Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. März 2023

00:05  Ich habe nicht die leiseste Ahnung. I haven't the faintest idea.
01:59  Koordinationszahl co-ordination number
02:10  etw. einordnen to file sth.
02:10  etw. archivieren to file sth.
02:11  etw. erfassen to file sth.
07:23  Regierungsentwurf government bill
07:24  Kunstverein artistic association
07:25  Dichteänderung change in density
07:25  Dichteänderung density change
07:25  Hauptschlussfolgerung main conclusion
07:26  als (ein) Mittel as a means
07:28  Reduktionsatmosphäre reducing atmosphere
07:29  Kerndichte nuclear density
07:29  Verkleidungsmaterial cladding material
07:29  Vorverdichtung precompaction
07:30  Pulverkomponente powder component
07:30  Kondenstrockner condenser dryer
09:03  etw. nachverfolgen to file sth.
13:07  auswärtige Sitzung external meeting
13:13  etw. ausleihen to rent sth.
13:32  jdm./etw. Glauben beimessen to give credence to sb./sth.
13:33  jdm./etw. keinen Glauben beimessen to give no credence to sb./sth.
14:41  optimaler Ertrag optimum yield
14:41  Ertragsreduktion yield reduction
14:42  Pflanzenzahl number of plants
14:42  Druckschwankung pressure variation
14:42  Druckvariation pressure variation
14:43  etw. speichern to file sth.
14:49  Entkopplungsära decoupling era
14:50  Materieära matter era
14:50  Strahlungsära radiation era
16:05  Druckänderung pressure variation
16:36  Pflanzenzahl plant number
16:37  Expressionsebene expression level
16:38  verwässert diluted
16:54  Dichtevariation density variation
16:54  Ammonifizierung ammonification
18:13  Migrationsbilanz migration balance
18:13  Wanderungssaldo migration balance
18:14  Wanderungssaldo balance of migration
18:14  Migrationssaldo net migration
18:14  Nettomigration net migration
18:14  Wanderungssaldo net migration
18:27  Verwechsle Zufall nicht mit Schicksal. Don't mistake coincidence for fate.
19:06  Trockendichte dry density
19:07  Geschwindigkeitsstreuung velocity dispersion
19:07  krankheitsinduzierend disease-inducing
19:07  Teilchengrößenverteilung particle size distribution
19:07  Pathogendichte pathogen density
19:07  Erregerdichte pathogen density
19:07  Migrationssaldo migration balance
19:08  Wärmehalle warm bank
19:09  etw. zum Vorgang nehmen to file sth.
19:24  Isolierglas insulating glass
20:16  nichtleitend non-conducting
20:16  nicht leitend non-conducting
20:17  nicht leitend insulating
20:17  nicht elektrisch leitfähig electrically non-conducting
20:18  nicht leitend non-conductive
20:59  Leistungssteigerung performance improvement
21:05  davonfahren to drive off
22:51  etw. per Luftfracht befördern to air-freight sth.
22:54  Optimierungsverfahren optimization procedure
22:54  Optimierungsverfahren optimization method
23:32  etw. auslüften to air sth. out
23:33  jdn./etw. vor etw. schützen to insulate sb./sth. from sth.

Weitere Sprachen

00:38  DE-HR   sich verabschieden oprostiti se
05:14  DE-RO   Herz-Kreislauf-Erkrankung boală cardiovasculară
07:58  DE-HR   ihr njihov
08:15  EN-SK   lip balm balzam na pery
08:32  EN-FR   far from it loin de là
08:36  EN-FR   to have it off (with sb.) baiser (qn.)
08:36  EN-FR   to ride out se balader à cheval
08:36  EN-FR   myology myologie
08:36  EN-FR   without any doubt sans nul doute
08:36  EN-FR   no doubt sans nul doute
08:36  EN-FR   undoubtedly sans nul doute
08:36  EN-FR   in short en résumé
08:36  EN-FR   in a way dans un sens
08:36  EN-FR   in a sense d'une certaine façon
08:37  EN-FR   however that may be quoi qu'il en soit
08:37  EN-FR   after due consideration toute réflexion faite
08:37  EN-FR   truth to tell à vrai dire
08:37  EN-FR   It's the same with ... Il en est de même de ...
08:37  EN-FR   in theory théoriquement
08:40  EN-FR   bellboy bagagiste
08:40  EN-FR   bellhop bagagiste
08:40  EN-FR   bellman bagagiste
09:42  EN-FR   buttons bagagiste
09:42  EN-FR   page boy bagagiste
09:42  EN-FR   taskbar barre des tâches
09:42  EN-FR   luggage scale balance à valise
09:42  EN-FR   suitcase scale balance à valise
09:42  EN-FR   strawberry blonde blond vénitien
09:42  EN-FR   Indo-Pacific beaked whale baleine à bec de Longman
09:42  EN-FR   Longman's beaked whale baleine à bec de Longman
09:42  EN-FR   tropical bottlenose whale baleine à bec de Longman
09:42  EN-FR   fisherman boat barque de pêche
09:42  EN-FR   fishing boat barque de pêche
09:42  EN-FR   bacterial bactériologique
09:42  EN-FR   bacteriologic bactériologique
09:43  EN-FR   bacteriological bactériologique
09:43  EN-FR   molecular biology biologie moléculaire
09:43  EN-FR   fireboat bateau-pompe
09:43  EN-FR   butter-making barattage
10:29  EN-RO   stretcher targă
10:30  EN-RO   nerve fiber fibră nervoasă
10:30  EN-RO   nerve fibre fibră nervoasă
10:31  EN-RO   photovoltaic cell celulă fotovoltaică
10:31  EN-RO   children's book carte pentru copii
10:31  EN-RO   kid's book carte pentru copii
10:33  EN-RO   twelfth a douăsprezecea
10:33  EN-RO   dozenth a douăsprezecea
10:37  DE-RO   Glasplättchen plăcuță de sticlă
10:41  EN-FR   sailing boat bateau à voile
11:05  EN-FR   Belgian shepherd (dog) berger belge
11:05  EN-FR   brand spanking new battant neuf
11:05  EN-FR   brand-new battant neuf
11:05  EN-FR   brandnew battant neuf
11:05  EN-FR   spanking new battant neuf
11:05  EN-FR   greenish blue bleu-vert
11:05  EN-FR   central reservation berme centrale
11:05  EN-FR   median strip berme centrale
11:05  EN-FR   to beat a record battre un record
11:05  EN-FR   to break a record battre un record
11:05  EN-FR   cure all benoîte des ruisseaux
11:05  EN-FR   drooping avens benoîte des ruisseaux
11:05  EN-FR   nodding avens benoîte des ruisseaux
11:05  EN-FR   purple avens benoîte des ruisseaux
11:15  DE-SK   Stridulationsorgan stridulačný orgán
11:15  DE-SK   Enzymologie enzymológia
11:16  DE-SK   Algesiologie algeziológia
11:18  DE-SK   Akarologie akarológia
11:18  DE-SK   Dialektologie dialektológia
11:19  DE-SK   Dämonologie démonológia
11:19  DE-SK   Algologie algológia
11:22  DE-SK   Timologie timológia
11:29  DE-SK   Chorologie chorológia
11:29  DE-SK   Christologie kristológia
11:30  DE-SK   Myologie myológia
11:30  DE-SK   Arthrologie artrológia
11:32  DE-SK   Lippenbalsam balzam na pery
11:35  EN-FR   water avens benoîte des ruisseaux
11:35  EN-FR   water flower benoîte des ruisseaux
11:35  EN-FR   to blaspheme (against God) blasphémer
11:35  EN-FR   sailboat bateau à voile
11:46  EN-SV   assimilation assimilation
12:38  DE-RO   Entzündungssymptom simptom inflamator
12:39  DE-RO   Posten poziție
12:46  EN-FR   daily requirements besoin journalier
12:46  EN-FR   grave candle bougie de cimetière
12:46  EN-FR   grave lantern bougie de cimetière
12:46  EN-FR   memorial candle bougie de cimetière
12:46  EN-FR   railroad ferroviaire
12:46  EN-FR   rail ferroviaire
12:46  EN-FR   moringa (tree) moringa
12:49  DE-NO   Hau ab! Gå vekk!
12:50  DE-NO   Mach dich vom Acker! Gå vekk!
12:50  DE-NO   Verpiss dich! Gå vekk!
12:50  DE-NO   Zisch ab! Gå vekk!
12:50  DE-NO   Landerwerb grunnerverv
12:50  DE-NO   Bauleiter byggeleder
12:50  EN-NO   mountain trip fjelltur
12:50  EN-NO   score partitur
12:50  DE-ES   Laparotomie laparotomía
13:04  DE-LA   ungefeilt impolitus
13:04  DE-LA   schmucklos impolitus
13:04  DE-LA   Blinzeln palpitatio
13:04  DE-LA   (freie) Wahl optio
13:12  DE-NO   schuldig skyldig
13:16  EN-NO   cloudless skyfri
13:16  DE-NO   wolkenlos skyfri
13:24  EN-NO   means of transport transportmiddel
13:48  EN-SR   ambassador амбасадор
13:54  DE-HR   Biwak bivak
13:54  DE-HR   Biwak tabor
13:58  BG-DE   начин на изразяване Ausdrucksweise
14:01  BG-DE   възмездно entgeltlich
14:01  BG-DE   зимни условия winterliche Verhältnisse
14:12  DE-HR   Personalausweis osobna iskaznica
14:32  EN-IT   laparotomy laparotomia
15:00  EN-FR   clothing store boutique de fringues
15:00  EN-FR   basketry vannerie
15:00  EN-FR   basket-making vannerie
15:00  EN-FR   basket weaving vannerie
15:00  EN-FR   opulently illustrated abondamment illustré
15:00  EN-FR   to access the city accéder à la ville
15:00  EN-FR   killed in cold blood abattu froidement
15:00  EN-FR   to obtain a job accéder à un poste
15:01  EN-FR   prioritization accent mis
15:01  EN-FR   prioritisation accent mis
15:01  EN-FR   short for sth. abrégé de qc.
15:01  EN-FR   to place sth. next to sth. accoler qc. de qc.
15:01  EN-FR   to get sb./sth. into safety from sth. abriter qn./qc. de qc.
15:01  EN-FR   crazy about sth. accro à qc.
15:01  EN-FR   addicted to sth. accro à qc.
15:04  EN-FR   caresses cajoleries
15:04  EN-FR   Already done. C'est chose faite.
15:04  EN-FR   That's done. C'est chose faite.
15:04  EN-FR   eye patch cache-œil
15:04  EN-FR   eyepatch cache-œil
15:04  EN-FR   It's all over for him. C'en est fait de lui.
15:04  EN-FR   That is why ... C'est pour cela ...
15:04  EN-FR   combination lock cadenas à chiffres
15:04  EN-FR   combo lock cadenas à chiffres
15:04  EN-FR   torque tool clé dynamométrique
15:04  EN-FR   torque wrench clé dynamométrique
15:04  EN-FR   torque-controlled spanner clé dynamométrique
15:04  EN-FR   torque-limiting wrench clé dynamométrique
15:11  EN-FR   torque handle clé dynamométrique
15:11  EN-FR   torque spanner clé dynamométrique
15:23  EN-FR   How much is that? C'est combien ?
15:23  EN-FR   danger of one's life danger de mort
15:23  EN-FR   interior architecture design d'intérieur
15:23  EN-FR   interior design design d'intérieur
15:29  DE-NO   Mond måne
15:38  DE-NO   Sonne sol
15:50  EN-IT   myology miologia
17:14  EN-FR   to accuse sb. of sth. accuser qn. de qc.
17:14  EN-FR   to charge sb. with sth. accuser qn. de qc.
17:14  EN-FR   to accuse sb. of doing sth. accuser qn. de faire qc.
17:14  EN-FR   to blame sb./sth. accuser qn./qc.
17:14  EN-FR   to put all the blame on sb./sth. accuser qn./qc. de tous les maux
17:35  EN-FR   to fork out banquer
17:36  EN-FR   wild garlic ail des bois
17:36  EN-FR   wood garlic ail des bois
17:36  EN-FR   bear's garlic ail des bois
17:36  EN-FR   broad-leaved garlic ail des bois
17:36  EN-FR   buckrams ail des ours
17:36  EN-FR   ramson ail des ours
17:36  EN-FR   ramsons ail des ours
17:37  EN-FR   bear leek ail des ours
17:37  EN-FR   wild garlic ail des ours
17:37  EN-FR   wood garlic ail des ours
17:37  EN-FR   bear's garlic ail des ours
17:37  EN-FR   broad-leaved garlic ail des ours
17:37  EN-FR   overarticulated à l'accent surprononcé
17:38  EN-FR   to give birth prematurely accoucher prématurément
17:38  EN-FR   abolitionism abolitionnisme
17:38  EN-FR   abolition abolitionnisme
17:38  EN-FR   to give birth to a girl accoucher d'une fille
17:38  EN-FR   to drop one's trousers baisser son fute
17:38  EN-FR   to follow sb. at every turn coller aux basques de qn.
17:38  EN-FR   hippie baba cool
17:38  EN-FR   hippie baba cool
17:39  EN-FR   hefty balèze
17:39  EN-FR   brilliant balèze
17:39  EN-FR   fantastic balèze
17:39  EN-FR   to be great at sth. être balèze en qc.
17:39  EN-FR   hefty person balèze
17:39  EN-FR   genius balèze
17:39  EN-FR   hefty person balèze
17:39  EN-FR   genius balèze
17:39  EN-FR   pink peppercorns baies roses
20:15  EN-FI   radar monitoring tutkavalvonta
20:15  EN-FI   historian historiantutkija
20:16  EN-FI   cow manure lehmänlanta
20:16  EN-FI   cow dung lehmänlanta
20:43  DE-FI   Horde ihmislauma
20:43  EN-FI   to sign allekirjoittaa
20:43  EN-FI   to subscribe allekirjoittaa
20:43  EN-FI   to boost buustata
20:43  EN-FI   booster buusteri
20:43  EN-FI   carbon-neutral hiilineutraali
20:43  EN-FI   aesthetically esteettisesti
20:43  EN-FI   esthetically esteettisesti
20:43  EN-FI   divine service jumalanpalvelus
20:43  EN-FI   church service jumalanpalvelus
20:44  EN-FI   drug smuggling huumeiden salakuljetus
20:44  EN-FI   drug trafficking huumeiden salakuljetus
20:44  EN-FI   keycard avainkortti
20:44  EN-FI   untrained harjaantumaton
20:44  EN-FI   unpracticed harjaantumaton
20:44  EN-FI   unpractised harjaantumaton
20:44  EN-FI   festival festivaali
20:44  EN-FI   finalist finalisti
20:44  EN-FI   nerve poison hermomyrkky
20:44  EN-FI   neurotoxin hermomyrkky
20:44  EN-FI   nerve toxin hermomyrkky
20:45  EN-FI   phase diagram faasidiagrammi
20:45  EN-FI   in disagreement erimielinen
20:45  EN-FI   (front) passenger airbag etumatkustajan turvatyyny
20:45  EN-FI   Hebrew heprea
20:45  EN-FI   Master's thesis diplomityö
20:45  EN-FI   diesel diesel
20:45  EN-FI   barbarianism barbaarisuus
20:45  EN-FI   barbarism barbaarisuus
20:45  EN-FI   barbarity barbaarisuus
20:45  EN-FI   hightech hightech
20:45  EN-FI   Greater Sunda Islands Isot Sundasaaret
20:45  EN-FI   fine-grained hienorakeinen
20:45  EN-FI   finely granulated hienorakeinen
20:45  EN-FI   to empathise eläytyä
20:45  EN-FI   to empathize eläytyä
20:45  EN-FI   doubt epäilys
20:46  EN-FI   suspicion epäilys
20:46  EN-FI   difference eroavuus
20:46  EN-FI   discrepancy eroavuus
20:46  EN-FI   untimely ennenaikainen
20:46  EN-FI   diploid diploidinen
20:46  EN-FI   boulevard bulevardi
20:46  EN-FI   hypothetic hypoteettinen
20:46  EN-FI   hypothetical hypoteettinen
20:46  EN-FI   neuralgia hermosärky
20:46  EN-FI   distinction eroavuus
20:46  EN-FI   odorless hajuton
20:46  EN-FI   odourless hajuton
20:47  EN-FI   scentless hajuton
20:47  EN-FI   cry for help avunhuuto
20:47  EN-FI   burial chamber hautakammio
20:47  EN-FI   sepulcher hautakammio
20:47  EN-FI   sepulchre hautakammio
20:47  EN-FI   to sneeze aivastella
20:47  EN-FI   drama draama
20:47  EN-FI   extrusion ekstruusio
20:47  EN-FI   bus driver bussikuski
20:47  EN-FI   pulp hedelmäliha
20:47  EN-FI   flesh of fruit hedelmäliha
20:47  EN-FI   (fruit) flesh hedelmäliha
20:47  EN-FI   progressive edistyksellinen
20:48  EN-FI   lunchbox eväslaatikko
20:48  EN-FI   lunch box eväslaatikko
20:48  EN-FI   energy storage energian varastointi
20:48  EN-FI   engineer insinööri
20:48  EN-FI   diploid diploidi
20:48  EN-FI   funeral hautajaiset
20:48  EN-FI   burial hautajaiset
20:48  EN-FI   to open an account avata tili
20:48  EN-FI   to open fire avata tuli
20:48  EN-FI   paramedic ensihoitaja
20:49  EN-FI   foreboding ennakkoaavistus
20:49  EN-FI   premonition ennakkoaavistus
20:49  EN-FI   dental flosser hammaslankain
20:49  EN-FI   concrete slab betonilaatta
20:49  EN-FI   fiscal finanssipoliittinen
20:49  EN-FI   armed to the teeth hampaisiin asti aseistautunut
20:49  EN-FI   hacker hakkeri
20:50  EN-FI   wife aviovaimo
20:50  EN-FI   premature ennenaikainen
21:57  DE-RO   Mostrich muștar
22:26  DE-HR   Possessivpronomen posvojna zamjenica
22:26  DE-HR   besitzanzeigend posvojan
22:27  DE-HR   Teleportation teleportacija
22:29  DE-HR   Wacholderschnaps džin
22:29  DE-HR   Gin džin
22:30  DE-HR   Wacholderschnaps borovica
22:31  DE-HR   Wacholderschnaps klekovača
22:31  DE-HR   Gin Tonic džin-tonik
22:31  DE-HR   Gin klekovača
22:31  DE-HR   Gin borovica
22:38  EN-SR   parents-in-law свекар и свекрва
23:30  EN-SK   sodium hypochlorite chlórnan sodný
23:33  EN-SK   Braşov Brašov
23:34  EN-SK   urbanisation urbanizačný
23:35  EN-SK   to reinforce sth. spevniť n-čo
23:35  EN-SK   to sum sth. up stručne n-čo podať
23:35  EN-SK   to sum sth. up zhrnúť n-čo
23:35  EN-SK   to reinforce sth. vystužiť n-čo
23:35  EN-SK   to reinforce sth. zosilniť n-čo
23:36  EN-SK   anisocytosis anizocytóza
23:36  EN-SK   anise bedrovník anízový