iapyges
15:03
EN-FR
Iapygians
Iapyges
15:03
EN-FR
Illuminati Order
Illuminati de Bavière
15:03
EN-FR
a month ago
il y a un mois
15:03
EN-FR
He ran out of fuel.
Il a une panne d'essence.
15:03
EN-FR
You shouldn't have!
Il ne fallait pas !
15:04
EN-FR
cultural identity
identité culturelle
15:04
EN-FR
accordingly
il en ressort que
15:04
EN-FR
as a consequence
il en ressort que
15:04
EN-FR
as a result
il en ressort que
15:04
EN-FR
consequently
il en ressort que
15:04
EN-FR
hence
il en ressort que
15:04
EN-FR
in consequence
il en ressort que
15:04
EN-FR
therefore
il en ressort que
15:04
EN-FR
whereby
il en ressort que
15:04
EN-FR
It is raining.
Il flotte.
15:04
EN-FR
It's raining.
Il flotte.
15:04
EN-FR
watering of animals
imbibage
15:04
EN-FR
incalculable
inappréciable
15:04
EN-FR
inestimable
inappréciable
15:04
EN-FR
invaluable
inappréciable
15:04
EN-FR
priceless
inappréciable
15:04
EN-FR
unestimable
inappréciable
15:04
EN-FR
unvaluable
inappréciable
15:04
EN-FR
radioactive indicator
indicateur radioactif
15:04
EN-FR
person unable to work
invalide du travail
15:04
EN-FR
imago
imago
15:04
EN-FR
(brand) image
image de marque
15:04
EN-FR
impatiently
impatiemment
15:04
EN-FR
eagerly
impatiemment
15:05
EN-FR
on edge
impatiemment
15:05
EN-FR
unsuitability
inadéquation
15:05
EN-FR
undueness
inadéquation
15:05
EN-FR
inopportuneness
inadéquation
15:05
EN-FR
inappropriateness
inadéquation
15:05
EN-FR
inadequacy (of measures)
inadéquation
15:05
EN-FR
impermeable to water
imperméable (à l'eau)
15:05
EN-FR
impervious to water
imperméable (à l'eau)
15:05
EN-FR
intrauterine
intra-utérin
15:05
EN-FR
by implication
implicitement
15:05
EN-FR
implicitly
implicitement
15:05
EN-FR
game of skill
jeu d'adresse
15:05
EN-FR
to commit sth. to paper
jeter qc. sur le papier
15:05
EN-FR
to put sth. on paper
jeter qc. sur le papier
15:05
EN-FR
competition
jeu de paris
15:05
EN-FR
match
jeu de paris
15:05
EN-FR
to give a bark
japper
15:05
EN-FR
to yelp
japper
15:05
EN-FR
football jargon
jargon de football
15:05
EN-FR
tomato juice
jus de tomate
15:05
EN-FR
ice day
jour sans dégel
15:06
EN-FR
tongue
langage
15:06
EN-FR
verbiage
langage
15:06
EN-FR
lingo
langage
15:06
EN-FR
diction
langage
15:23
DE-NO
Trinkblase
drikkeblære
15:34
DE-FI
Militärindustrie
sotateollisuus
15:35
DE-FI
Verteidigungsindustrie
puolustusteollisuus
15:35
DE-FI
Pulverschnee
pakkaslumi
15:37
DE-RO
überlappungsfrei
fără suprapuneri
15:37
DE-RO
grätschbeinig
crăcănat
15:39
DE-RO
vollkommen bestimmt
complet determinat
17:13
DE-RO
frankokanadisch
franco-canadian
17:13
DE-RO
Immunologe
imunolog
17:13
DE-RO
erziehbar
educabil
17:13
DE-RO
Oberdeck
covertă
17:19
DE-HR
Sandalen
sandale
17:25
BG-DE
кабелен удължител
Kabelverlängerung
17:26
BG-DE
приспособление
Vorrichtung
17:26
BG-DE
форма за монтаж
Vorrichtung
17:27
BG-DE
дебна
spähen
17:28
BG-DE
саморъчен
eigenhändig
17:29
BG-DE
тезаурус
Thesaurus
17:39
EN-NO
backdoor
bakdør
19:43
DE-SQ
nicht mehr modisch
i/e demoduar
19:43
DE-SQ
zu jdm./etw. neigen
anoj nga dikë/diçka
19:43
DE-SQ
jdn. verehren
admiroj dikë
19:43
DE-SQ
jdn./etw. bewundern
admiroj dikë/diçka
19:43
DE-SQ
hineingegangen
hyrë
19:44
DE-SQ
Schön, dich / euch kennen zu lernen.
Gëzohem që u njohëm!
19:44
DE-SQ
Mittelmeer
Det Mesdhe
19:44
DE-SQ
rechte
i/e djathtë
19:45
DE-SQ
Orangenpunsch
ponç portokalli
19:45
DE-SQ
Nese do ti japesh grekut doren, atehere numero gishtat.
19:45
DE-SQ
Zutritt verboten!
Ndalohet hyrja!
19:46
DE-NO
Fitnessstudio
treningssenter
19:47
DE-NO
Fehlalarm
falsk alarm
19:48
DE-NO
Vatermörder
fadermorder
19:48
DE-NO
Vorschlaghammer
slegge
19:51
EN-NO
culmination
kulminasjon
19:55
EN-NO
accountability
ansvarlighet
19:55
EN-NO
liability
ansvarlighet
19:55
EN-NO
responsibility
ansvarlighet
19:55
EN-NO
barium
barium
19:56
EN-NO
clump
dott
19:56
DE-SQ
Ich fahre fünfzigtausend Kilometer im Jahr.
Unë vozisë pesëdhjetëmijë kilometra në vite.
20:02
DE-SQ
In meinem Zimmer ist kein Licht.
Në dhomën time nuk ka dritë.
20:28
DE-IS
etw. beschmieren
að káma e-ð út
20:30
EN-SR
comeback
повратак
20:51
DE-RU
Rheinufer
берег Рейна
20:52
DE-RU
Donauufer
берег Дуная
20:55
DE-RU
Siebzigerjahre
семидесятые годы
20:57
DE-RU
Soloauftritt
сольное выступление
21:56
DE-FR
Meeresarchäologie
archéologie marine
21:59
EN-RO
model aeroplane
aeromodel
22:01
EN-HR
Armenian
Armenka
22:01
EN-HR
Armenian
Armenac
23:21
DE-HR
etw. herabsetzen
smanjiti što
23:36
EN-SK
to necessitate sth.
vynútiť si n-čo
23:38
DE-SR
Mietvertrag
уговор о изнајмљивању
23:41
DE-HR
einen Blick auf etw. werfen
baciti pogled na što
23:41
DE-HR
Hauswart
nadstojnik
23:42
DE-HR
Karfiol
cvjetača
23:42
DE-HR
Karfiol
karfiol
23:42
DE-HR
Unterführung
podvožnjak
23:42
DE-HR
Geld
penezi
23:43
DE-HR
Taucher
ronioci
23:46
DE-HR
heute früh
rano jutros
23:46
DE-HR
früh am Morgen
rano ujutro
23:46
DE-HR
frühmorgens
rano ujutro
23:46
DE-HR
morgendlich
jutarnji
23:46
DE-HR
bald
skoro
23:47
DE-HR
demnächst
skoro
23:47
DE-HR
neulich
skoro
23:47
DE-HR
kürzlich
skoro
23:47
DE-HR
unlängst
skoro
23:49
DE-HR
ruhig bleiben
ostati miran
23:51
DE-HR
selbst gemacht
domaći
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni