Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 4. März 2023
00:45
Lordosenstütze
lumbar support
04:14
auf dem Bau arbeiten
to work in construction
04:14
Unterwasserfahrzeug
underwater craft
04:15
Kriegsmunition
war munition
04:15
Puggle
puggle
04:15
Unterwasseraktivität
underwater activity
04:56
etw. sortieren
to sort sth.
07:01
in hoher Tonlage
in a high pitch
07:02
Unterwasserschweißer
underwater welder
07:03
Unterwasserabenteuer
underwater adventure
08:00
Terminal
data terminal
08:01
Terminal
input-output device
08:21
Verwalterin
steward
10:30
Wasserpfütze
puddle of water
14:50
Militärhafen
military port
14:51
Kriegsbedingungen
war conditions
14:51
aus etw. fliehen
to flee (from) sth.
14:54
Hubschrauberlärm
helicopter noise
16:12
Fischerhafen
fishing port
16:12
Kriegshafen
military port
16:13
inländische Industrie
domestic industry
16:31
Munderkrankungen
oral diseases
16:31
Mundbereich
mouth area
16:32
Uranspaltung
uranium fission
17:32
Hausindustrie
domestic industry
18:18
rollfähig
rollable
18:21
Holzsektor
timber sector
18:21
Munitionsversorgung
ammunition supply
18:22
Baseballfeld
ball field
18:22
Baseballfeld
baseball field
18:38
Kameramann
camera operator
18:38
Kamerafrau
camera operator
18:39
Kameramann
cameraperson
18:39
Kamerafrau
cameraperson
18:40
Kameramann
shooter
18:50
Kameraschwenker
camera operator
18:53
Paps
dad
19:16
Kameraassistent
cam operator
19:16
sein Leben (für etw. ) riskieren
to risk one's life (for sth.)
19:16
Er muss sich ins Zeug legen.
He must work flat out.
19:19
viel mehr
way more
19:20
häusliche Welt
domestic world
20:24
Handelswachstum
trade growth
20:28
häusliche Szene
domestic scene
20:48
gespitzt
puckered
20:58
Anwenderebene
user level
20:58
Straßenhöhe
street level
20:59
Pfandrückgabe
deposit refund
21:01
Hausdiener
domestic servant
21:01
Aktionslevel
action level
21:02
etw. anhauchen
to breathe upon sth.
21:13
etw. Leben einflößen
to breathe life into sth.
21:13
etw. Leben einhauchen
to breathe life into sth.
21:14
etw. beleben
to breathe life into sth.
21:14
etw. flüstern
to breathe sth.
21:15
etw. in fester Form abscheiden
to deposit sth.
21:19
zeitversetzte Behandlung
delayed care
21:19
umgehende, unverzügliche Behandlung
immediate care
21:19
nicht dringliche Behandlung
minor care
21:20
Arbeitsoverall
boilersuit
21:21
Shalom!
Shalom!
21:22
hinterstimmig
rear-tuned
21:26
Cyrenius
Cyrenius
21:30
Stabilisierungsnaht
stay stitching
21:47
einen Teilhaber abfinden
to buy out a partner
21:50
jdn. auskaufen
to buy sb. out
22:07
etw. entern
to climb up sth.
22:07
etw. durchsetzen
to follow through with sth.
22:08
sich etw. entziehen
to flee from sth.
22:08
schwer von Begriff sein
to be slow off the mark
22:08
ziemlich schnell von Begriff sein
to be a quick study
23:27
Ganz genau!
Exactly!
23:27
Es geht schon.
I'm fine.
23:34
Straßenniveau
street level
23:35
bei / von jdm. schmarotzen
to leech off sb.
23:49
erbgleich
genetically identical
Weitere Sprachen
00:03
EN-SK
mastoiditis
mastoiditída
00:04
DE-HR
letzter
zadnji
00:04
EN-SQ
to discredit sb./sth.
diskreditoj dikë/diçka
00:04
EN-SQ
trouble
andrallë
00:05
EN-SK
to engrave sth.
vyrezať n-čo
00:05
EN-SK
to engrave sth.
vyryť n-čo
00:12
EN-NO
mounted police
ridende politi
02:50
EN-NO
rear camera
ryggekamera
04:59
EN-IT
chainsaw
motosega a catena
04:59
EN-IT
clavichord
clavicordio
05:01
EN-IT
background
retroscena
05:03
EN-RU
decentralisation
децентрализация
05:03
EN-RU
decentralization
децентрализация
05:05
EN-RU
localization
локализация
05:05
EN-RU
localisation
локализация
05:05
EN-RU
commercialisation
коммерциализация
05:05
EN-RU
commercialization
коммерциализация
05:05
EN-RU
infectiologist
инфекционист
05:05
EN-RU
epidemiologist
эпидемиолог
05:06
EN-RU
toxicologist
токсиколог
05:06
EN-RU
molecular geometry
молекулярная геометрия
05:06
EN-RU
theoretical chemistry
теоретическая химия
05:07
EN-RU
crumple zone
зона деформации
05:07
EN-RU
plaster model
гипсовая модель
05:09
EN-RU
outside observer
внешний наблюдатель
05:24
EN-IS
cabbage worm
kálmaðkur
05:24
EN-IS
cabbage
kálhöfuð
05:25
EN-IS
commuter
kálfur
05:25
EN-IS
minicoach
kálfur
05:25
EN-IS
microbus
kálfur
05:25
EN-IS
minibus
kálfur
05:25
EN-IS
blockhead
kálfur
05:25
EN-IS
bonehead
kálfur
05:25
EN-IS
dumbass
kálfur
07:13
DE-ES
Induktionskochfeld
placa de inducción
07:14
DE-ES
Küchenwaage
balanza de cocina
07:35
DE-RO
sich vom Acker machen
a-și lua valea
07:35
DE-RO
Radialgeschwindigkeit
viteză radială
07:37
EN-RO
cortisone ointment
cremă cu cortizon
07:37
EN-RO
housewife
casnică
07:37
EN-RO
hairdresser
frizeriță
07:37
EN-RO
bookseller
librar
07:37
EN-RO
arm of the Danube
brațul Dunării
07:37
EN-RO
branch of the Danube
brațul Dunării
07:37
EN-RO
centre forward
atacant central
07:37
EN-RO
treadmill
bandă de alergare
07:37
EN-RO
baronet
baronet
07:37
EN-RO
center-forward
atacant central
07:38
EN-RO
to rename
a redenumi
07:38
EN-RO
saddler
șelar
07:38
EN-RO
Assyria
Asiria
08:31
EN-RO
salamander
salamandră
08:31
EN-RO
indefinite article
articol nehotărât
08:31
EN-RO
asymmetrical
asimetric
08:42
EN-FR
compulsory military service
service militaire obligatoire
08:42
EN-FR
theoretical computer science
informatique théorique
09:13
EN-RO
lady's watch
ceas de damă
09:13
EN-RO
ladies' watch
ceas de damă
09:32
DE-IS
Kenianer
Keníamaður
09:32
DE-IS
Kenianerin
Keníamaður
09:33
DE-NO
Kantinenmitarbeiterin
kantinemedarbeider
09:33
DE-NO
Idiotin
galning
09:33
DE-NO
etw. mit etw. malnehmen
å gange noe med noe
09:33
DE-NO
etw. mit etw. multiplizieren
å gange noe med noe
09:34
DA-EN
bifokal
bifocal
09:34
DA-EN
anus
anus
09:36
EN-IS
Kenyan
Keníamaður
09:36
EN-NO
mountain hike
fjelltur
09:36
EN-NO
mountain tour
fjelltur
09:37
EN-NO
route line
rutelinje
09:37
EN-SV
election manifesto
valmanifest
10:00
DE-RO
vor
în dreptul
10:00
DE-RO
zig
enșpe
10:00
DE-RO
Beschichtung
acoperire
10:02
DE-RO
ausgeknockt
inconștient
10:02
DE-RO
Verbindung
corespondență
10:02
DE-RO
reif für etw. sein
a fi potrivit pentru ceva
10:30
DE-ES
Kombüse
cocina de barco
10:36
DE-HR
Puritanismus
puritanstvo
10:36
DE-HR
Vinothek
vinoteka
10:37
DE-HR
Veterinärmedizin
veterinarstvo
10:45
DE-HR
gute nachbarschaftliche Beziehungen
dobri susjedski odnosi
10:45
DE-HR
Auftrieb
uzgon
10:46
DE-HR
Regelblutung
menstruacija
10:46
DE-HR
Feuchtigkeit
humidnost
10:47
DE-HR
Halbfinalist
semifinalist
10:48
DE-HR
Winterpause
zimska pauza
10:50
DE-HR
Rentnerin
umirovljenica
10:50
DE-HR
Betriebsgewinn
operativna dobit
10:56
DE-SV
Flüssigkeitsersatz
vätskeersättning
10:57
DE-SV
Bestsellerautorin
storsäljande författare
11:57
DE-RO
broschiert
broșat
12:12
DE-SV
Ankylose
ankylos
12:14
DE-SK
Osteologie
osteológia
12:23
DE-SV
Tierbau
gryt
12:23
DE-SV
att dödstäda
12:25
DE-SV
Rattenjagd
råttjakt
12:41
DE-HR
Regel
menstruacija
12:43
DE-HR
fahrlässige Tötung
ubojstvo iz nehata
12:44
DE-HR
nachmittags
popodne
12:44
DE-HR
Geschoss
metak
12:44
DE-HR
Bitte nicht stören!
Ne smetati!
12:44
DE-HR
Bitte nicht stören!
Ne smetaj!
12:45
DE-HR
Vorurteile haben
imati predrasude
12:45
DE-HR
Tür
vrata
12:46
DE-HR
Klassentreffen
razredno okupljanje
12:47
DE-HR
Bremse
obad
12:48
DE-HR
Haarspalter
cjepidlaka
12:48
DE-HR
Hagel
led
12:48
DE-HR
Schlaf
san
12:49
DE-HR
wütend werden
razbjesniti se
12:50
DE-HR
Zagreber
zagrebački
12:51
DE-HR
jedes Jahr
svake godine
12:51
DE-HR
Nutte
prostitutka
12:52
DE-HR
Westeuropa
Zapadna Europa
12:53
DE-HR
einfallsreich
domišljat
12:53
DE-HR
im weiteren Sinn
u širem smislu
12:53
DE-HR
Dichter
poet
12:53
DE-HR
Dichter
poeta
12:54
DE-HR
Region
region
12:55
DE-HR
Schlange
red
12:57
DE-HR
Fast Food
brza prehrana
12:57
DE-HR
Fastfood
brza prehrana
12:57
DE-HR
Buch
libar
13:38
DE-HR
Hose
hlače
13:46
DE-RO
Volte
voltă
14:00
DE-HR
losgehen
početi
14:05
DE-HR
Hosen
hlače
14:11
DE-HR
Model
maneken
14:12
DE-HR
Modell
maneken
14:12
DE-HR
Unterwäschemodel
maneken za donje rublje
14:13
DE-HR
Model
manekenka
14:13
DE-HR
Modell
manekenka
14:14
DE-HR
Unterwäschemodel
manekenka za donje rublje
14:29
DE-SV
Abasie
abasi
14:29
DE-SV
Jagdhütte
jägarstuga
15:22
DE-SV
Schleckermäulchen
sockerråtta
15:23
DE-SV
Weizenkorn
vetekorn
15:23
DE-SV
Maiskorn
majskorn
16:06
DE-HR
Europäische Investitionsbank
Europska investicijska banka
16:24
EN-FI
Sweet dreams!
Kauniita unia!
16:24
DE-RU
Militärhistoriker
военный историк
16:24
DE-RU
Militärausschuss
военный комитет
16:24
DE-RU
Militärkonvoi
военный конвой
16:24
DE-RU
militärischer Konflikt
военный конфликт
16:31
DE-RO
Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
criptare integrală
17:08
DE-HR
Eurozone
eurozona
17:28
DE-HR
Weltwirtschaftsforum
Svjetski ekonomski forum
17:28
DE-HR
Weltwirtschaftsforum
Svjetski gospodarski forum
17:40
DE-RO
sich wegschmeißen (vor Lachen)
a râde în hohote
17:44
DE-RO
zweideutig
în doi peri
17:47
DE-RO
neu auflegen
a republica
17:48
DE-RO
neu entfachen
a reaprinde
17:48
DE-RO
unversorgt
neaprovizionat
17:52
EN-SQ
care
andrallë
17:53
EN-SQ
avalanche
ortek
17:53
EN-SQ
waist
bel
17:53
EN-SQ
to smoke
pi duhan
17:53
EN-SQ
pants
pantallona
17:54
EN-SQ
to turn to the left
kthehem majtas
17:54
EN-SQ
to turn to the right
kthehem djathtas
17:54
EN-SQ
knot
komb
17:54
EN-SQ
nation
komb
17:55
EN-SQ
tyre
gomë
17:55
EN-SQ
tire
gomë
17:55
EN-SK
tyre
pneumatika
17:57
DE-HR
Herren
gospoda
17:57
DE-HR
Trauben
grožđe
17:59
EN-NL
car tire
autoband
17:59
EN-NL
car tyre
autoband
17:59
EN-NL
hobby
hobby
17:59
EN-NL
analgesic
analgeticum
18:00
EN-PL
flat tire
przebita opona
18:01
DE-HR
Brille
naočale
18:01
DE-HR
Mund
usta
18:02
DE-HR
Knoblauch
bijeli luk
18:02
DE-HR
schreiend
vrišteći
18:03
EN-IT
horror
orrore
18:03
DE-HR
Prozent
posto
18:04
EN-IT
trapezoid
trapezio
18:04
EN-IT
trapezium
trapezio
18:04
DE-HR
ewig
vječni
18:04
EN-IT
symbiosis
simbiosi
18:04
EN-IT
Tbilisi
Tbilisi
18:04
DE-HR
dreistündig
trosatni
18:05
EN-IT
face
viso
18:05
DE-HR
heutig
današnji
18:06
DE-HR
auf der Suche nach
u potrazi za
18:06
DE-HR
Malheur
maler
18:07
EN-IT
to vanish
sfumare
18:09
EN-IT
coupon
cedola
18:19
EN-SQ
to educate sb.
edukoj dikë
18:19
EN-SQ
Black Drin
Drin i Zi
18:19
EN-SQ
White Drin
Drin i Bardhë
18:19
EN-SQ
caoutchouc
gomë
18:19
EN-SQ
India rubber
gomë
18:20
EN-SQ
eraser
gomë
18:20
EN-SQ
skirmish
përpjekje
18:21
EN-SQ
foreign policy
politikë e jashtme
18:21
EN-SQ
connoisseur
njohës
18:21
EN-SQ
to warrant sth.
garantoj diçka
18:22
EN-SQ
to dine
ha drekë
18:26
DE-HR
Umständlichkeit
razvučenost
18:28
DE-HR
Unhöflichkeit
neučtivost
18:28
DE-HR
Schritt halten
držati korak
18:30
DE-HR
während des Vormittags
tijekom prijepodneva
18:30
DE-HR
im Verlaufe des Vormittags
tijekom prijepodneva
18:30
DE-HR
am Nachmittag
poslijepodne
18:30
DE-HR
nachmittags
poslijepodne
18:32
DE-HR
Säumigkeit
zakašnjenje
18:32
DE-HR
Säumigkeit
kašnjenje
18:34
DE-HR
vorne liegen
voditi
18:37
DE-HR
überleben
preživljavati
18:37
DE-HR
parteilos
nezavisan
18:37
DE-HR
Schere
škare
18:39
DE-HR
golden
zlatni
18:39
DE-HR
heilig
sveti
18:40
DE-HR
etw. versemmeln
zaribati što
18:41
DE-HR
Sellerie
selen
18:42
DE-HR
technische Hochschule
tehničko veleučilište
18:44
DE-HR
Fahrlässigkeit
nehat
18:44
DE-HR
Retter
spasilac
18:44
DE-HR
Retter
spasioci
18:44
DE-HR
Welt
svit
18:45
DE-HR
Knopf
botun
18:45
DE-HR
Spurt
šprint
18:45
DE-HR
Spurt
sprint
18:45
DE-HR
Hammerbohrmaschine
udarna bušilica
18:45
DE-HR
Hammerbohrmaschine
čekić-bušilica
18:46
DE-HR
Schäferhund
ovčar
18:50
DE-HR
Plage
napast
18:51
DE-HR
Brüste
grudi
18:51
DE-HR
Brust
grudi
18:52
EN-SQ
to guarantee sth.
garantoj diçka
18:52
EN-SQ
to educate sb.
arsimoj dikë
18:52
DE-HR
denn
no
18:52
EN-SQ
to make sth. possible
mundësoj diçka
18:54
DE-HR
am Mittag
u podne
18:54
DE-HR
dazu
o tome
18:55
DE-HR
Feuchte
humidnost
19:03
DE-HR
bezahlt
plaćeno
19:04
DE-HR
unreif
djetinjasto
19:04
DE-HR
Übersetzer
prevoditelj
19:05
DE-HR
Besteck
beštek
19:05
DE-HR
Gefieder
perje
19:06
DE-HR
Wasserwaage
vaservaga
19:06
DE-HR
Federkleid
perje
19:06
DE-HR
Fast Food
brza hrana
19:06
DE-HR
jdn./etw. überleben
nadživljavati koga/što
19:06
DE-HR
Tor
vrata
19:07
DE-HR
Fastfood
brza hrana
19:07
DE-HR
Delikt
kazneno djelo
19:07
DE-HR
Lohnnebenkosten
doprinosi na plaću
19:07
DE-HR
Delikt
delikt
19:07
DE-HR
genau das Gegenteil von jdm./etw. sein
biti puka suprotnost koga/nečega
19:07
DE-HR
Vergehen
delikt
19:08
DE-HR
Hustensirup
sirup protiv kašlja
19:08
DE-HR
Leiter
ljestve
19:09
DE-HR
jdm./etw. auf die Spur kommen
ući kome/čemu u trag
19:11
DE-HR
Blumen
cvijeće
19:11
DE-HR
Augen
oči
19:12
DE-HR
Jeans
farmerice
19:13
DE-HR
Abisolierzange
kliješta za skidanje izolacije
19:13
DE-HR
Der Puls setzt aus.
Bilo zastaje.
19:14
DE-HR
Jeans
traperice
19:15
EN-SQ
to have dinner
ha drekë
19:15
EN-SQ
at dinnertime
në drekë
19:15
EN-SQ
luncheon
drekë
19:15
EN-SQ
dinner
drekë
19:17
DE-HR
mit Käse überbacken
prepečeno sirom
19:17
DE-HR
Atmosphäre
raspoloženje
19:19
EN-SQ
indicative mood
mënyrë dëftore
19:19
EN-SQ
High Mass
meshë e madhe
19:20
EN-RO
Kosovan
kosovar
19:20
EN-RO
turkey meat
carne de curcan
19:20
EN-RO
Comorian
comoriană
19:20
EN-RO
at midday today
azi la prânz
19:20
EN-RO
rooibos tea
ceai rooibos
19:21
EN-RO
landline number
număr de telefon fix
19:21
EN-RO
Father's Day
ziua Tatălui
19:23
DE-HR
dieses Jahres
ove godine
19:23
DE-HR
dieses Jahr
ove godine
19:23
DE-HR
geradeheraus
bez okolišanja
19:24
DE-HR
jdn. verletzen
ozlijediti koga
19:25
DE-HR
Partnerstadt
grad-partner
19:25
DE-HR
Stadtväter
gradski oci
19:28
DE-HR
sich an jdn. wenden
obratiti se kome
19:39
DE-HR
Weintrauben
grožđe
19:40
DE-HR
Stoßzeit
špica
19:44
DE-HR
sich in jdn./etw. hineinversetzen
uživjeti se u koga/što
19:44
DE-FR
(über jdn./etw.) einen mühelosen Sieg davontragen
l'emporter haut la main (sur qn./qc.)
19:44
DE-FR
haushoch gewinnen
gagner haut la main
19:49
EN-PT
earthworm
minhoca
19:49
DE-RO
jdn. bereichern
a îmbogăți pe cineva
19:50
EN-PT
ageusia
aguesia
19:50
EN-PT
saltwater
água salgada
19:50
DE-FR
militärisch
militairement
19:50
DE-FR
übergangsweise
transitoirement
19:56
EN-PT
yolk
gema (do ovo)
19:57
DE-FR
papillon vert
19:57
DE-FR
Kohlroulade
chou farci
20:05
EN-PT
gather
recolher
20:06
EN-PT
dropper
conta-gotas
20:07
EN-PT
sticky
grudento
20:08
EN-PT
attempted
tentado
20:09
EN-PT
to rust
oxidar
20:10
EN-PT
to rust
enferrujar
20:16
DE-RO
Erdbeobachtungssatellit
satelit de observare a Pământului
20:19
DE-RO
vergeblich suchen
a căuta în zadar
20:19
DE-RO
auf jdn./etw. schießen
a trage asupra cuiva/a ceva
20:20
DE-RO
bei
în pofida
20:20
DE-RO
Fisimatenten
fițe
20:21
DE-RO
Jugendherberge
hostel
20:27
DE-HR
sich etw. vorstellen
zamisliti što
20:28
DE-HR
Fass ohne Boden
jama bez dna
20:29
EN-FR
Candlemas
chandeleur
20:29
EN-FR
barrow
cairn dolménique
20:29
EN-FR
burial mound
cairn dolménique
20:29
EN-FR
how
cairn dolménique
20:29
EN-FR
tumulus
cairn dolménique
20:29
EN-FR
changing booth
cabine de vestiaire
20:29
DE-HR
etw. ausverkaufen
rasprodati što
20:29
EN-FR
changing cubicle
cabine de vestiaire
20:29
EN-FR
changing room
cabine de vestiaire
20:29
EN-FR
locker room
cabine de vestiaire
20:29
EN-FR
rowdy
casseur
20:29
DE-HR
etw. ausverkaufen
rasprodavati što
20:29
EN-FR
rioter
casseur
20:29
EN-FR
hooligan
casseur
20:29
EN-FR
changing booth
cabine d'essayage
20:29
EN-FR
changing cubicle
cabine d'essayage
20:29
EN-FR
changing room
cabine d'essayage
20:29
EN-FR
dressing room
cabine d'essayage
20:29
EN-FR
locker room
cabine d'essayage
20:29
EN-FR
belaying pin
cabillot
20:29
EN-FR
pin
cabillot
20:29
EN-FR
heat-insulated
calorifuge
20:30
EN-FR
heat-insulating
calorifuge
20:30
EN-FR
grating
caillebotis
20:30
EN-FR
grillage
caillebotis
20:30
EN-FR
Mandarin (duck)
canard mandarin
20:30
EN-FR
chat
clavardage
20:30
DE-HR
in Tritt kommen
ući u korak
20:30
EN-FR
condolence card
carte de condoléances
20:30
EN-FR
shell of a snail
coquille d'un escargot
20:30
EN-FR
Cartesianism
cartésianisme
20:30
EN-FR
fitness studio
centre de fitness
20:30
EN-FR
gym
centre de fitness
20:30
EN-FR
workout studio
centre de fitness
20:30
EN-FR
roundabout
carrefour giratoire
20:30
EN-FR
traffic circle
carrefour giratoire
20:30
EN-FR
caryatid
caryatide
20:31
EN-FR
historic downtown
centre historique
20:31
DE-HR
wohlschmeckend
ukusno
20:31
EN-FR
historical downtown
centre historique
20:31
EN-FR
old city centre
centre historique
20:31
EN-FR
old downtown
centre historique
20:31
EN-FR
old part of town
centre historique
20:31
EN-FR
old quarter
centre historique
20:31
EN-FR
yodeler
chanteur de tyrolienne
20:31
EN-FR
yodeller
chanteur de tyrolienne
20:31
EN-FR
cable channel
caniveau de câbles
20:31
DE-HR
philosophisch
filozofski
20:31
EN-FR
cable conduit
caniveau de câbles
20:31
EN-FR
cable duct
caniveau de câbles
20:31
EN-FR
cable tunnel
caniveau de câbles
20:31
EN-FR
wireway
caniveau de câbles
20:31
EN-FR
wiring duct
caniveau de câbles
20:31
EN-FR
cynology
cynotechnie
20:31
EN-FR
barber
coiffeur pour hommes
20:31
EN-FR
lexical field
champ lexical
20:31
EN-FR
semantic field
champ lexical
20:32
EN-FR
common green grasshopper
criquet verdelet
20:32
EN-FR
mountain cableway
chemin de fer de montagne
20:32
EN-FR
car wreck
carcasse de véhicule
20:32
EN-FR
wrecked car
carcasse de véhicule
20:32
EN-FR
to call for help
crier au secours
20:32
EN-FR
regulations
instruction de service
20:32
EN-FR
administrative instruction
instruction de service
20:32
EN-FR
bellwether
indicateur
20:32
EN-FR
market leader
leader
20:32
EN-FR
bellwether
leader
20:32
EN-FR
bellwether
meneur du troupeau
20:32
EN-FR
bellwether
mouton meneur du troupeau
20:32
EN-FR
occupational health care
médecine du travail
20:32
EN-FR
to clown around
faire le pitre
20:32
EN-FR
to dick around
faire le pitre
20:32
EN-FR
pudendal nerve
nerf pudendal
20:32
EN-FR
Kegel exercise
exercices de Kegel
20:33
EN-FR
pelvic re-education
exercices de Kegel
20:33
EN-FR
pelvic floor exercise
exercices de Kegel
20:33
EN-FR
breech presentation
présentation podalique
20:33
EN-FR
breech presentation
présentation du siège
20:33
EN-FR
pelvic
pelvien
20:33
EN-FR
ureteroscopy
urétéroscopie
20:33
EN-FR
pelvic area
région pelvienne
20:33
EN-FR
pelvic bone
os pelvien
20:33
EN-FR
to have a bone to pick with sb.
avoir un compte à régler avec qn.
20:33
EN-FR
to settle a score with sb.
avoir un compte à régler avec qn.
20:33
EN-FR
to succeed
arriver
20:33
EN-FR
to cut the mustard
arriver
20:33
EN-FR
to go places
arriver
20:33
EN-FR
to occlude sth.
occlure qc.
20:33
EN-FR
table culture
culture de la table
20:33
EN-FR
common dogwood
cornouiller sanguin
20:34
EN-FR
dogberry
cornouiller sanguin
20:34
EN-FR
pegwood
cornouiller sanguin
20:34
EN-FR
bloodtwig dogwood
cornouiller sanguin
20:34
EN-FR
red dogwood
cornouiller sanguin
20:34
EN-FR
blood-twig dogwood
cornouiller sanguin
20:34
EN-FR
bloody-twig dogwood
cornouiller sanguin
20:34
EN-FR
common dogwood
bois puant
20:34
EN-FR
dogberry
bois puant
20:34
EN-FR
pegwood
bois puant
20:34
EN-FR
bloodtwig dogwood
bois puant
20:34
EN-FR
red dogwood
bois puant
20:34
EN-FR
blood-twig dogwood
bois puant
20:34
EN-FR
bloody-twig dogwood
bois puant
20:34
EN-FR
common dogwood
cornouiller femelle
20:34
EN-FR
dogberry
cornouiller femelle
20:34
EN-FR
pegwood
cornouiller femelle
20:34
EN-FR
bloodtwig dogwood
cornouiller femelle
20:34
EN-FR
red dogwood
cornouiller femelle
20:34
EN-FR
blood-twig dogwood
cornouiller femelle
20:34
EN-FR
bloody-twig dogwood
cornouiller femelle
20:34
EN-FR
common dogwood
puègne blanche
20:34
EN-FR
dogberry
puègne blanche
20:35
EN-FR
pegwood
puègne blanche
20:35
EN-FR
bloodtwig dogwood
puègne blanche
20:35
EN-FR
red dogwood
puègne blanche
20:35
EN-FR
blood-twig dogwood
puègne blanche
20:35
EN-FR
bloody-twig dogwood
puègne blanche
20:35
EN-FR
common dogwood
olivier de Normandie
20:35
EN-FR
dogberry
olivier de Normandie
20:35
EN-FR
pegwood
olivier de Normandie
20:36
EN-FR
bloodtwig dogwood
olivier de Normandie
20:36
EN-FR
red dogwood
olivier de Normandie
20:36
EN-FR
blood-twig dogwood
olivier de Normandie
20:36
EN-FR
bloody-twig dogwood
olivier de Normandie
20:36
EN-FR
radicchio
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
large-rooted chicory
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
red endive
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
blue sailors
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
(common) chicory
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
witloof
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
succory
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
coffeeweed
chicorée pain de sucre
20:36
EN-FR
catalogna
chicorée pain de sucre
20:37
EN-FR
sugar loaf
chicorée amère
20:37
EN-FR
radicchio
chicorée amère
20:37
EN-FR
large-rooted chicory
chicorée amère
20:37
EN-FR
large-rooted chicory
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
sugar loaf
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
red endive
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
blue sailors
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
(common) chicory
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
witloof
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
succory
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
coffeeweed
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
catalogna
chicorée sauvage
20:37
EN-FR
to acclimatize sth.
acclimater qc.
20:37
EN-FR
to acclimatise sth.
acclimater qc.
20:37
EN-FR
to acclimate sth.
acclimater qc.
20:37
EN-FR
to introduce sth.
acclimater qc.
20:37
EN-FR
to naturalise sth.
acclimater qc.
20:37
EN-FR
to naturalize sth.
acclimater qc.
20:37
EN-FR
to become acclimatized
s'acclimater
20:38
EN-FR
to become acclimatised
s'acclimater
20:38
EN-FR
to become acclimated
s'acclimater
20:38
EN-FR
to become accepted
s'acclimater
20:38
EN-FR
to adapt
s'acclimater
20:38
EN-FR
to accustom sb./sth. to sb./sth.
acclimater qn./qc. à qn./qc.
20:38
EN-FR
abstrusely
hermétiquement
20:38
EN-FR
to seal off one's borders
fermer ses frontières hermétiquement
20:38
EN-FR
to seal sth. up
fermer qc. hermétiquement
20:38
EN-FR
hermetically sealed
hermétiquement fermé
20:38
EN-FR
sealed-off
hermétique
20:38
EN-FR
closed
hermétique
20:38
EN-FR
impenetrable
hermétique
20:38
EN-FR
solid
hermétique
20:38
DE-HR
Mautvergehen
cestarinski prekršaj
20:38
EN-FR
abstruse
hermétique
20:38
EN-FR
deliberately
volontairement
20:38
EN-FR
intentionally
volontairement
20:38
DE-HR
Tonband
magnetofonska vrpca
20:38
EN-FR
purposely
volontairement
20:38
EN-FR
purposefully
volontairement
20:38
EN-FR
without being asked
volontairement
20:38
EN-FR
Saxon Switzerland
la Suisse Saxonne
20:38
EN-FR
bug
bogue
20:38
EN-FR
program error
bogue
20:38
EN-FR
program fault
bogue
20:38
EN-FR
software bug
bogue
20:38
EN-FR
chestnut bur
bogue
20:38
EN-FR
mollifying
lénifiant
20:38
EN-FR
soothing
lénifiant
20:38
EN-FR
palliative
lénifiant
20:39
EN-FR
mitigating
lénifiant
20:39
EN-FR
analgesic
lénifiant
20:39
DE-HR
Heizungseinrichtung
instalacija grijanja
20:39
EN-FR
pain-relieving
lénifiant
20:39
EN-FR
conciliating
lénifiant
20:39
DE-RO
Rapunzel
Sălățica
20:39
DE-HR
Gleichgewichtsdiagramm
ravnotežni dijagram
20:39
EN-FR
placating
lénifiant
20:39
EN-FR
pacifying
lénifiant
20:39
DE-RO
Satan
Scaraoțchi
20:39
EN-FR
pest
fléau
20:39
EN-FR
blight on society
fléau social
20:39
EN-FR
to flail wheat
battre le blé au fléau
20:39
EN-FR
beam
fléau
20:39
EN-FR
curse
fléau
20:39
EN-FR
shot
balle
20:39
EN-FR
ream
balle
20:39
EN-FR
bulletproof
pare-balles
20:39
EN-FR
bulletproof vest
gilet pare-balles
20:39
EN-FR
to punt the ball
envoyer la balle d'un coup de volée
20:39
EN-FR
to hit a ball on the rebound
frapper une balle après le rebond
20:39
EN-FR
The ball is in his court.
La balle est dans son camp.
20:39
EN-FR
to get hit right in the face by the ball
prendre la balle en pleine figure
20:39
EN-FR
to put a bullet through sb.'s head
loger une balle dans la tête de qn.
20:39
EN-FR
rugby ball
balle de rugby
20:40
EN-FR
baseball
balle de base-ball
20:40
EN-FR
golf ball
balle de golf
20:40
EN-FR
game point
balle de jeu
20:40
EN-FR
to play ball
jouer à la balle
20:40
EN-FR
set point
balle de set
20:40
EN-FR
ball-shaped
en forme de balle
20:40
EN-FR
rubber bullet
balle de caoutchouc
20:40
DE-HR
Innenkühlung
unutarnje hlađenje
20:40
DE-HR
Innenkorrosion
unutarnje hrđanje
20:40
EN-FR
percussion bullet
balle explosive
20:40
EN-FR
blank (bullet)
balle à blanc
20:40
EN-FR
shot dead
tué par balle
20:40
EN-FR
riddled with bullet holes
criblé de balles
20:40
EN-FR
to have a knock up
faire des balles
20:40
EN-FR
to knock the ball around
faire des balles
20:40
EN-FR
sliced shot
balle coupée
20:40
EN-FR
to keep a lively argument going
se renvoyer la balle
20:40
EN-FR
to throw the ball back to sb.
renvoyer la balle à qn.
20:41
EN-FR
to retort to sb.
renvoyer la balle à qn.
20:41
EN-FR
table-tennis ball
balle de ping-pong
20:41
EN-FR
shooting death
mort par balle
20:41
EN-FR
fatal shooting
mort par balle
20:41
DE-HR
Investitionsbau
investicijska gradnja
20:41
EN-FR
to volley a ball
attraper une balle à la volée
20:41
EN-FR
to volley a ball
rattraper une balle à la volée
20:41
DE-HR
Isolationsmessung
mjerenje izolacije
20:41
EN-FR
to grasp at an opportunity
saisir la balle au bond
20:41
EN-FR
to seize the chance
saisir la balle au bond
20:41
EN-FR
to grasp the mantle
saisir la balle au bond
20:41
EN-FR
to grasp an opportunity by the forelock
saisir la balle au bond
20:41
DE-HR
Isolieranstrich
izolacijski premaz
20:41
EN-FR
to seize an opportunity with both hands
saisir la balle au bond
20:41
EN-FR
to jump at the chance
saisir la balle au bond
20:41
EN-FR
to cut off one's nose to spite one's face
se tirer une balle dans le pied
20:41
EN-FR
to shoot oneself in the foot
se tirer une balle dans le pied
20:41
DE-HR
Isolationsmesser
mjerač izolacije
20:41
EN-FR
stretch material
stretch
20:41
EN-FR
stretch velvet
velours stretch
20:42
EN-FR
to do the rounds of the cocktail parties
courir les cocktails
20:42
EN-FR
to get on sb.'s wick
courir qn.
20:42
EN-FR
to chase after girls
courir les filles
20:42
EN-FR
to chase after boys
courir les garçons
20:42
EN-FR
to philander
courir la gueuse
20:42
EN-FR
Forget it!
Laisse courir !
20:42
EN-FR
You can whistle for it!
Tu peux toujours courir !
20:42
EN-FR
to womanize
courir le jupon
20:42
EN-FR
to womanise
courir le jupon
20:42
EN-FR
to be heading for failure
courir au devant de l'échec
20:42
EN-FR
to run for help
courir pour chercher de l'aide
20:42
EN-FR
to get sb.'s back up
courir sur la haricot de qn.
20:42
EN-FR
to whisper that ...
faire courir le bruit que ...
20:42
EN-FR
obsessed by sth.
obsédé par qc.
20:43
EN-FR
obsessed with sth.
obsédé par qc.
20:43
EN-FR
to have a one-track mind
être obsédé
20:43
EN-FR
to be oversexed
être un obsédé sexuel
20:43
EN-FR
to be oversexed
être une obsédée sexuelle
20:43
EN-FR
to be obsessively interested in sth.
s'intéresser à qc. au point d'en être obsédé
20:43
EN-FR
story
étage
20:43
EN-FR
first floor
premier étage
20:43
EN-FR
second floor
premier étage
20:43
EN-FR
on every floor
à tous les étages
20:43
EN-FR
on (one of) the floors above
dans les étages
20:43
EN-FR
to be above street-level
se trouver en étage
20:43
EN-FR
to be above the ground floor
se trouver en étage
20:43
EN-FR
to be above the first floor
se trouver en étage
20:43
EN-FR
to live above street-level
habiter en étage
20:43
EN-FR
to live above the ground floor
habiter en étage
20:43
EN-FR
to live above the first floor
habiter en étage
20:43
EN-FR
single-storey house
maison sans étage
20:43
EN-FR
single-story house
maison sans étage
20:43
EN-FR
twenty-storey tower
tour de vingt étages
20:43
EN-FR
twenty-story tower
tour de vingt étages
20:43
EN-FR
three-stage rocket
fusée à trois étages
20:43
EN-FR
terrace
étage
20:43
EN-FR
(geological) age
étage
20:43
EN-FR
tub-thumping
éloquence de bas étage
20:43
EN-FR
lowbrow
de bas étage
20:43
EN-FR
overhanging floor
étage en surplomb
20:43
EN-FR
(European) wild pansy
pensée des champs
20:43
EN-FR
miniature pansy
pensée des champs
20:44
DE-HR
Dreiphasenmaschine
trofazni stroj
20:44
EN-FR
field pansy
pensée des champs
20:44
EN-FR
cuddle me
pensée des champs
20:44
EN-FR
cull me
pensée des champs
20:44
EN-FR
love idol
pensée des champs
20:44
EN-FR
loving idol
pensée des champs
20:44
EN-FR
stepmother (flower)
pensée des champs
20:44
EN-FR
field violet
pensée des champs
20:44
EN-FR
godfathers and grandmothers
pensée des champs
20:44
EN-FR
love-in-idleness
pensée des champs
20:44
EN-FR
love-lies-bleeding
pensée des champs
20:44
EN-FR
pink-eyed-John
pensée des champs
20:44
EN-FR
tickle-my-fancy
pensée des champs
20:45
EN-FR
heartsease
pensée des champs
20:45
EN-FR
call-me-to-you
pensée des champs
20:45
EN-FR
come-and-cuddle-me
pensée des champs
20:45
EN-FR
pansy violet
pensée des champs
20:45
EN-FR
three-colored violet
pensée des champs
20:45
EN-FR
trinity violet
pensée des champs
20:45
EN-FR
wild violet
pensée des champs
20:45
EN-FR
hearts-ease
pensée des champs
20:45
EN-FR
Johnny-jump-up
pensée des champs
20:45
EN-FR
kiss-her-in-the-buttery
pensée des champs
20:46
EN-FR
meet-me-in-the-entry
pensée des champs
20:46
EN-FR
three faces in a hood
pensée des champs
20:46
EN-FR
Jack-jump-up-and-kiss-me
pensée des champs
20:46
EN-FR
storey
niveau
20:46
EN-FR
story
niveau
20:46
EN-FR
two-storey building
bâtiment sur deux niveaux
20:46
EN-FR
two-story building
bâtiment sur deux niveaux
20:46
EN-FR
register
niveau (de langue)
20:46
EN-FR
echelon
niveau
20:46
EN-FR
plane
niveau
20:46
EN-FR
to reach an all-time low
atteindre son niveau le plus bas
20:46
EN-FR
water level
niveau de l'eau
20:46
EN-FR
above sea level
au-dessus du niveau de la mer
20:46
EN-FR
below sea level
au-dessous du niveau de la mer
20:46
EN-FR
to be on a par with sb.
être au même niveau que qn.
20:46
EN-FR
on a local level
au niveau local
20:46
EN-FR
on a national level
au niveau national
20:46
EN-FR
to level up
accroître le niveau moyen
20:46
EN-FR
on a low level
à un bas niveau
20:46
EN-FR
low level
de bas niveau
20:46
EN-FR
noise level
niveau sonore
20:46
EN-FR
rung
niveau
20:46
EN-FR
oil level
niveau d'huile
20:46
EN-FR
at the highest level
au plus haut niveau
20:47
EN-FR
at the level of sb./sth.
au niveau de qn./qc.
20:47
EN-FR
by sb./sth.
au niveau de qn./qc.
20:47
EN-FR
on the level of sb./sth.
au niveau de qn./qc.
20:47
EN-FR
standard of living
niveau de vie
20:47
EN-FR
academic record
niveau d'études
20:47
EN-FR
water table
niveau hydrostatique
20:47
EN-FR
social status
niveau social
20:47
EN-FR
wage level
niveau de rémunération
20:47
EN-FR
salary level
niveau de rémunération
20:47
EN-FR
theodolite
niveau à lunette
20:47
EN-FR
of a good standard
d'un bon niveau
20:47
EN-FR
level of production
niveau de production
20:47
EN-FR
level of inflation
niveau d'inflation
20:47
EN-FR
standard of education
niveau d'éducation
20:47
EN-FR
at street level
au niveau de la chaussée
20:47
EN-FR
niveau avancé
20:47
EN-FR
sixth form
niveau avancé
20:47
EN-FR
Senior High School
niveau avancé
20:47
EN-FR
education level
niveau d'instruction
20:47
EN-FR
educational level
niveau d'instruction
20:47
EN-FR
level of education
niveau d'instruction
20:47
EN-FR
elementary school
niveau débutant
20:47
EN-FR
middle school
niveau intermédiaire
20:47
EN-FR
junior high
niveau intermédiaire
20:47
EN-FR
narrative level
niveau narratif
20:47
DE-SV
Spielkarte
spelkort
20:47
EN-FR
at the same level
au même niveau
20:48
DE-SV
Karte
spelkort
20:48
EN-FR
at the molecular level
au niveau moléculaire
20:48
EN-FR
altitude difference
différence de niveau
20:48
EN-FR
elevation difference
différence de niveau
20:48
EN-FR
height difference
différence de niveau
20:48
EN-FR
difference in altitude
différence de niveau
20:48
EN-FR
difference in elevation
différence de niveau
20:48
EN-FR
difference in height
différence de niveau
20:48
EN-FR
degree of gloss
niveau de brillance
20:48
EN-FR
security level
niveau de sécurité
20:48
EN-FR
level of security
niveau de sécurité
20:48
EN-FR
flight level
niveau de vol
20:48
EN-FR
(highest) educational level attained
niveau de formation achevée
20:48
EN-FR
sound pressure level
niveau de pression sonore
20:48
EN-FR
to notch up one's performance
hausser le niveau de jeu
20:48
EN-FR
to (step) up one's game
hausser le niveau de jeu
20:48
EN-FR
bus rapid transit
bus à haut niveau de service
20:48
EN-FR
high level programming language
langage de programmation de haut niveau
20:48
EN-FR
to stifle sth.
étouffer qc.
20:48
EN-FR
to hush sth. up
étouffer qc.
20:48
EN-FR
to suffocate sb.
étouffer qn.
20:48
EN-FR
to choke sb.
étouffer qn.
20:48
EN-FR
to smother sb. with kisses
étouffer qn. de baisers
20:48
EN-FR
to quell sth.
étouffer qc.
20:48
EN-FR
to hold sth. back
étouffer qc.
20:49
EN-FR
to nip a revolt in the bud
étouffer une révolte
20:49
EN-FR
to feel stifled
étouffer
20:49
EN-FR
to be unable to breathe
étouffer
20:49
EN-FR
to suffocate
étouffer
20:49
EN-FR
It's stifling here!
On étouffe ici !
20:49
EN-FR
to choke on a fishbone
s'étouffer en avalant une arête
20:49
EN-FR
to choke with rage
s'étouffer de rage
20:49
EN-FR
to damp sth. down
étouffer qc.
20:49
EN-FR
to scotch sth.
étouffer qc.
20:49
EN-FR
to swelter
étouffer de chaleur
20:49
EN-FR
He doesn't care much about politeness.
Ce n'est pas la politesse qui l'étouffe.
20:49
EN-FR
to bottle sth. up
étouffer qc.
20:49
EN-FR
to hush up a scandal
étouffer un scandale
20:49
EN-FR
to smother a fire
étouffer un feu
20:49
EN-FR
to be persistent
être persévérant
20:50
EN-FR
copies
exemplaires
20:50
EN-FR
through sb.
par le biais des qn.
20:50
EN-FR
shimmering
chatoyant
20:50
EN-FR
Beninese
Béninois
20:51
DE-RO
den Rückzug antreten
a bate în retragere
20:52
EN-FR
to combine sth.
conjuguer qc.
20:52
EN-FR
World Cup
coupe du monde
20:52
EN-FR
to conjugate sth.
conjuguer qc.
20:52
EN-FR
to tear sth. to shreds
réduire qc. en charpie
20:52
EN-FR
buckwheat
sarrasin (commun)
20:52
EN-FR
rubicund
rubicond
20:52
EN-FR
filthy
ordurier
20:52
EN-FR
to sort sth.
trier qc.
20:52
EN-FR
to extrapolate (sth.)
extrapoler (qc.)
20:52
EN-FR
tier
gradin
20:53
EN-FR
preliminary
préliminaires
20:53
DE-RO
Handlungsfeld
domeniu de acțiune
20:56
EN-SK
bandy
bandyhokejový
20:57
EN-SK
bandy stick
bandyová palica
20:57
EN-SK
bandy stick
bandyhokejová palica
20:57
EN-SK
bandy ball
bandyová loptička
20:57
EN-SK
bandy ball
bandyhokejová loptička
20:57
EN-SK
cute
peknučký
20:57
EN-SK
aficionado
nadšenec
20:57
EN-SK
aficionado
fanúšik
20:57
EN-SK
supporter
prívrženkyňa
20:57
EN-SK
aficionado
prívrženkyňa
20:57
EN-SK
aficionado
prívrženec
20:57
EN-SK
supporter
stúpenkyňa
20:57
EN-SK
supporter
podporovateľka
20:57
EN-SK
supporter
fanúšička
20:57
EN-SK
abstainer
abstinent
20:57
EN-SK
gastroenterologic
gastroenterologický
20:57
EN-SK
gastroenterological
gastroenterologický
20:57
EN-SK
to be engraved in sb.'s memory
vryť sa n-mu do pamäti
20:57
EN-SK
heroine
heroína
20:57
EN-SK
aryl
aryl
20:57
EN-SK
aryl
arylový
20:57
EN-SK
self-taught
autodidaktický
20:57
EN-SK
self-taught player
hráč samouk
20:57
EN-SK
autodidactic
autodidaktický
20:57
EN-SK
autodidact
autodidakt
20:57
EN-SK
autodidact
autodidaktka
20:57
EN-SK
condition
ochorenie
20:57
EN-SK
digestive
digestívny
20:57
EN-SK
hyperphoria
hyperfória
20:57
EN-SK
exposure
osvit
20:57
EN-SK
exposure
ožiarenie
20:58
EN-SK
exposure
podchladenie
20:58
EN-SK
military uniform
vojenská uniforma
20:58
EN-SK
police uniform
policajná uniforma
20:58
EN-SK
to wear a uniform
byť oblečený v uniforme
20:58
EN-SK
invariable
nemenný
20:58
EN-SK
invariable
stály
20:58
EN-SK
invariable
nepremenný
20:58
EN-SK
invariably
stále
20:58
EN-SK
invariably
vždy
20:58
EN-SK
invariably
neustále
20:58
EN-SK
invariability
nemennosť
20:58
EN-SK
implements
náradie
20:58
EN-SK
writing implements
písacie potreby
20:58
EN-SK
to proceed with caution
postupovať opatrne
20:58
EN-SK
bandy
bandyhokej
20:58
EN-SK
bandy
bandyový
20:59
EN-SK
sweet cumin
bedrovník anízový
20:59
EN-SK
photon exposure
fotónová dávka ožiarenia
20:59
EN-SK
screw
skrutkový
20:59
EN-SK
screw cap
skrutkový uzáver
20:59
EN-SK
screw wrench
kľúč na skrutky
20:59
EN-SK
screw wrench
skrutkový kľúč
20:59
EN-SK
banjo picker
bendžista
21:00
EN-SK
bandy
bandy
21:01
DE-IS
Unordnung
kássa
21:01
DE-IS
Durcheinander
kássa
21:01
DE-IS
schlechter werden
að kárna
21:01
DE-IS
sich verschlimmern
að kárna
21:01
DE-IS
jdm. einen Streich spielen
að gera e-m kárínur
21:01
DE-IS
Handleinen-Fischerboot
handfærabátur
21:01
DE-IS
Handleinen-Fischerboot
færabátur
21:01
DE-IS
Weib
kella
21:01
DE-IS
verschmust
kelinn
21:01
DE-IS
Verschmuste Katze sucht ein gutes Zuhause.
Kelin læða óskar eftir góðu heimili.
21:01
DE-IS
Kaiserzeit
keisaratími
21:01
DE-IS
Lösung
úrræði
21:01
DE-IS
Flucht war ihr einziger Ausweg.
Flótti var þeirra eina úrræði.
21:02
DE-IS
Ich musste sofort eine Lösung finden.
Ég varð að finna eitthvert úrræði á stundinni.
21:02
DE-IS
gekämmte Wolle
kemba
21:02
DE-IS
Kelte
Kelti
21:02
DE-IS
Gallier
Kelti
21:02
DE-IS
kurzer Strick
kaðalspotti
21:02
DE-IS
kurzes Stück Seil
kaðalspotti
21:02
DE-IS
auf dem Sprung sein
að vera á förum
21:02
DE-IS
jdn. von einer schweren Bürde befreien
að taka frá e-m þennan kaleik
21:02
DE-IS
mit Arbeit überhäuft sein
að vera á kafi í vinnu
21:02
DE-IS
mitten in der Zubereitung des Essens sein
að vera í miðju kafi að elda
21:02
DE-IS
Zichorie
kaffibætir
21:02
DE-IS
Examen zur Erreichung des Grades Candidatus (cand.)
kandídatspróf
21:02
DE-IS
Karde
kambur
21:02
DE-IS
Nocken
kambur
21:02
DE-IS
Militärlager
kampur
21:02
DE-IS
Kaserne
kampur
21:02
DE-IS
Schattenzeiger
kambur
21:02
DE-IS
Gnomon
kambur
21:02
DE-IS
Schwergewicht
kanóna
21:03
DE-IS
Dieser Stein wird Tigerauge genannt.
Þessi steinn kallast tígrisauga.
21:03
DE-IS
Tigerauge
tígrisauga
21:03
DE-IS
etw. erfordern
að kalla á e-ð
21:03
DE-IS
die kaltgemäßigte Zone
kaldtemprað beltið
21:03
DE-IS
durch Frost und Eis beschädigt werden
að kala
21:03
DE-IS
Kettenstich
keðjusaumur
21:03
DE-IS
(etw.) Kette rauchen
að keðjureykja (e-ð)
21:03
DE-IS
Er raucht eine Zigarette nach der anderen.
Hann keðjureykir sígarettur.
21:03
DE-IS
Beide Ehepartner sind Kettenraucher.
Hjónin keðjureykja bæði.
21:03
DE-IS
Schneeketten
keðjur
21:03
DE-IS
brutale Schlägerei
hörkuáflog
21:03
DE-IS
jdn. belästigen
að kássast upp á e-n
21:03
DE-IS
Chaos
kássa
21:04
DE-SQ
Diskus
disk
21:05
DE-RO
siehe oben
a se vedea mai sus
21:06
DE-IS
Infusion
innrennslislyf
21:06
DE-IS
intubiert
barkaþræddur
21:06
DE-IS
endotrachealer Tubus
barkaslanga
21:06
DE-IS
Tubus
barkaslanga
21:06
DE-IS
zentraler Venenkatheter
miðlægur æðaleggur
21:06
DE-RO
Wissenschaftsbewertung
evaluare științifică
21:08
DE-SQ
Beweis
dëshmi
21:08
DE-SQ
etw. behaupten
pretendoj diçka
21:08
DE-SQ
jdn. begrüßen
përshëndes dikë
21:08
DE-SQ
jdn. grüßen
përshëndes dikë
21:10
DE-SQ
jdn. begleiten
shoqëroj dikë
21:10
DE-SQ
etw. aussprechen
shqiptoj diçka
21:10
DE-SQ
außer
veç
21:10
DE-SQ
jdn. aufwecken
zgjoj dikë
21:10
DE-SQ
etw. aufheben
vë mënjanë diçka
21:10
DE-SQ
Busenfreund
mik i zemrës
21:11
DE-SQ
Herzensfreund
mik i zemrës
21:11
DE-SQ
mein Busenfreund
mik im i zemrës
21:11
DE-SQ
mein Herzensfreund
mik im i zemrës
21:13
DE-SQ
bester Freund
shok më i mirë
21:13
DE-SQ
bester Kumpel
shok më i mirë
21:16
DE-SQ
mein bester Freund
shok im më i mirë
21:16
DE-SQ
mein bester Kumpel
shok im më i mirë
21:18
DE-SQ
Flunder
ushojzë e zezë
21:18
DE-SQ
etw. lüften
ajroj diçka
21:18
DE-SQ
unbedenklich
i padëmshëm
21:30
DE-FR
unbedingt
obligatoirement
21:37
DE-SQ
etw. amortisieren
amortizoj diçka
21:37
DE-SQ
etw. anwenden
aplikoj diçka
21:37
DE-SQ
etw. akkumulieren
akumuloj diçka
21:38
DE-SQ
etw. bewilligen
aprovoj diçka
21:38
DE-SQ
etw. beantragen
aplikoj për diçka
22:30
DE-SQ
Roboter
robot
23:06
DE-HR
Baustelle
bauštela
23:09
DE-HR
Wahlkampf
predizborna bitka
23:09
DE-HR
Vorwahlkampf
predizborna bitka
23:12
DE-HR
Handelsüberschuss
trgovinski višak
23:13
DE-SV
vulgär
vulgär
23:13
DE-HR
Handelspartner
trgovinski partner
23:18
DE-SV
unabsehbar
oförutsägbar
23:28
DE-RO
Aberglauben
superstiție
23:36
DE-HR
Wahlkampf
izborna borba
23:37
DE-HR
Wahlkampagne
predizborna kampanja
23:37
DE-HR
Vorwahlkampagne
predizborna kampanja
23:37
DE-HR
Wahlkampf
predizborna kampanja
23:37
DE-HR
Vorwahlkampf
predizborna kampanja
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni