Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. September 2024

00:21  Tucsoner Tucsonian
00:59  jdm. etw. diktieren to dictate sth. to sb.
01:34  vom ersten Augenblick an from the get-go
01:34  es ausprobieren to give it a go
01:34  es versuchen to give it a go
02:46  sich in Sicherheit bringen (vor etw. ) to get under shelter (from sth.)
02:46  in Sicherheit gelangen to get into safety
02:46  sich in Sicherheit bringen to get to safety
02:46  in Sicherheit gelangen to get to safety
02:46  sich in Sicherheit bringen to get into safety
02:46  Nun sieh an, was haben wir denn da! Well, look what the cat dragged in.
02:47  etw. absichtlich tun to do sth. deliberately
03:20  Jetzt heißt es Abschied nehmen. Now is the time to say farewell.
03:20  Sie brachte es nicht über die Lippen. She couldn't bring herself to say it.
03:22  Was ich eigentlich sagen wollte ... What I meant to say ...
03:22  Da sage ich nicht Nein. I wouldn't say no to that.
03:23  Das kann man wohl sagen! You can say that again!
03:31  Was soll das heißen? What's that supposed to mean?
03:32  actiongeladen action-packed
03:40  etw. kolportieren to hawk sth. around
04:16  Er macht nicht viel Worte. He's a man of few words.
04:16  nur ein paar Schritte entfernt only a few steps (away)
04:22  vorfühlen, ob ... to put out a few feelers to see whether ...
06:42  nicht besonders helle sein to be a few cards short of a deck
06:43  Dem fehlen ein paar Tassen im Schrank. He's a few fries short of a Happy Meal.
07:01  Queue pool cue
07:01  Antriebsmittel propellant
07:02  über dies und das about anything and everything
07:02  gelassen bleiben to maintain one's cool
07:03  cool bleiben to maintain one's cool
07:03  über jdn./etw. hinwegfliegen to fly away over sb./sth.
07:04  unbelastet off-load
07:06  Delta-Skala delta scale
07:07  etw. leichthin sagen to say sth. lightly
07:07  etw. befestigen to embattle sth.
07:07  etw. einheimsen to cop sth.
09:11  Kurzköpfige Glattnatter red-bellied burrowing snake
09:11  Kurzköpfige Glattnatter short ground snake
09:12  Kurzköpfige Glattnatter tricolored swamp snake
09:14  Kurzköpfige Glattnatter short-headed smooth snake
09:16  Südamerikanische Schwarzrücken-Glattnatter Shaw's dark ground snake
09:17  Südamerikanische Schwarzrücken-Glattnatter dark groundsnake
09:19  Südamerikanische Schwarzrücken-Glattnatter Shaw's black-backed snake
09:19  Südamerikanische Schwarzrücken-Glattnatter squirrel snake
09:20  Südamerikanische Schwarzrücken-Glattnatter black-backed snake
09:21  Südamerikanische Schwarzrücken-Glattnatter South American black-backed smooth snake
09:29  etw. ertöten to repress sth.
09:32  DMs DMs
09:33  Sie traut sich nicht, den Mund aufzumachen. She wouldn't say boo to a goose.
09:34  weiter more
09:36  Umkehrosmoseanlage reverse osmosis system
10:46  etw. in drei Worten erklären to explain sth. in a few words
11:39  Kurzköpfige Glattnatter long ground snake
13:04  Fernsehen schauen to watch TV
13:40  (jdn./etw.) gegen jdn./etw. drücken to press (sb./sth.) against sb./sth.
13:41  Uropoden uropods
13:41  Pereiopoden pereiopods
14:05  etw. nach vorn / vorne neigen to lean sth. forward
14:51  sich martern to torture oneself
14:51  sich verkehren to reverse
14:51  jdm. Halt bieten to provide support to sb.
14:52  Plasmarakete plasma rocket
14:52  jdn./etw. nassmachen to piss all over sb./sth.
15:09  Sperrminorität blocking minority
15:41  etw. in Frage stellen to put a question mark over sth.
16:58  Paneel panel
17:07  rückwärts essen to toss one's cookies
17:45  Zusammenballung balling
18:47  Kämpferfenster fanlight
18:48  jdn./etw. gegen jdn./etw. pressen to press sb./sth. against sb./sth.
18:50  Rican lizard-eater
18:50  Lebensbilderschau life review
18:52  durchgerostet rusted out
18:53  Sprachduktus characteristic linguistic style
18:54  etw. ertöten to suffocate sth.
18:55  Grüne Glattnatter velvet swampsnake
18:56  Schiebermütze bunnet
18:56  Grüne Glattnatter blind ground snake
18:57  Grüne Goldbauchnatter blind ground snake
18:58  Grüne Glattnatter pink ground snake
19:09  Grüne Glattnatter velvety swamp snake
19:09  Grüne Goldbauchnatter velvety smooth snake
19:10  Krebs-Wassertrugnatter crab-eating mangrove snake
19:10  Rotbauch-Echsennatter salmon-bellied treeracer
19:10  Rotbauch-Echsennatter Middle American smooth-scaled racer
19:11  Rotbauch-Echsennatter salmon-bellied racer
19:11  Rotbauch-Echsennatter dryad snake
19:12  Rotbauch-Echsennatter common lizard eater
19:12  Rotbauch-Echsennatter salmon-bellied lizard eater
19:13  Carajás-Glattnatter Carajás smooth snake
19:13  etw. vorbeugen to lean sth. forward
19:26  Staatsanwaltschaft (body of) public prosecutors
19:54  landwirtschaftliche Abfälle agricultural waste
19:57  Schweizer Käse aus etw. machen to turn sth. into Swiss cheese
20:07  Grüne Goldbauchnatter velvet swampsnake
20:07  Grüne Goldbauchnatter pink ground snake
20:07  Grüne Glattnatter velvety smooth snake
20:07  Grüne Goldbauchnatter velvety swamp snake
20:10  Westliche Zwerg-Feilennatter forest dwarf file snake
20:10  Westliche Zwerg-Feilennatter Kling's file snake
20:10  Westliche Zwerg-Feilennatter Matschie's African ground snake
20:10  Westliche Zwerg-Feilennatter Matschie's file snake
20:12  Konglobation conglobation
20:15  Krebstrugnatter crab-eating snake
20:15  Krebs-Wassertrugnatter crab-eating snake
20:15  Krebstrugnatter crab-eating mangrove snake
20:15  Krebstrugnatter crab-eating water snake
20:15  Krebs-Wassertrugnatter crab-eating water snake
20:16  Krebstrugnatter white-bellied mangrove snake
20:16  Krebs-Wassertrugnatter white-bellied mangrove snake
20:16  Krebstrugnatter white-bellied water snake
20:16  Krebs-Wassertrugnatter white-bellied water snake
20:22  Tucumán-Glattnatter Tucumán smooth snake
20:28  Martinique-Glattnatter Lacépède's ground snake
20:28  Martinique-Glattnatter Martinique ground snake
20:28  Martinique-Glattnatter Martinique smooth snake
20:29  Karotinoid carotenoid
20:30  Barinas-Glattnatter Barinas smooth snake
20:30  Brasilianische Schwarzbauch-Glattnatter Brazilian black-bellied smooth snake
20:32  Ecuadorianische Glattnatter Ecuadorian smooth snake
20:33  Ecuadorianische Korallennatter Günther's false coral snake
20:34  Santiago-Glattnatter drab ground snake
20:34  Santiago-Glattnatter Santiago River smooth snake
20:35  Ecuadorianische Korallennatter Ecuadorian mock coral snake
20:35  Paraguayische Glattnatter swamp liophis
20:35  Paraguayische Glattnatter Paraguayan smooth snake
20:37  Chimantá-Glattnatter Chimantá tepui smooth snake
20:43  Braune Echsennatter tan racer
20:44  Braune Echsennatter brown lizard eater
20:45  Braune Echsennatter brown lined snake
20:48  Braune Echsennatter Neotropical lizard eater
21:02  Doppelgebänderte Korallennatter double-banded mock coral snake
21:14  etw. in Frage stellen to compromise sth.
21:14  Lateralloben lateral lobes
21:15  etw. zum Einsatz bringen to deploy sth.
21:18  Sonsón-Glattnatter Sonsón smooth snake
22:04  sich (endlos) über etw. den Kopf zerbrechen to overthink sth.
22:04  ein paar Dinge erledigen to tie up a few loose ends
22:06  wollen, dass jd. etw. tut to mean for sb. to do sth.
22:07  Twi Twi
22:21  Es wird Ihnen nichts nützen. It will be no use to you.
22:23  nukleare Entsorgung nuclear waste management
22:24  Entsorgung nuklearer Abfälle nuclear waste management
22:28  Nuklearabfall nuclear waste
23:34  Moyobamba-Glattnatter Moyobamba smooth snake
23:34  Südantillische Glattnatter Leeward ground snake
23:34  Südantillische Glattnatter Leeward smooth snake
23:35  Südantillische Glattnatter Julia's ground snake
23:45  Goias-Glattnatter Goias smooth snake
23:45  Goias-Glattnatter Maryellen's ground snake
23:46  Südliche Königs-Glattnatter southern royal smooth snake
23:47  Südliche Grüne Glattnatter southern green smooth snake
23:48  Soldaten-Glattnatter military ground snake
23:48  Soldaten-Glattnatter military smooth snake
23:49  Nördliche Königs-Glattnatter reticulate snake
23:49  Nördliche Königs-Glattnatter common swamp snake
23:50  Nördliche Königs-Glattnatter royal ground snake
23:52  Venezolanische Waldnatter Mertens' tropical forest snake
23:52  Venezolanische Waldnatter Venezuelan forest snake
23:53  Costa-ricanische Glasschwanznatter Costa Rican glass-tailed snake

Weitere Sprachen

00:26  EN-LA   abbess abbatissa
01:42  EN-FR   to unclench sth. décontracter qc.
01:43  EN-FR   to browse brouter
01:43  EN-FR   Good grief! Bon sang de bonsoir !
01:43  EN-FR   Gorblimey! Bon sang de bonsoir !
02:12  EN-FR   latrine bucket tinette
02:12  EN-FR   short-stemmed pipe brûle-gueule
02:12  EN-FR   burkini burquini
02:12  EN-FR   burqini burquini
02:12  EN-FR   detainee captive
02:12  EN-FR   captive captive
02:12  EN-FR   prisoner captive
02:12  EN-FR   captive captif
02:12  EN-FR   prisoner captif
02:12  EN-FR   detainee captif
02:12  EN-FR   accessories accessoires
02:12  EN-FR   fixtures accessoires
02:13  EN-FR   with one's eyes closed aux yeux fermés
02:13  EN-FR   European Investment Bank Banque européenne d'investissement
02:13  EN-FR   edge carre
02:13  EN-FR   rim carre
02:13  EN-FR   Sunday driver chauffeur du dimanche
02:13  EN-FR   to cut the cord couper le cordon
02:13  EN-FR   Deutsche Mark deutschemark
02:13  EN-FR   differences différences
02:13  EN-FR   to speak one's mind dire ce qu'on pense
02:13  EN-FR   to say one's piece dire ce qu'on pense
02:13  EN-FR   to speak out dire ce qu'on pense
02:13  EN-FR   armour-plating blindage
02:14  EN-FR   armor-plating blindage
02:14  EN-FR   to grant a loan on sth. accorder une hypothèque sur qc.
02:14  EN-FR   to lend money on sth. accorder une hypothèque sur qc.
02:14  EN-FR   chinchilla chinchilla
02:14  EN-FR   disability insurance assurance-invalidité
02:14  EN-FR   hot-water boiler boiler
02:14  EN-FR   nebulisation brumisation
02:14  EN-FR   nebulization brumisation
02:14  EN-FR   atomisation brumisation
02:14  EN-FR   atomization brumisation
02:14  EN-FR   sheet corner coin de feuille
02:14  EN-FR   employee of the month collaborateur du mois
06:44  EN-NO   self-assured selvbevisst
06:44  EN-NO   antiquarian bookseller's antikvariat
07:31  EN-FR   houseful of sb./sth. maison pleine de qn./qc.
07:33  EN-FR   Get an eyeful of this! Mate-moi ça !
07:34  EN-FR   to get an earful se faire tirer les oreilles
07:47  EN-FR   to get an earful se faire remonter les bretelles
07:49  EN-FR   to get an earful se faire sonner les cloches
07:50  EN-FR   to give sb. an earful tirer les oreilles à qn.
07:51  EN-FR   to give sb. an earful faire remonter les bretelles de qn.
07:52  EN-FR   to give sb. an earful sonner les cloches à qn.
07:53  EN-FR   to get a right mouthful s'en prendre plein la gueule
07:53  EN-FR   to get a right mouthful en prendre plein la gueule
07:55  EN-FR   to have butterflies in the stomach avoir l'estomac noué
07:58  EN-FR   Bugger! Merde !
07:59  EN-FR   Bugger it! Merde !
07:59  EN-FR   Fuck it! Et puis merde !
07:59  EN-FR   to be foul-mouthed être mal embouché
07:59  EN-FR   to put sb. at ease décontracter qn.
07:59  EN-FR   starling étourneau
07:59  EN-FR   birdbrain étourneau
08:00  EN-FR   to decree sth. édicter qc.
08:00  EN-FR   to enact sth. édicter qc.
08:00  EN-FR   to establish sth. édicter qc.
08:00  EN-FR   to issue sth. édicter qc.
08:00  EN-FR   to bail sth. out écoper qc.
08:00  EN-FR   to take the rap écoper
08:00  EN-FR   to be given sth. écoper de qc.
08:00  EN-FR   Now he's got the point! Ça a fait tilt.
08:00  EN-FR   The penny has dropped! Ça a fait tilt.
08:00  EN-FR   Something has clicked! Ça a fait tilt.
08:00  EN-FR   to harvest the vine vendanger la vigne
08:01  EN-FR   Hopefully ... J'espère que ...
08:01  EN-FR   Bollocks to it! Et puis merde !
08:01  EN-FR   hopefully avec un peu de chance
10:59  EN-FR   suspenders bretelles
10:59  EN-FR   That's just like him! C'est tout à fait lui !
10:59  EN-FR   to trickle away s'écouler lentement
10:59  EN-FR   to get an eyeful se rincer l'oeil
10:59  EN-FR   to get bawled out se faire sonner les cloches
11:21  EN-FR   fanatical fanatique
11:24  EN-FR   zealot fanatique
11:24  EN-FR   zealot fanatique
12:11  EN-FR   hopefully avec espoir
12:11  EN-FR   battery hen poule pondeuse en batterie
12:11  EN-FR   free-range hen poule élevée en plein air
12:11  EN-FR   free-range chicken poulet fermier
12:11  EN-FR   nose warmer brûle-gueule
12:11  EN-FR   vest pipe pipe de poche
12:11  EN-FR   churchwarden marguillier
12:11  EN-FR   churchwarden (pipe) pipe liseuse
12:11  EN-FR   reader liseur
12:11  EN-FR   card cutter liseur
12:11  EN-FR   card cutter liseuse
12:11  EN-FR   idiopathic pulmonary fibrosis fibrose pulmonaire idiopathique
12:11  EN-FR   cryptogenic fibrosing alveolitis fibrose pulmonaire idiopathique
12:31  DE-NO   Den Norske Turistforening Den Norske Turistforening
13:00  DE-NO   Vorhangbogen draperibue
13:20  DE-NO   Sperrklinke pal
15:02  DE-IS   Versorger veita
15:28  DE-NO   jdn./etw. auseinanderhalten å holde noen/noe fra hverandre
15:43  EN-FR   deductible déductible
15:43  EN-FR   to harvest grapes vendanger le raisin
15:43  EN-FR   one and the same un seul et même
15:43  EN-FR   self-same un seul et même
15:44  EN-FR   the very same un seul et même
15:44  EN-FR   finances trésorerie
15:44  EN-FR   cash report rapport de trésorerie
15:45  EN-FR   ascertainable décelable
15:45  EN-FR   demonstrable décelable
15:45  EN-FR   provable décelable
15:45  EN-FR   verifiable décelable
15:45  EN-FR   detectable décelable
15:45  EN-FR   convexity convexité
15:46  EN-FR   bronze de bronze
15:46  EN-FR   audit office cour des comptes
15:46  EN-FR   audit court cour des comptes
15:46  EN-FR   to piss sb. off casser les couilles à qn.
15:46  EN-FR   locally localement
15:46  EN-FR   right-back latéral droit
15:47  EN-FR   to get on sb.'s wick casser les couilles à qn.
15:47  EN-FR   to get on sb.'s tits casser les couilles à qn.
15:47  EN-FR   to be a pain in the neck casser les couilles à qn.
15:47  EN-FR   to get on sb.'s nerves casser les couilles à qn.
15:47  EN-FR   Have a nice evening! Bonne soirée !
15:47  EN-FR   display of affection mamours
15:48  EN-FR   endearment mamours
15:48  EN-FR   malting maltage
15:48  EN-FR   Hurry up! Magne-toi le cul !
15:48  EN-FR   on a local level localement
15:48  EN-FR   open house journée portes ouvertes
15:48  EN-FR   open day journée portes ouvertes
15:48  EN-FR   toggle switch interrupteur va-et-vient
15:49  EN-FR   double-throw switch interrupteur va-et-vient
15:49  EN-FR   alteration switch interrupteur va-et-vient
15:49  EN-FR   to fill sb. with courage insuffler du courage à qn.
15:49  EN-FR   There is no more time to waste. Il n'y a pas une minute à perdre.
15:49  EN-FR   It is high time. Il n'y a pas une minute à perdre.
15:49  EN-FR   torture instrument instrument de torture
15:49  EN-FR   instrument of torture instrument de torture
15:49  EN-FR   to stuff sb. with food gaver qn.
15:49  EN-FR   to force-feed sth. gaver qc.
15:50  EN-FR   soccer-crazy footeux
15:50  EN-FR   football-crazy footeux
15:50  EN-FR   Floridians Floridiens
15:50  EN-FR   squat flexion des genoux
15:50  EN-FR   knee bend flexion des genoux
15:50  EN-FR   to have first-hand experience of sth. faire l'expérience de qc. sur le tas
15:50  EN-FR   to experience sth. firsthand faire l'expérience de qc. sur le tas
15:50  EN-FR   extra-welfarism extra-welfarisme
15:51  EN-FR   grassy area espace vert
15:51  EN-FR   grassed area espace vert
15:51  EN-FR   cube cube
15:51  EN-FR   group travelers clientèle groupe loisir
15:51  EN-FR   group travellers clientèle groupe loisir
15:51  EN-FR   to double contrer aux cartes
15:51  EN-FR   claustrophobic claustrophobique
15:51  EN-FR   death certificate certificat de décès
15:52  EN-FR   certificate of death certificat de décès
15:52  EN-FR   bistro bistro
15:52  EN-FR   cleft lip bec de lièvre
15:52  EN-FR   cheilognathoschisis bec de lièvre
15:52  EN-FR   john tinettes
15:53  EN-FR   bog tinettes
15:53  EN-FR   loo tinettes
16:14  DE-FR   Bass-Straße détroit de Bass
16:15  DE-FR   Koreastraße détroit de Corée
16:15  DE-FR   Nares-Straße détroit de Nares
16:16  DE-FR   behindertes Kind enfant handicapé
16:17  DE-FR   Zwölfeck dodécagone
16:17  DE-FR   Dodekagon dodécagone
16:18  EN-IS   Strait of Hormuz Hormussund
16:20  EN-FR   to cramp sth. entraver qc.
16:20  EN-FR   to cramp sb./sth. gêner qn./qc.
16:20  EN-FR   to clean the mud off sth. décrotter qc.
16:20  EN-FR   to knock the rough edges off sb. décrotter qn.
16:20  EN-FR   to be averse to sb./sth. dédaigner qn./qc.
16:20  EN-FR   to sign sth. for sb. dédicacer qc. à qn.
16:20  EN-FR   to cramp se contracter
16:20  EN-FR   to clear goods through customs dédouaner qc.
16:20  EN-FR   to consecrate sth. to sb. dédier qc. à qn.
16:21  DE-FR   Straße von Kertsch détroit de Kertch
16:21  DE-FR   Straße von Messina détroit de Messine
16:21  EN-FR   to pay damages to sb. dédommager qn.
16:22  EN-FR   You're not going to make me believe that! Tu ne vas pas me faire croire ça !
16:22  EN-FR   liquid assets trésorerie
16:22  EN-FR   (personal) budget trésorerie
16:22  EN-FR   accounts trésorerie
16:22  EN-FR   public revenue office trésorerie
16:22  EN-FR   accounts department trésorerie
16:22  EN-FR   treasurership trésorerie
16:22  EN-FR   paymastership trésorerie
16:22  EN-FR   cash flow flux de trésorerie
16:22  EN-FR   to go into spasm se contracter
16:22  EN-FR   to get oneself off the hook for sth. se dédouaner pour qc.
16:22  EN-FR   to pay compensation to sb. dédommager qn.
16:22  EN-FR   to clear one's name se dédouaner
16:22  EN-FR   to pay customs (and excise) duties for sth. dédouaner qc.
16:27  EN-FR   maritime route route maritime
16:27  EN-FR   turnip rave
16:27  EN-FR   Baire space espace de Baire
16:27  EN-FR   differentiable structure structure différentiable
16:27  EN-FR   differential structure structure différentiable
16:27  EN-FR   differentiable structure structure différentielle
16:27  EN-FR   differential structure structure différentielle
16:27  EN-FR   locale theory topologie sans points
16:27  EN-FR   pointfree topology topologie sans points
16:28  EN-FR   pointless topology topologie sans points
16:28  EN-FR   point-free topology topologie sans points
16:28  EN-FR   locale theory théorie des lieux
16:28  EN-FR   pointfree topology théorie des lieux
16:28  EN-FR   pointless topology théorie des lieux
16:28  EN-FR   locale theory théorie des locales
16:28  EN-FR   point-free topology théorie des lieux
16:28  EN-FR   pointfree topology théorie des locales
16:28  EN-FR   pointless topology théorie des locales
16:28  EN-FR   point-free topology théorie des locales
16:29  EN-FR   trivial topology topologie grossière
16:29  EN-FR   trivial topology topologie triviale
16:29  EN-FR   (plane) duality dualité projective
16:29  EN-FR   topos topos
16:29  EN-FR   étale topology topologie étale
16:29  EN-FR   puerile infantile
16:39  DE-UK   Denkmalschutz охорона пам'яток
16:39  DE-UK   gesetzmäßig законний
16:39  DE-UK   gesetzmäßig законно
16:39  DE-UK   gesetzmäßig закономірно
16:39  DE-UK   gesetzmäßig невипадковий
16:39  DE-UK   Variabilität мінливість
16:39  DE-UK   Variabilität варіабельність
16:40  DE-UK   unverkennbar безсумнівний
16:40  DE-UK   unverkennbar безперечний
16:40  DE-UK   unverkennbar явний
16:40  DE-UK   unverkennbar очевидний
16:42  DE-UK   Denar денарій
16:42  DE-UK   Straße von Malakka Малаккська протока
16:43  DE-UK   Produkttopologie топологія добутку
16:46  EN-FR   to come a cropper se casser le cou
16:46  EN-FR   to come a cropper se casser la figure
17:02  DE-RO   Cash cash
17:02  DE-RO   sich aufblähen a se balona
17:03  DE-RO   Backpapier hârtie de copt
17:04  DE-RO   Frigidär frigider
17:04  DE-RO   Bismarck-Archipel Arhipelagul Bismarck
18:19  EN-SK   monophthongal monoftongický
18:20  EN-SK   monophthongal monoftongový
18:20  EN-SK   ostitis ostitída
18:20  EN-SK   heteroatom heteroatóm
18:20  EN-SK   homosexually homosexuálne
18:45  DE-IT   Tasmanien Tasmania
18:54  EN-SV   Turkmen turkmenska
19:47  EN-RO   Bismarck Archipelago Arhipelagul Bismarck
20:00  EN-FR   apprehension trouille
20:00  EN-FR   to have cash flow problems avoir des problèmes de trésorerie
20:00  EN-FR   cash flows mouvements de trésorerie
20:01  EN-FR   cash flow statement état de trésorerie
20:01  EN-FR   cash flow forecast prévisions de trésorerie
20:01  EN-FR   the Treasury la trésorerie
20:01  EN-FR   abundance of cash aisance de trésorerie
20:01  EN-FR   financial reserves volant de trésorerie
20:01  EN-FR   cash ratio coéfficient de trésorerie
20:01  EN-FR   fear trouille
20:01  EN-FR   fright trouille
20:37  DE-UK   etw. vertonen класти щось на музику
20:37  DE-UK   etw. vertonen покласти щось на музику
20:38  DE-UK   vertont покладений на музику
20:39  DE-UK   potenzieren підносити до степеня
20:39  DE-UK   potenzieren піднести до степеня
20:39  DE-UK   entziehen позбавляти
20:40  DE-UK   Exponent показник степеня
20:40  DE-UK   Potenzieren піднесення до степеня
20:40  DE-UK   dumpf затхлий
20:40  DE-UK   dumpf тупий
20:40  DE-UK   dumpf приглушений
20:40  DE-UK   dumpf невиразний
20:40  DE-UK   dumpf туманний
20:41  DE-UK   Spitzentechnologie висока технологія
20:41  DE-UK   Reminiszenz ремінісценція
20:42  DE-UK   Reminiszenz спогад
20:42  DE-UK   andeuten натякати
20:42  DE-UK   andeuten натякнути
20:42  DE-UK   gestattet дозволений
20:43  DE-UK   gestatten дозволяти
20:43  DE-UK   ausrechnen розраховувати
20:43  DE-UK   ausrechnen вираховувати
20:43  DE-UK   ausrechnen підраховувати
20:43  DE-UK   ausrechnen прораховувати
20:43  DE-UK   vernehmbar чутний
20:44  DE-UK   im Gegensinn у протилежному напрямку
20:44  DE-UK   ehern забронзовілий
20:45  DE-UK   ehern бронзовий
20:45  DE-UK   Schwermut щем
20:46  DE-UK   Schwermut меланхолійність
20:46  DE-UK   Schwermut меланхолічність
20:46  DE-UK   Schwermut смуток
20:46  DE-UK   Schwermut зажура
20:46  DE-UK   Schwermut туга
20:46  DE-UK   Schwermut меланхолія
20:47  DE-UK   Schwermut глибокий сум
20:47  DE-UK   verschleiert завуальований
20:47  DE-UK   krummlinig криволінійний
20:48  DE-UK   Kurvenintegral криволінійний інтеграл
20:49  DE-UK   Mannigfaltigkeit многовид
20:49  DE-UK   verrinnen спливати
20:49  DE-UK   Unerbittlichkeit невблаганність
20:49  DE-UK   Unerbittlichkeit невмолимість
20:49  DE-UK   Nichtumkehrbarkeit незворотність
20:49  DE-UK   mehrfach кількаразовий
20:49  DE-UK   mehrfach багатократний
20:50  DE-UK   mehrfach багатократно
20:50  DE-UK   mehrfach багаторазово
20:50  DE-UK   mehrfach неодноразово
20:50  DE-UK   mehrfach укотре
20:50  DE-UK   mehrfach вкотре
20:51  DE-UK   Schwemmkegel конус виносу
20:51  DE-UK   Schwemmkegel конус винесення
20:51  DE-UK   Lagerstätten поклади
20:51  DE-UK   Lagerstätten родовища
20:52  DE-UK   Abbau видобування
20:52  DE-UK   Abbau добуванння
20:53  DE-UK   Abbau розробка
20:53  DE-UK   Abbau демонтаж
20:53  DE-UK   Abbau деконструкція
20:54  DE-UK   Helvetier гельвет
20:54  DE-UK   Helvetier гельвети
20:54  DE-UK   angestammt спадковий
20:54  DE-UK   angestammt родовий
20:55  DE-UK   angestammt споконвічний
20:55  DE-UK   Siedlungsplatz поселення
20:55  DE-UK   florierend квітучий
20:56  DE-UK   Mithräum мітреум
20:58  DE-UK   Heidekräuter еріка
21:00  DE-UK   Heide вересове пустище
21:00  DE-UK   Heide вересовище
21:00  DE-UK   Aufstieg підйом
21:01  DE-UK   Aufstieg сходження
21:15  DE-UK   Pommes frites картопля фрі
21:17  DE-UK   Gegenpapst антипапа
21:17  DE-UK   Thronprätendent претендент на трон
21:18  DE-UK   Prätendent претендент
21:18  DE-UK   Flaggschiff флагманський корабель
21:18  DE-UK   Flaggschiff флагман
21:19  DE-UK   Kannibale людоїд
21:19  EN-FR   to come to a compromise transiger
21:19  EN-FR   You go; I'm scared stiff. Vas-y toi ; moi, j'ai la trouille.
21:19  EN-FR   next to nothing trois fois rien
21:19  EN-FR   It's nothing at all. C'est trois fois rien.
21:19  EN-FR   to be scared stiff avoir une trouille bleue
21:19  DE-UK   Ayran айран
21:19  EN-FR   to be scared to death avoir une trouille bleue
21:19  EN-FR   tripe (and offal) butcher tripier
21:19  DE-UK   fettarm нежирний
21:20  EN-FR   tripe (and offal) butcher tripière
21:20  EN-FR   flyover traversée en avion
21:20  DE-UK   angehend початкуючий
21:20  DE-UK   angehend молодий
21:20  DE-UK   angehend майбутній
21:22  DE-UK   Erzgebirge Рудні гори
21:22  DE-UK   Wasserscheide вододіл
21:22  DE-UK   topografische Karte топографічна карта
21:23  DE-UK   kommensurabel спільномірний
21:23  DE-UK   kommensurabel сумірний
21:23  DE-UK   messbar вимірний
21:23  DE-UK   Quadratur квадратура
21:23  DE-UK   Quadratur des Kreises квадратура круга
21:24  DE-UK   Haltung стійка
21:25  DE-UK   Haltung ставлення
21:25  DE-UK   Haltung поза
21:25  DE-UK   Haltung постава
21:25  DE-UK   Haltung самовладання
21:26  DE-UK   Haltung утримання
21:26  DE-UK   Haltung розведення
21:26  DE-UK   Haltung позиція
21:27  DE-UK   Polyphonie поліфонія
21:27  DE-UK   prägend формуючий
21:27  DE-UK   verdoppeln подвоювати
21:28  DE-UK   erotisch еротичний
21:28  DE-UK   erotisch еротично
21:28  DE-UK   irrational ірраціональний
21:28  DE-UK   denkbar мислимий
21:28  DE-UK   denkbar можливий
21:28  DE-UK   denkbar можливо
21:28  DE-UK   denkbar допустимий
21:28  DE-UK   denkbar припустимий
21:30  DE-UK   Kiellegung закладка судна
21:30  DE-UK   Versatz закладка виробленого простору
21:31  DE-UK   prägend визначальний
21:32  DE-UK   elektromechanisch електромеханічний
22:41  DE-FI   Koreastraße Koreansalmi
22:42  DE-FI   Nares-Straße Naresinsalmi
22:42  DE-FI   Straße von Messina Messinansalmi
22:42  DE-FI   Straße von Malakka Malakansalmi
22:43  EN-FI   Korea Strait Koreansalmi
22:43  EN-FI   Nares Strait Naresinsalmi
22:43  EN-FI   Strait of Messina Messinansalmi
22:44  EN-FI   Strait of Malacca Malakansalmi
23:00  EN-SK   antiquary antikvárka
23:00  EN-SK   eosinophilic eozinofilný
23:01  EN-SK   eosinophilic eozinofilový
23:01  EN-SK   gully roklina
23:01  EN-SK   gully strž
23:01  EN-SK   gully výmoľ
23:11  DE-SK   Monosom monozóm
23:11  DE-SK   chorologisch chorologický
23:11  DE-SK   Bauchredekunst bruchovravectvo
23:11  DE-SK   lexikalisch lexikálny
23:12  DE-SK   Etruskologin etruskologička
23:12  DE-SK   Emilie Emília
23:12  DE-SK   Futuristin futuristka
23:12  DE-SK   aplastisch aplastický
23:12  DE-SK   Eugen Eugen
23:12  DE-SK   Buchdruckerin kníhtlačiarka
23:12  DE-SK   Regulationssystem regulačný systém
23:12  DE-SK   Ozontherapie ozónová terapia
23:12  DE-SK   Nativistin nativistka
23:12  DE-SK   Gnosis gnóza
23:12  DE-SK   marginal marginálne