Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. September 2024
01:17
Bestattungspraktiken
mortuary practices
01:18
Kriegergrab
warrior grave
01:18
Swingerin
swinger
01:19
verdeckte Operation
sting operation
01:21
Unterfall
subcase
01:22
bewohnbar
habitational
01:22
sich ein Stelldichein geben
to come together
01:23
einschließend
comprising
01:23
ganz
unbrokenly
06:10
President's Daily Brief
President's Daily Bulletin
06:10
President's Daily Brief
President's Daily Briefing
06:10
President's Daily Brief
President's Daily Brief
06:11
zu Beginn etw.
at the onset of sth.
06:12
sich die Seele aus dem Leib bellen
to be barking its head off
06:12
Bestattungs-
funerary
06:12
Undercover-Operation
undercover operation
06:12
Bestattungssitte
mortuary practice
06:12
Pflanzendroge
plant drug
06:13
Vorabkorrektur
preliminary correction
06:13
in knapp einer Stunde
in just under an / one hour
06:15
sitzungsfreie Woche
non-sitting week
07:18
sich die Köpfe heiß reden
to have a heated discussion
07:19
Papierrascheln
rustling of paper
07:20
Scambaiter
scam baiter
07:20
Waffengrab
weapon grave
07:21
Schwertgrab
sword grave
07:22
Beeinflussungspotenzial
potential of influence
07:23
allumfänglich
completely
07:23
Bombennachtsopfer
bombing night victim
10:08
Schlaffes Meerträubel
joint pine
10:30
d'Alembert'sches Paradoxon
d'Alembert's paradox
10:30
d'alembertsches Paradoxon
d'Alembert's paradox
11:09
anbeißen
to take the bait
11:29
Leihlieferung
delivery on a loan basis
13:04
Hefteisen
punty
13:05
Garteneremit
garden hermit
13:08
Feldspitzmaus
bicolored shrew
13:08
E-Mountainbike
electric mountainbike
13:08
Zweifarben-Mistelfresser
bicoloured flowerpecker
13:10
den Köder schlucken
to take the bait
13:14
etw. verdrehen
to wrest sth.
14:56
jdm. etw. entringen
to wrest sth. from sb.'s grasp
15:01
Schärfentiefebereich
depth of field
15:04
Blindschlangenweibchen
female blind snake
15:04
Blindschlangenweibchen
female blindsnake
15:14
im Vorfeld von
prior to
15:21
Totraumvolumen
dead space volume
15:22
Grünkopf-Zornnatter
striped lowland snake
15:22
Grünkopf-Zornnatter
green-headed lowland racer
15:22
Grünkopf-Zornnatter
green-headed racer
15:23
Schlangenweibchen
female snake
16:20
sich danebenbenehmen
to commit misconduct
16:20
sich danebenbenehmen
to misbehave
16:37
Diagnoseskript
diagnosis script
16:51
BIOS
basic input / output system
17:18
Bestattungstradition
mortuary tradition
17:20
Siedlungssystem
settlement system
17:27
Siedlungspolitik
policy of settlement
17:35
anatomischer Totraum
anatomical dead space
17:35
serieller Totraum
anatomical dead space
17:36
anatomisches Totraumvolumen
anatomical dead space volume
18:03
Influencer-Marketing
influencer marketing
18:04
One-to-one-Marketing
personalized marketing
18:10
Selbsterhalt
self-preservation
18:12
Besiedlungssystem
settlement system
18:12
Bestattungstradition
burial tradition
18:13
Begräbnistradition
burial tradition
18:14
Bestattungsform
form of burial
18:15
Begräbnistradition
mortuary tradition
18:29
von Anfang bis Ende
from start to end
18:48
sich auf dem Boden der Verfassung bewegen
to adhere to the constitution
18:51
physiologisches Totraumvolumen
physiological dead space volume
18:52
Kundenvereinbarungsportfolio
customer agreement portfolio
18:52
differenzierte Leistungsverrechnung
differential charging
19:34
Oberflächenmaterial
surface material
19:51
Geldtopf
pot of money
23:27
Weißnasen-Blindschlange
white-nosed blindsnake
23:27
Weißnasen-Blindschlange
whitenose blind snake
23:27
Weißnasen-Blindschlange
Central American slender blind snake
23:31
Südwestmadagassische Blattnasennatter
southwestern leaf-nosed snake
23:31
Südwestmadagassische Blattnasennatter
southern leafnose snake
23:32
Ambilobe-Blattnasennatter
Ambilobe leaf-nosed snake
23:33
Paraiba-Schwarznackennatter
Ihering's snake
23:33
Paraiba-Schwarznackennatter
Paraiba black-naped snake
23:34
Kleine Nackenstreifennatter
Calamaria reed snake
23:34
Kleine Nackenstreifennatter
lesser ringneck snake
23:34
Kleine Nackenstreifennatter
faintly stripe-necked snake
23:40
Gewöhnliche Nackenstreifennatter
Günther's reed snake
23:40
Gewöhnliche Nackenstreifennatter
frenated ringneck
23:40
Gewöhnliche Nackenstreifennatter
Günther's stripe-necked snake
23:40
Gia-Lai-Nackenstreifennatter
pale-necked ringneck
23:42
Culion-Nackenstreifennatter
Philippine liopeltine snake
23:42
Culion-Nackenstreifennatter
Philippine smooth snake
23:42
Culion-Nackenstreifennatter
Culion ringneck snake
23:42
Bogotá-Blindschlange
Bogotá blind snake
23:43
Himalaya-Nackenstreifennatter
Himalayan stripe-necked snake
23:43
Himalaya-Nackenstreifennatter
Himalayan ringneck snake
23:48
Nordostindische Nackenstreifennatter
Stoliczka's ringneck
23:48
Nordostindische Nackenstreifennatter
Stoliczka's stripe-necked snake
23:50
Tioman-Nackenstreifennatter
Tioman ringneck
23:54
Dreifarbige Halsbandnatter
Malayan reed snake
23:54
Malayische Nackenstreifennatter
Malayan reed snake
23:54
Dreifarbige Halsbandnatter
masked ground snake
23:54
Malayische Nackenstreifennatter
masked ground snake
23:54
Dreifarbige Halsbandnatter
Schlegel's smooth snake
23:54
Malayische Nackenstreifennatter
Schlegel's smooth snake
23:55
Dreifarbige Halsbandnatter
three-coloured ring-necked snake
23:55
Malayische Nackenstreifennatter
three-coloured ring-necked snake
23:58
Befandriana-Glattnatter
Befandriana smooth snake
Weitere Sprachen
06:05
DE-FR
RAID
06:19
EN-PL
auto-da-fé
auto-da-fé
07:11
DE-SK
Fitnessklub
fitnes klub
07:41
EN-FR
to stop sth. wobbling
bloquer qc.
07:42
EN-FR
sb. feels queasy
qn. se sent mal
07:43
EN-FR
to (have / eat) breakfast
déjeuner
07:44
EN-FR
sth. can be felt
qc. se sent
08:14
DE-NO
Reizung
irritasjon
08:48
EN-FR
scam baiter
croque-escroc
09:54
EN-SK
Nordic studies
nordistika
09:57
DE-RO
Militärhafen
port militar
10:10
DE-NO
(über etw. ) Bescheid wissen
å vite beskjed (om noe)
10:23
EN-NO
drop of blood
blodsdråpe
10:23
DE-RU
bargeldlose Zahlung
безналичный расчёт
10:37
DE-RU
Kurzschwanzbussard
короткохвостый канюк
10:37
DE-RU
Breitflügelbussard
ширококрылый канюк
10:38
DE-RU
Katzengeschirr
шлейка
10:38
DE-RU
Komiker
шутник
10:40
DE-RU
Gastspielreise
гастроли
10:40
DE-RU
Megäre
Мегера
10:40
DE-RU
Polyester-
полиэстеровый
10:40
DE-RU
Polyester-
полиэстровый
10:40
DE-RU
Stromnetz
электросеть
10:41
DE-RU
Wasserglas
стакан для воды
10:42
DE-RU
gedeckt
накрытый
11:09
DE-ES
sich klären
resolverse
11:10
DE-ES
über jdn./etw. urteilen
sentenciar a-algn/algo
11:36
DE-RU
Kristallisierung
кристаллизация
11:37
DE-RU
Fettschicht
слой жира
11:58
DE-RU
Wintergarten
зимний сад
11:59
DE-RU
Bargeld
нал
12:03
CS-DE
v nejhorším případě
schlimmstenfalls
12:04
CS-DE
vypořádat se s čím
fertigwerden mit etw.
12:05
CS-DE
vypořádat se s čím
etw. bewältigen
12:06
CS-DE
běhat za kým
jdm. nachlaufen
12:17
DE-RU
endlich
наконец
12:17
DE-RU
tröpfeln
накрапывать
12:19
DE-RU
Fibrin
фибрин
12:20
DE-RU
Elektrotechniker
электротехник
12:20
DE-RU
symbolisieren
символизировать
12:25
DE-RU
allein
в одиночку
12:26
DE-RU
Einbrecher
грабитель
12:30
DE-RU
List
хитрость
12:30
DE-RU
Überfall
налёт
12:30
EN-FR
to whomp sb./sth.
défoncer qn./qc.
12:35
DE-RU
radioaktiver Abfall
радиоактивные отходы
12:48
DE-ES
Mundschutz
tapaboca
13:40
DE-RU
Cherophobie
херофобия
13:40
DE-RU
Untrennbarkeit
неотделимость
13:41
DE-RU
Billeteur
билетёр
13:42
DE-RU
auffällig
броско
13:43
DE-RU
jdn. verwirren
запутывать кого-л.
13:43
DE-RU
erforderlich
востребованный
13:45
DE-RU
Cognacglas
стакан для коньяка
13:46
DE-RU
Reduzierungs-
редукционный
13:46
DE-RU
Exkursionsteilnehmerin
экскурсантка
13:47
DE-RU
naiv
наивно
13:49
DE-RU
Mitwelt
современное поколение
13:51
DE-RU
Auftragsmord
наёмное убийство
13:51
DE-RU
Aufsatz-
надставной
13:51
DE-RU
Paraffinöl
парафиновое масло
13:52
DE-RU
Ektoparasit
эктопаразит
14:14
DE-RU
Kapitalanhäufung
накопление капитала
14:17
DE-UK
Physiker
фізик
14:17
DE-UK
ausgebrannt
вигорілий
14:18
DE-UK
achselzuckend
знизуючи плечима
14:18
DE-UK
Liberalismus
лібералізм
14:19
DE-UK
Liberalisierung
лібералізація
14:19
DE-UK
zweifelsohne
без сумніву
14:34
DE-RU
bedeckt
накрытый
14:41
DE-RU
Belag
налёт
14:41
DE-RU
Zungenbelag
налёт на языке
14:53
DE-RU
ohne Widerspruch
без прекословия
14:57
DE-UK
Prinzessin
принцеса
15:20
DE-NO
Besichtigung
visning
15:58
EN-FR
junk dealer
brocanteuse
16:17
DE-SV
aufschäumen
att skumma
16:22
EN-FR
video game
jeu vidéo
16:25
DE-FR
vereitern
s'infecter
16:26
DE-FR
solch
pareil
16:28
DE-FR
sich abrackern
se défoncer
16:32
DE-FR
mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun
jouer avec l'idée de faire qc.
16:36
DE-FR
Jobmesse
salon de l'emploi
18:41
CS-DE
básnivost
Dichtergabe
18:43
CS-DE
bebíčko
Aua
18:43
CS-DE
bebé
Aua
18:50
CS-DE
až běda
zu viel
18:55
DE-FR
ins Schwarze treffen
mettre dans le mille
19:03
DE-FR
in Rückstand sein
être mené au score
19:15
DE-FR
Rinderfett
graisse de bœuf
19:16
DE-FR
Eid des Hippokrates
serment d'Hippocrate
19:16
DE-FR
hydraulischer Widder
bélier hydraulique
19:16
DE-FR
kanonische Transformation
transformation canonique
19:17
DE-FR
phytophag
phytophage
19:20
EN-FR
at all times of the day
à toute heure de la journée
19:20
EN-FR
to bargain-hunt
chiner
19:21
EN-FR
to hunt for bargains
chiner
19:21
EN-FR
to dye sth.
chiner qc.
19:21
EN-FR
bargain hunter
chineur
19:21
EN-FR
bargain hunter
chineuse
19:21
EN-FR
antique hunter
chineur
19:21
EN-FR
antique hunter
chineuse
19:21
EN-FR
car boot sale
braderie
19:21
EN-FR
flea market
braderie
19:21
EN-FR
street market
braderie
19:21
EN-FR
garage sale
braderie
19:21
EN-FR
yard sale
braderie
19:21
EN-FR
tag sale
braderie
19:21
EN-FR
sidewalk sale
braderie
19:21
EN-FR
discount shop
braderie
19:21
EN-FR
discount store
braderie
19:21
EN-FR
clearance sale
braderie
19:21
EN-FR
liquidation sale
braderie
19:21
EN-FR
at all hours of the day
à toute heure de la journée
19:21
EN-FR
at any hour of the day
à toute heure de la journée
19:37
DE-SR
zerbrechen
поломити (у парампарчад)
19:54
DE-SR
ehemalig
пређашњи
20:05
EN-FR
to shoot at each other
se tirer dessus
20:05
EN-FR
The negotiations have reached an impasse.
Les pourparlers sont bloqués.
20:05
EN-FR
to be snowbound
être bloqué par la neige
20:05
EN-FR
to seal sth. off
bloquer qc.
20:05
EN-FR
to freeze sth.
bloquer qc.
20:05
EN-FR
to stop sth.
bloquer qc,
20:05
EN-FR
to group sth. together
bloquer sth.
20:06
EN-FR
to cause a mental block about sth.
bloquer qc.
20:06
EN-FR
She has a mental block about it.
Ça la bloque.
20:06
EN-FR
to block the ball
bloquer la balle
20:06
EN-FR
to trap the ball
bloquer la balle
20:06
EN-FR
to fail sth.
bloquer qc.
20:07
EN-FR
protective hypothermia
hypothermie thérapeutique
20:08
EN-FR
to flunk sth.
bloquer qc.
20:08
EN-FR
to fill sth. with rubble
bloquer qc.
20:08
EN-FR
to jam
se bloquer
20:08
EN-FR
to get stuck
se bloquer
20:08
EN-FR
to lock
se bloquer
20:08
EN-FR
to close in on oneself
se bloquer
20:08
EN-FR
to have a mental block
se bloquer
20:08
EN-FR
to lump sth. together
bloquer qc.
20:09
EN-FR
to prevent sth. from going ahead
bloquer qc.
20:09
EN-FR
to be held up
bloquer
20:09
EN-FR
to cram
bloquer
20:09
EN-FR
to tense up
se bloquer
20:09
EN-FR
to dam sth. up
bloquer qc.
20:09
EN-FR
to block the doorway
bloquer l'entrée
20:09
EN-FR
to be trapped in the lift
être bloqué dans l'ascenseur
20:09
EN-FR
to be trapped in the elevator
être bloqué dans l'ascenseur
20:09
EN-FR
to combine sth. together
bloquer qc.
20:30
DE-SR
verändert
промењен
20:30
DE-SR
Gesetzesentwurf
нацрт закона
20:33
DE-SR
allwissend
свезнајући
20:38
DE-FR
Schweißdrüse
glande sudorale
21:46
DE-FR
Mountainbike
vélo tout-terrain
22:54
DA-EN
Koreastrædet
Korea Strait
22:54
DA-EN
Beringsstrædet
Bering Strait
22:55
DA-EN
uafhængighedsbevægelse
independence movement
22:55
DA-EN
uafhængighedsbevægelse
movement for independence
22:56
DA-EN
uafhængighedserklæring
declaration of independence
22:56
DA-EN
mængdelære
set theory
22:57
DA-EN
speleologi
speleology
22:57
DA-EN
limnologi
limnology
22:57
DA-EN
leksikografi
lexicography
22:57
DA-EN
Beringstrædet
Bering Strait
23:06
DE-SK
etw. schnüffeln
zaňuchať n-čo
23:08
DE-SK
Superstar
superhviezda
23:33
EN-SK
Negro
neger
23:33
EN-SK
Negro
černoch
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September